Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Б.Н. Лозовский в книге «Искусство разговаривать и получать информацию» справедливо отмечает, что «по всей вероятности, история интервью восходит к вопросу Евы к Адаму: «Не хотите ли яблока?». Полученная при этом информация привела к известным последствиям для благодарного человечества.
Традиционно под интервью понимается беседа журналиста с каким-либо лицом или группой лиц, представляющая общественный интерес и предназначенная для передачи в средствах массовой информации.
В науке и практике современной журналистики термин интервью имеет два значения: жанр журналистского произведения и процесс, метод сбора информации. И в том и другом случае в основе действий журналиста – общение с человеком, обладающим нужной информацией, вопросно-ответный способ получения сведений. Такое определение жанра интервью дает «Рабочая книга редактора районной газеты».
Рассмотрим особенности интервью в первом значении слова.
По определению Л.М. Майдановой, «интервью – текст, пользующийся логической схемой описательного или событийного типа и различной глубины».
Есть интервью с логической схемой средней глубины. Такие интервью обычно небольшого объема, они выступают как средство передачи подчеркнуто актуальной, свежей информации, получаемой из первых рук и потому ценной именно своей новизной, а не глубиной. И текст таких интервью выполняет свою задачу, очерчивая круг вопросов, с которыми предстоит иметь дело собеседнику журналиста и читателя. Интервью этого вида по содержанию напоминают расширенную заметку.
Особенностью логической схемы интервью является возможность наличия в ней двух смысловых центров. По этому признаку выделяются два типа текстов.
Во-первых, интервью с одним смысловым центром. У собеседника берутся сведения о предмете или событии, но никак не затрагивается его личность. На том же материале могла бы быть написана проблемная статья, от которой наше интервью отличается компоновкой и языковым оформлением фактов: темы тезисов формулируются в вопросах, сохранены сигналы контактного общения, устной речи.
К первой же группе относятся интервью портретного типа, где предмет речи тоже один – человек, с которым ведется беседа. Здесь все направлено на раскрытие личности собеседника: его характера, отношения к делу. Примером может служить интервью Инны Руденко с Галиной Улановой (см. интервью «Дорога на пьедестал», опубликованное в журнале «Собеседник» за 1984 год, № 4.). Здесь речь идет о великой русской балерине, о ее творческом методе.
Во-вторых, выделяются интервью, содержание которых можно выразить формулой: «дело и человек в деле». В этих текстах два смысловых центра – предмет, о котором рассказывает собеседник, и сам собеседник, интересующий журналиста именно в связи с предметом речи (например, интервью «Кто слезам не верит» Елены Скворцовой – Ардабацкой (см. хрестоматию).
Логическая схема интервью не столь строго иерархизована, как схемы в текстах других жанров. У предмета речи выделяется несколько одинаково важных для разговора признаков, если только с самого начала не ограничивается не только тема разговора, но аспект ее, то есть основной анализируемый признак.
В интервью могут входить событийные элементы, время которых дается с привязкой к моменту речи собеседников. Событие, даже если оно стоит в центре разговора, не дается в беседе подробно и хронологически последовательно, эпизоды представлены, как правило, сжато или даже номинативно, поскольку беседность не предполагает изобразительности, это качество не является жанрообразующим (получится наглядно – хорошо, не получится – не беда, интервьюируют ведь не только художников слова). Например, интервью И. Руденко с Г. Улановой не включает ни одного развернутого эпизода, не соблюдается и их хронология (например:
- И вы мечтали сыграть Елену из «Накануне», невесту революционера?
- Да. И уже начала репетировать.
- И что же?
- Постановщик трактовал образы чересчур прямолинейно, без тургеневской поэтичности. Я отказалась).
Перед этим рассказом в интервью помещен эпизод из детства, после – так же сжато – говорится о постановке спектакля по заказу ЮНЕСКО.
Таким образом, в данном портретном интервью наглядно представлено нарушение хронологической последовательности в описании событий, что обеспечивает освещение самого значимого в жизни героя, раскрывающего его как человека и «человека в деле.
Более подробно может быть дано событие в многособытийном интервью, когда говорящие оперируют разными событиями как иллюстрациями своих тезисов.
Не часто, но бывают в интервью случаи подачи развернутого, красочно выписанного эпизода. Примером такого эпизода может служить отрывок из интервью Татьяны Юлаевой с художницей Ольгой Окуневой («Параллельные миры Ольги Окуневой, или Поезд не может уйти без тебя» Т. Юлаевой):
- И что тебе мешает вернуться обратно в свой параллельный мир? Тебе нужны новые впечатления?
- Нет. Они тебя переполняют. Можно просто взглянуть в окно… Мешают обыкновенные житейские дела. Я так же, как и все, завишу от быта. От денег. От состояния здоровья. И даже от настроения в обществе. Одиночество, так необходимое в творчестве, оборачивается своей обратной стороной в обычной жизни. Впервые я это особенно остро ощутила, когда потеряла своего учителя. Станислав Косенков, к которому я ездила из Харькова в Белгород в пору студенчества, чтобы постичь нечто большее, чем просто мастерство, был не просто великолепный график. Он мне был как отец. Я очень дорожила его мнением. И после окончания института долгое время ему ничего не показывала, хотя уже были успехи, были выставки. Раз в год писала. Раз в год звонила. Вот думала, поеду в Белгород и тогда… А его жизнь внезапно оборвалась. Хотя в это мне до сих пор трудно поверить. Это невосполнимая утрата.
Композиция интервью зависит от размещения в нем вопросов, от смысловой связи между ними.
Можно выделить тип интервью со свободной композицией, когда допустима перестановка вопросов: вопросы едины лишь по широкой теме, но касаются разных сторон обсуждаемого предмета и в значительной степени бывает безразлично, о чем спросить раньше, а о чем позже.
Противоположный случай – композиция импровизированной беседы, при этом вопрос порождается предшествующим ответом собеседника, вследствие чего перестановка вопросно-ответных единств невозможна.
Обычно интервью демонстрируют примерный план заготовленных вопросов (например, вопросы, касающиеся биографии собеседника, особенностей его профессии и т. д.) и вопросов, свободно возникающих по ходу беседы (например, это уточняющие, дополнительные вопросы).
Таким образом, вопросы в интервью, коротко обозначая темы следующих за ними отрезков текста – ответов, делают содержательную структуру текста и композицию его прозрачными, легко обозримыми.
Интервью большого объема могут члениться на главки с заголовками, что еще больше облегчает их восприятие. Использование такого композиционного построения не так часто встречается в публицистике.
В языковом отношении для интервью как текста с индивидуальным авторством письменной формы важны следующие признаки:
Журналист должен передать непосредственный характер общения, отсюда наличие средств, подчеркивающих контактность речи двух и более говорящих. Это такие конструкции, как утвердительные и отрицательные нечленимые предложения, выраженные модальными частицами (да, нет) ( например: - Что-то попало в ваш карман? – Нет, хотя я заработал неплохо по тем временам) и модальными словами (хотеть, мочь) (например: - Эта история взята из жизни или выдумана? – Конечно же, она выдумана, но соткана из реальных вещей, хотя хочется в нее верить) и являющиеся реакцией на реплику собеседника (например: - Значит, желание посмотреть еще раз есть? – Я буду обязательно его смотреть. Более того, скажу: у меня есть далеко не все мои фильмы на кассетах. Но эта картина есть, и я её раз в два месяца обязательно смотрю как некую инъекцию душевную). Это могут быть неполные предложения, компенсируемые предшествующей репликой собеседника (например: - И вы решили переквалифицироваться в режиссёры, потому что поняли, что не достигните больших высот как актёр? – И поэтому тоже). Используются повторы (полные или частичные) предыдущей реплики собеседника, для выражения согласия или несогласия, утверждения или отрицания (например: - Не признаете компромиссов? – Нет. Не признаю. – Виктор Иванович, сценарий писался под конкретного человека? – Сценарий писался под конкретного актера, но не под Янковского).
Из лексических элементов для подчеркивания непосредственного характера общения используются указательные и иные местоименные элементы, смысл которых раскрывается предшествующей репликой собеседника (например: - И все же землю пашут по заданной борозде. А у балерины такой простор для творчества… - Как вы это себе представляете? Что хочу, то и танцую? Совсем не так. – Галина Сергеевна, кто из ваших героинь вам ближе? Джульетта? Жизель? Лебедь? – Так нельзя сказать. Все чем-то близки).
Пишущий может передать неподготовленность речи, подчеркнуть непринужденный, импровизированный характер беседы. Для этого используются присоединительные, сегментированные, уточняющие конструкции, сохраняются высказывания, в которых виден поиск слова, отход от основной мысли и возвращение к ней (например:
- Потом я, уже взрослой, прошла другую школу – в доме Тимме-Качаловых. Это были романтические, чистые люди, ну, абсолютно… Они верили в театр, настоящую жизнь, как… ну, не знаю… как верили раньше в бога. В этом доме бывали многие интересные люди, такие разговоры.
- А вы?
- А я только слушала. Я одно тогда умела – не мешать.
- Копили впечатления?
- Да. У каждого человека, наверное, должна быть в душе такая заветная копилка – туда складываешь впечатления от жизни, от природы, от музыки. Постоянно. Всегда. Мало просто знать – надо–узнавать.
- Вы часто перечитываете Тургенева?
- Нет, не так часто. Просто… Живут во мне его образы. Как это вам сказать…).
Пишущий тем или иным способом может передать устный характер общения, используя недлинные предложения (например: Она жила в театральном общежитии. А я – в общежитии ВГИКа), бессоюзные связи, избегая конструкций с включением придаточного внутрь главного, осложнения простых предложений причастными и деепричастными оборотами. Примером может служить текст интервью, предлагаемый выше.
Наконец, в интервью журналист может передать индивидуальные особенности речи собеседника (у одного речь афористична, у другого насыщена терминами, у третьего полемически заострена и эмоциональна). Так, в интервью Инны Руденко с Галиной Улановой речь героини полемична: журналист и балерина спорят по поводу понятий «хочу» и «надо», многие вопросы вызывают противоречащий ответ. В речи Улановой много неожиданных, острых ответов (например:
- А что такое молодость?
- Молодость – это движение.
- Ваш любимый цветок?
- Гвоздика в бутоне. Не поймешь: то ль это ее конец, то ли начало ).
В интервью Елены Скворцовой – Ардабацкой с Владимиром Меньшовым речь героя насыщена такими словами которые являются эмоционально – экспрессивными (например:
- Однокурсники из хороших семей прикладывали меня и высмеивали так, что мало не покажется.
- И вы решили переквалифицироваться в режиссёры, потому что поняли, что не достигните больших высот как актёр?
- И поэтому тоже. Ну и кино меня по-прежнему тянуло, а меня в кино никто не тянул, и это было для меня тоже трагично).
Учитывая все особенности интервью, рассматриваемые нами можно согласиться с мнением Л. М. Майдановой, что интервью является достаточно сложным жанром, требующим от пишущего внимательного восприятия речи собеседника, с тем чтобы передать не только смысл, но и живую форму ответов. Это жанр, через который на страницы газет проникает интонация непосредственной устной речи.
Дата публикования: 2014-10-30; Прочитано: 1230 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!