![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
There was an Old Man of the Isles (был /как-то/ один старик с /Британских/ островов; isle = от island — остров /обычно как часть географического названия/),
Whose face was pervaded with smiles (лицо которого было наполнено: «проникнуто/пронизано» улыбками; to pervade — заполнять, наполнять; пропитывать, пронизывать);
He sung high dum diddle (он пел весело какую-то чушь; high — высокий; весёлый, радостный; возбуждённый; to sing — петь; diddle-daddle — чушь, нелепица, вздор, чепуха, ерунда; пустая болтовня; dum = damn = damned — чёртов, проклятый),
And played on the fiddle (и играл на скрипке; fiddle — /разг./ скрипка),
That amiable Man of the Isles (этот приятный/любезный мужчина с /Британских/ островов; amiable — дружелюбный, любезный; милый, симпатичный).
isle [aɪl], pervade [pə'veɪd], amiable ['eɪmɪəbl]
Дата публикования: 2015-02-18; Прочитано: 209 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!