Subject
(подлежащее)
| Speaking English is easier than writing.
It’s no use waiting.
There is no knowing what may happen.
| Говорить по-английски легче, чем писать.
Ждать бесполезно.
Неизвестно, что может произойти.
|
Direct Object
(прямое дополнение)
| I remember preventing him from making such a mistake.
He denied having been there.
| Я помню, что помешал ему совершить такую ошибку.
Он отрицал то, что был там.
|
Prepositional Object
(предложное дополнение)
| I look forward to meeting my
science adviser.
The students are accustomed to using capital letters
to name geometric objects.
| Я с нетерпением жду встречи с моим научным руководителем.
Студенты привыкли использовать заглавные буквы для обозначения геометрических объектов.
|
Attribute
(определение)
| There are different ways of
solving this problem.
She hasn’t got any difficulty in understanding the basic
geometric theorems.
| Существуют различные способы решения этой задачи.
У нее не возникает никаких проблем с пониманием основных теорем геометрии.
|
Adverbial Modifier
(обстоятельство)
| In spite of being very tired he continued his work.
After passing their exams
the students went on holiday.
| Не смотря на то, что он был очень уставшим, он продолжил работу.
Сдав экзамены, студенты отправились на каникулы.
|
Predicative
(именная часть сказуемого)
| Seeing is believing.
Our task is proving
the correctness of the given
statement.
| Увидеть – значит поверить.
Наша задача – подтвердить корректность данного утверждения.
|
Part of a
compound verbal predicate (часть составного глагольного сказуемого)
| When he entered the room I couldn’t help smiling.
He has finished dictating
a letter.
| Когда он вошел в комнату, я не могла не улыбнуться.
Он окончил диктовать письмо.
|