Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Искажение истории как направленное действие на ослабление России



Тема массовых беспорядков представлена сообщениями о забастовках, уличных митингах и шествиях. Различные события и различные причины митингов в разных странах передаются практически одинаковыми кадрами. Репортажи о массовых беспорядках мельком объясняют причину столкновений, в центр внимания всегда выходят непосредственно сами уличные драки, поэтому все сообщения сливаются в одну тему уличных беспорядков. Столкновения после переноса Бронзового солдата в Эстонии, митинг и уличные беспорядки возле здания парламента в Латвии и Литве, акции протеста прошедшие параллельно с празднованием тысячелетия Литвы – все эти события сняты в разное время и в разных странах, однако образ их в медиа-реальности сливается в единый образ «массовых беспорядков». Не только однотипные кадры, но и комментарии журналистов подчёркивают это единство.

Далее мы рассмотрим, на каких моментах фокусируют внимания зрителя эти тексты. Можно отметить цитаты из закадрового текста, которые способствуют единому восприятию массовых беспорядков: «Люди тоже забрасывали камнями здание парламента, требуя его роспуска», «То, что началось в Эстонии с Бронзового солдата, на днях продолжилось в Риге и сегодня добралось до Вильнюса», «Буквально через день знакомая картина в Вильнюсе: те же требования, та же ситуация полнейшей безысходности». Улицы Вильнюса, Таллина, Риги выглядят абсолютно не различимыми в этих новостных сообщениях. Визуально на экране зритель видит огромные толпы людей (их снимают сверху), в толпе не выделяется лиц за исключением тех моментов, когда у человека из толпы берут синхронное интервью. Картинка подтверждается закадровым текстом, журналисты говорят о «тысячах людей», называется число задержанных, перечисляются все кто вышел на улицы: «…Профсоюзные деятели, учителя, пенсионеры и представители молодежных организаций. Даже полицейские не только обеспечивали порядок, но и сами стали участниками акции протеста.», слышны скандирования хором лозунгов митингующих.

Все сообщения о массовых беспорядках построены на схожих знаках, которые, как и в теме фашизма, передают несколько основных идей. Во-первых, журналисты подчёркивают участие в народных выступлениях представителей разных национальностей. При этом практически 100% участников событий, которые дают комментарии, говорят на русском. Участие представителей различных национальностей подчёркивается только в журналистском тексте, кроме того в кадре часто появляются плакаты митингующих, всегда написанные на языке страны где происходит митинг. Новостные тексты подчёркивают участие латвийцев литовцев или эстонцев когда речь идёт о протестующей стороне – противники переноса Бронзового солдата, митингующие у здания парламента. Также внимание зрителя фокусируется на участии коренных национальностей в группах и объединениях, которые представляют «истинную сторону»: например, патриотический клуб, который занимается восстановлением боёв Второй Мировой Войны на территории Прибалтики, или участники праздничных парадов в честь «истинных» исторических дат, связанных с ВОВ.

Как уже отмечалось ранее, для новостных текстов конструирующих образ стран Прибалтики на Первом канале, характерно особое внимание к теме различий и неравноправия между жителями Балтийских стран. Тексты, которые рассказывают о массовых беспорядках, с одной стороны, подчёркивают участие представителей различных национальностей в митингах и противостояниях полиции, с другой стороны, тем самым лишь сильнее подчёркивается разделение прибалтийских сообществ на русскоговорящее население и всех остальных.

Массовые беспорядки в странах Балтии демонстрируются как стихийное бедствие - они начинаются неожиданно, события развиваются непредсказуемо, погромы могут продолжаться несколько ночей. Толпы на улицах в странах Балтии обычно «возникают», митинги и беспорядки «начинаются стихийно». Если говорить о нарративе повествования, то появление людей на улицах не имеет ни начала ни конца. Журналистские тексты строятся внутри факта митинга, ночных погромов, столкновений с полицией. Ни разу не затронута тема о том, как эти люди появились на улицах городов, ни разу не ставиться вопрос об организаторах многотысячных митингов и беспорядков. Толпа, которая появляется в кадре в начале сюжета, таким образом, является здесь знаком бесконечных беспорядков. В медиа-реальности этих сообщений народные движения очень массовые (более 10 тысяч человек) и возникают стихийно, присутствуют на улице города постоянно, либо в виде результатов их беспорядков. Знак нескончаемых, массовых, стихийных беспорядков сразу вызывает у зрителя образ хаоса, неконтролируемых погромов и разрушений.

Во-вторых, в теме массовых беспорядков очень большую роль играет образ полиции, как силы, противостоящей такого рода беспорядкам. Крупные планы, которые появляются в этих сообщениях, демонстрируют зрителю полицейские отряды. На экране их всегда больше, чем самих митингующих. Полицейские всегда выделяются единой формой, движутся вместе линией, либо вместе набрасываются на митингующих. Конечно, это может быть вызвано тем, что оператору просто безопаснее снимать в условиях настоящего хаоса из-за спины полицейского, однако в результате зрители видят преобладание полицейских над митингующими. Преобладание проявляется и в отдельных кадрах и в целом в нарезке видео-фрагментов, в которых с разных ракурсов демонстрируются полицейские отряды. Чаще всего они просто движутся, присутствуют на улице, реже – бьют противников. Это сопровождается текстовыми комментариями: «Эстонская демократия не выдержала проверки», «События развивались по жёсткому сценарию», «драка с полицией, пытавшейся усмирить…». На экране демонстрируется настоящее сражение полиции с митингующими: появляются раненные, отряды, которые бегут друг на друга, люди которые дерутся, люди, которых полицейские тащат и закидывают в полицейские машины. В комментариях журналистов перечисляются использованные полицией средства борьбы: «Для разгона митингующих применяются водометы, резиновые пули и слезоточивый газ. Действия спецназа были предельно жесткими. Сначала избивали дубинками, затем связывали руки».

«По Старому городу курсируют полицейские машины, местный парламент перешел на военное положение - внутри здания разбили лагерь представители Национальных вооруженных сил, им даже кровати поставили прямо в гардеробе». Зрители, которые усвоили масштаб и стихийность Балтийских акций протеста, видят преобладание полицейских. Стихийный митинг охраняется огромным количеством полиции, однако журналистами этот факт не объясняется. Таким образом, полицейский в образе Балтийской страны становится ещё одной неотъемлемой частью. Слова журналиста: «Эстония – правовое государство» ложатся на картинку с полицейской машиной. Журналисты называют страны Балтии «молодыми независимыми республиками» и при этом демонстрируют полицейские отряды. Образ управления страной (демократии, правовое государство, республика) и образ полицейского складываются в знак. Полицейский на экране – знак жесткой реакции властей, знак, можно сказать полицейского государства. Это не может остановить массовых беспорядков, однако, отряды всегда наготове даже при случайном перерастании митинга в погромы.

В некоторых новостных текстах комментаторы напрямую употребляют выражения типа «Эстония – полицейское государство». В журналистском тексте речь идёт о действиях властей по урегулированию массовых беспорядков, в это время на экране появляются только отряды полиции, огромные цепи полицейских и т.д. При этом, как отмечалось выше, во многих сообщениях подчёркивается жестокость полицейских во время уличных столкновений, применение насилия, применение технических средств. Таким образом, именно парламент Латвии, Литвы и Эстонии приобретает эти черты жестокости, бездумного насилия. Образ полицейских напрямую переносится на образ официальных властей прибалтийских стран. Характерна, например, такая фраза: «МИД России назвал действия эстонских властей бесчеловечными». Многие сообщения о беспорядках так же комментируются со стороны представителей власти. Это либо обвинения в адрес полиции, либо обещания – в будущем запретить митинги в центре города и жестко наказать митингующих, что только добавляет красок в образ официальных властей Балтийских стран, как карательных органов, которые решают вопросы с помощью применения силы. При этом в новостных текстах на тему уличных беспорядков, официальные власти выступаю не только как «полицейское государство», новостные тексты Первого канала так же демонстрируют их неспособность справится с происходящим, слабость и бессмысленность жестоких мер. Участники массовых беспорядков непосредственно сталкиваются с отрядами полиции, при этом на уровне смыслов их сражение происходит с властями Балканских стран. Это проявляется в сценах атаки стен парламента, в ответах представителей властей на происходящие события. Ещё один яркий пример – массовые беспорядки в Литве по время празднования тысячелетия страны. Митингующие противопоставляются людям, участвующим в официальных празднованиях и, таким образом противопоставляются официальным властям. Слабость властей конструируется за счёт пренебрежительных комментариев русскоговорящих политологов. В речи комментаторов часто встречаются эмоциональные слова, с ярко выражено негативной окраской, которые не только описывают действия властей как неразумные, но и представляют образ этих властей как незрелых, несамостоятельных: «И в ситуации отсутствия конкуренции сложился целый слой политической элиты, который просто тусовался, переходил из одних министерских кабинетов в другие».

Новостные сообщения о массовых беспорядках в первую очередь рассказывают непосредственно о столкновениях между митингующими и полицией. Наибольшее количество времени занимают сцены уличных драк, погромов, даже стэн-ап корреспондента снимается на фоне этих событий. При этом причины, которые спровоцировали эти события, остаются на втором плане. Через многие сообщения о беспорядках проходит одна и та же тема - тема экономической слабости Балтийских государств. Не останавливаясь подробно на реальной ситуации, корреспонденты и комментаторы броскими фразами характеризуют экономическое положение этих стран. В репортажах о Латвии это игра на противопоставлении: несколько человек, в различных сообщениях говорят о том, что обычно латвийцы – спокойный народ, но нынешнее состояние страны «допекло» жителей так, что они вышли на улицы. Журналисты в своих комментариях в очередной раз аппелируют к Европейскому союзу и равняют Балтийские страны между собой с точки зрения их экономического положения и рейтинга экономической стабильности относительно других Европейских стран. «Уровень жизни в стране в последнее время сильно ухудшился. Латвия больше других европейских государств пострадала от экономического кризиса», «…для большинства граждан стран Балтии речь идет о простом выживании».

Тяжёлое экономическое положение стран Балтии конструируется через сравнение с Европой – журналисты рассказывают, о том, что Балтийские страны первыми обратились в ЕС за финансовой помощью. Часто можно встретить присвоение странам определённого места (последние и предпоследние места) в списке экономически стабильных стран Европейского Союза. Также этот момент демонстрируется через комментарии участников событий. Их выступления представляются как естественная реакция на действия официальных правительств, что ещё раз подчёркивает образ правящих органов как инфантильных и неразумных, принимающих необоснованные и даже откровенно глупые решения. Комментарии по поводу экономической политики Прибалтийских государств, как от участников событий, так и от экспертов выражаются в резких, часто просторечных выражениях. Иварс Иябс, политолог: "Наше нынешнее правительство реализует такую идиотскую экономическую политику, что я не знаю, как мы выберемся из этой ямы. Некоторая часть населения, это и молодые люди, как мы видели ночью, не видят никакой перспективы в этом государстве". Дейнюс Калина, член Ассоциации гостиниц и ресторанов Литвы: "Из-за хаотичных действий властей мы балансируем на грани выживания. В других странах ЕС уменьшают налоги, а у нас увеличили более, чем в два раза". Сообщения о митингах и массовых беспорядках в январе 2009 года напрямую связывают экономическую ситуацию с некомпетентностью властных органов. Сама суть общественных выступлений представляется как «сражение людей с парламентом». Демонстрируются сцены уличных драк у стен парламента, в окна кидают булыжники и сырые яйца. В своих комментариях участники событий напрямую связывают свои действия с неспособностью парламента выполнять свои обязательства (это касается репортажей о событиях в Латвии и в Литве). Артис Пабрикс, участник акции протеста: "Люди не довольны экономической ситуацией, и люди не довольны политической ситуацией. Люди считают, что у них не хватает больше доверия к политикам, и они хотят других".

Образ балтийских политиков также выстраивается, основываясь на этих событиях. Например, президент Латвии Валдис Затлерс отделяется от образа «официальной власти». Он требует от парламента принятия закона о возможности инициации роспуска парламента народом. Таким образом, президент в медиа-пространстве, приближается к митингующим и отделяется от образа «официальной власти», приобретая собственное лицо.

Тяжёлая экономическая ситуация также демонстрируется через небольшие истории отдельных героев новостных сообщений – жителей одной из Прибалтийских стран. Эти истории по эмоциональной наполненности напоминают мини-истории ветеранов Великой Отечественной Войны, о которых мы говорили ранее. В кадре люди плачут и рассказывают о своем положении, а камера перекидывается на окружающую их обстановку, подчёркивая тяжёлое положение. Тема людей, испытывающих влияние экономического кризиса, также легко связывается с темой неграждан и прав населения. В нескольких сообщениях тема легко переходит от конкретной истории тяжёлого экономического положения к другим проблемам героя, причём в большинстве случаев, этим героем как раз оказывается представитель «неграждан». Так образ русскоязычных жителей стран Прибалтики дополняется новыми красками. Кроме ущемления в политических правах, демонстрируются их экономические сложности и невозможность выхода из сложившегося положения. Экономическая тема также связывается с темой тяжёлого положения русскоязычного населения. Фактически, все герои, представленные в этой теме, представляют «неграждан». «Нынешняя националистическая политика проводится и в экономике. Крупный бизнес, который еще несколько лет назад на 90% был представлен русскими предпринимателями, просто вытеснили из страны». Таким образом, экономические вопросы напрямую через героев связываются с вопросами неравноправия.

Образ Балтийских стран как экономически слабых и нестабильных также дополняется через использование множества знаков экономической зависимости этих стран от России. Зависимость от России – ещё одна тема, которая связывает между собой такие темы, как неравноправие, фашизм и тему массовых беспорядков. Например, первые новостные тексты, которые сообщают о реакции в России на перенос Бронзового солдата, переходят на тему экономической блокады стран Балтии. В сообщение включены комментарии мэры Москвы Юрия Лужкова, который в ответ на принятие в Эстонии закона о возможности переноса советских памятников предлагает жителям Москвы и всей России отказаться от покупки Балтийской продукции. «Эстонцы должны понимать, что наши двусторонние отношения ждут самые катастрофические последствия, прежде всего, в торгово-экономической сфере. Россия подобные действия эстонских властей не поддержит, не примет и не простит». «Несколько крупных сетей супермаркетов Москвы уже приостановили продажу товаров из Эстонии». Кризис экономики Балтийских стран связывают с их недружественными отношениями с Россией напрямую: «…проблемы в латвийской экономике начались намного раньше, чем мир услышал слово "кризис", когда страны Балтии потеряли доходы от транспортировки российской нефти». Множество сообщений выступают подтверждением этой зависимости, например, репортаж, рассказывающий о жизни в Латвии на границе с Псковской областью. Россия представляется как единственный способ выживания людей, живущих на границе. В принципе страны Балтии выглядят зависимыми от России экономически. Образ России в новостных сообщениях представлен, как единственный выход для жителей Балтийских стран. Поэтому тема эта часто связана с переездом через границу, с перелётами в Россию и т.д. Сюда попадает и упоминавшийся уже репортаж о «бизнесе» латвийских приграничных жителей. Так же сюда относится новостное сообщение, где рассказывается о стремлении жителей Балтийских государств получить российские паспорта. Это стремление связывается с тяжёлым экономическим положением, от которого можно спастись только на территории сильного государства и также с темой неграждан и их положения в Прибалтике. «Пока латвийские чиновники убеждают людей, что экономику страны уже в 2010 году ждут позитивные изменения, по Интернету гуляет фраза как показатель доверия народа к действиям правительства: "У Латвии только один выход из кризиса – Рижский аэропорт». И выход «через Рижский аэропорт» связывается исключительно с переездом в Россию.

В некоторых сообщениях, касающихся тяжёлого экономического положения Прибалтийских стран, возможные варианты выхода из этого положения связываются с взаимодействием с другими зарубежными странам, однако эта тема заметно уступает теме зависимости от России. Например, серия сообщений о возможности размещения американских ПРО на территории Литвы также подаётся через призму экономики и экономической несамостоятельности: «… в Вильнюсе рассчитывают получить в обмен на свое согласие "щедрое вознаграждение" от Соединенных Штатов, в том числе в виде экономических преференций».

Описывая темы и знаки, которые конструируют дискурсивное поле Прибалтики на Первом канале, мы уже обращали внимание на тему прав человека, которая проходит через множество новостных текстов на протяжении всего рассматриваемого периода. Эта тема выступает как объединяющая для все остальных, т.к. каждая из рассмотренных нами ранее тем в той или иной степени основывается на конфликте, который представлен на Первом канале как нарушение прав человека со стороны официальных правительств Балтийских государств. Когда речь идёт о нарушении истории, мы видим непосредственные столкновения в суде и противостояние ветеранов – свидетелей «истиной» истории и, в то же время, жертв несправедливых обвинений со стороны Балтийских правительств. В связи с фашистской тематикой, сообщения Первого канала фокусируют внимание зрителя на противопоставлении фашистских ценностей, безусловно дискриминирующих людей на определённых основаниях и европейских ценностей, стремящихся к поддержанию равноправия в обществе. Фашистская тематика, является важной составляющей в конструировании образа официальных властей Балтийских государств, таким образом националистские принципы, исключающие одних людей и превозносящие других, выступают проекцией балтийских национальных сообществ, напрямую связывая тему фашизма с темой неграждан.

Неграждане в новостных текстах Первого канала чаще всего сами рассказывают о себе. В их комментариях, а также в журналистских текстах можно встретить множество слов, которые характеризуют положение этих людей. Они сами называют себя «неграми», «инопланетянами», «чужими», со стороны журналистов в их отношении часто употребляются такие выражения, как «люди второго сорта», «ущербные люди». Один из репортажей демонстрирует, как собака получает европейский паспорт, позволяющий путешествовать внутри зоны Шенгена, тогда как её хозяин – «негражданин» не может этого сделать. В кадре демонстрируют различные паспорта. При этом сами «неграждане», которые дают комментарии в новостных сообщениях, говорят примерно одно и то же и часто смеются над своим статусом.

Таким образам на различных уровнях страны Прибалтики противопоставляются Европейскому союзу. В основном это сделано на уровне противопоставления европейским ценностям, которые воспринимаются наиболее естественно. Морозов пишет, что именно такие понятия как Демократия и права человека являются базовыми конструирующими понятия «Европа». Это противопоставление подтверждается на различных уровнях. Драматургия сюжетов выстроена так, что официальных Балтийские власти вступают в конфликт с Европейскими институтами (как в сюжетах про ветеранов). На визуальном уровне Европейский союз так же чаще всего представляют кадрами из различных залов заседаний – Европейский Парламент, Суд по Правам Человека, также используются официальные символы Союза – такие как флаг и эмблема ЕС. В комментариях героев сюжетов звучит исключение стран Прибалтики из ряда европейских стран: «…Возможно ли в любой другой европейской стране, например в Германии, сегодня награждать легионеров СС медалями благодарности от имени немецкого народа?», «В Совете Федерации задаются вопросом: насколько Эстония соответствует европейским стандартам, где главные ценности - верховенство закона, права человека и демократия».

В текстах новостей Первого канала мы видим эти знаки, которые подтверждают конструирование образа Прибалтики, как ложной Европы. В выбранный нами период страны Прибалтики вступили в Европейский Союз, позже произошло присоединение к Шенгенской зоне. Однако на уровне содержания понятия «Европа», образ Балтийских стран на протяжении всего рассматриваемого периода противопоставляется основам, конструирующим понятие «Европа». Противопоставления в новостных текстах завершаются открытым вопросом: разве это соответствует европейским стандартам? В какой ещё европейской стране такое может произойти? Форму вопроса и сомнение в «истинности» европейского содержания Балтийских стран мы встречаем во многих рассмотренных текстах. Ответ на этот вопрос предполагается, на основе той информации, которая в сюжете предшествует вопросу. Таким образом, на Первом канале заявления о несоответствии Прибалтийских стран европейским стандартам предстают достаточно прямо, хотя и не произносятся прямым текстом.

Отдельно стоит сказать ещё об одной теме, конструирующей образ Прибалтики, которая никак не связана ни с одной из описанных ранее тем. Эта тема русского языка и русской культуры. Представлена она новостными текстами, в которых рассказывается о конкурсах учителей русского языка либо о русскоязычных школах в Прибалтике. Новостные сообщения на эти темы включаются в новостные выпуски достаточно часто, причём, если другие темы обсуждаются особенно интенсивно в какой-то короткий период времени, новости на тему русского языка и культуры в новостных выпусках Первого канала разбросаны в течении всего рассматриваемого периода. Мы рассмотрим образы, которые употребляются в этих сюжетах и их значения.

Сто процентов рассматриваемых сообщений о русской культуре и языке на Первом канале связаны с детскими образами. В медиа-реальности присутствует две категории жителей Прибалтийских стран, которые взаимодействуют с русской культурой: это дети и преподаватели русского языка.

С образами детей связывается, во-первых, интерес балтийцев к языку (ученики рассказывают, почему им интересно на уроках, корреспонденты ярко комментируют это словами: «спешат на урок вприпрыжку», «русский язык стал любимым предметом учеников» и т.д.), а так же необходимость знания языка для успешного будущего (учитель рассказывает, как в школе ввели немецкий вместо русского, как родители протестовали).

Необходимость изучения языка в текстах новостей практически не обосновывается. Из всех рассмотренных нами сообщений лишь в одном упоминается о том, что специалистам со знанием двух языков - родного и русского легче устроиться на работу. Во всех остальных случаях возникновение этой темы обсуждения не объясняется. Неясно почему из национального Латвийского конкурса на лучшего учителя Первый канал рассказывает только о двоих победителях (преподаватель русского как родного и русского как иностранного). Другой сюжет даже без какого-либо информационного повода рассказывает о том, как уроки русского проводятся в одной из Латвийских школ. Возникновение этих тем выглядит естественно, объяснения как будто не требуются и не предлагаются. Тема изучения русской культуры, соответственно становится естественной для образа стран Прибалтики. Как ни странно, среди всех рассмотренных сообщений лишь в нескольких говорится о русских жителях Прибалтики. Но тема русской культуры присутствует как обязательная составляющая образа.

Детские образы означают позитивное и открытое восприятие культуры и языка. Отсутствие традиций, либо отсутствие информационных поводов во «взрослой» среде приводит к тому, что о присутствии русского языка и культуры в Прибалтике рассказывается не иначе, как через школу. Через школьников тема косвенно перебрасывается на их родителей, а так же на весь народ страны. Таким образом, школьники, изучающие язык становятся знаком всей нации, её заинтересованности и открытого отношения к языку.

В репортажах об уроках русского языка либо о конкурсах среди учителей классические образы неизменно обозначают русскую культуру. Ансамбли в народных костюмах, дети, на уроке играющие в «Алёнушек и Иванушек», православный храм, Пушкин и потомок Пушкина, который вручает награду победителю конкурса преподавателей. Для российского зрителя эти знаки являются достаточными для восстановления образа классической русской культуры, достаточно для того, чтобы проассоциировать присутствие этих атрибутов с культурным присутствием. В сообщениях на тему фашизма и антифашизма появление русского флага означало борьбу с фашистскими идеями, образ культуры и её распространения проявляется при помощи перечисленных выше классических знаков.

Можно сказать, что взаимодействие с русской культурой и русским языком – единственный положительный образ в образе Прибалтийских стран. Эта тема стоит в стороне от всех тем описанных выше. Как уже отмечалось, связь этой темы с остальными не столь очевидна, скорее даже тема русского языка противопоставлена остальным составляющим образа. Если предположить, как она влияет на расположение Прибалтики на ментальной карте, то тема русского языка, в отличие от все других, не противопоставляет Прибалтику Европе. В этих репортажах вообще не возникает образа Европы. Если все предыдущие темы так или иначе противопоставляют Прибалтику России (России, как правопреемнице Советского Союза или России как сильной экономической державе), то на культурном уровне тема русского языка наоборот ассоциирует Прибалтику с Россией.

На Рисунке 1 условно представлено расположение всех описанных в этой работе основных групп знаков, также отмечены их основные смысловые отношения между собой.

Также стоит отдельно сказать о динамике знаков и значений на протяжении всего рассматриваемого периода. На протяжении всех пяти лет образ стран Прибалтики конструируется на основе одних и тех же тем, одних и тех же знаков. Бронзовый солдат – единственный знак, который на протяжении этого периода обретает новое содержание, как это было описано выше. Остальные знаки лишь подтверждают обоснованность выбора такого исторического промежутка, как единого периода для образа Прибалтики на Первом канале.


[1] Добавить СНОСКУ!

[2] Шюц А. Мир, светящийся смыслом. — М., 2004. – с. 48

[3] Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности: Трактат по социологии знания – М., 1995;

[4] Бергер П., Лукман Т. Социальное конструирование реальности: Трактат по социологии знания – М., 1995 – с. 86

[5] М.М. Назаров НО эта цитата из его перевода Дж Фиска. «Постмодернизм и елевидение». Fiske, J. Television and Postmodernism. In Curran, J. and Gurevitch, M (eds) Mass Media and Society. L.: Edward Arnold. 1991. P.55-67.

[6] Дискурс анализ. Теория и метод. Л.Филллипс, М.В. Йоргенсен, Харьков 2008, с. 35

[7] Морозов стр. 40

[8] Дискурс анализ. Теория и метод. Л.Филллипс, М.В. Йоргенсен, Харьков 2008, с. 30

[9] Там же.

[10] Тут написать результаты подобных исследований.

[11] Дискурс анализ. Теория и метод. Л.Филллипс, М.В. Йоргенсен, Харьков 2008, с. 95

[12] Морозов. Стр 49

[13] Ссылка на статью.

[14] Там же.

[15] Сикевич З.В. Социология и психология социальных отношений – Спб., 1999. – с. 45

[16] Морозов стр. 427

[17] Сикевич З.В. Социология и психология социальных отношений – Спб., 1999.

[18] Сикевич З.В. Социология и психология социальных отношений – Спб., 1999. – с. 18

[19] Сикевич З.В. Социология и психология социальных отношений – Спб., 1999. – с. 21

[20] Морозов, стр. 302 примерно.

[21] Ссылка на журнал «Международные процессы»

[22] Например, «Россия и Балтика: 2010». Ссылка - www.psifoundation.ru фонд перспективных исследований и инициатив.

[23] Морозов 382.

[24] Морозов. Стр 266.

[25] «Россия и Балтика: 2010». Ссылка - www.psifoundation.ru фонд перспективных исследований и инициатив. http://www.psifoundation.ru/publications/2003/05/baltika3.htm

[26] Морозов. 390

[27] Там же

[28] Сикевич З.В. Социология и психология социальных отношений – Спб., 1999. – с. 21

[29] Медиа/ под ред. А.Бриггза, П. Кобли. – М., 2005. – с. 410

[30] Назаров.

[31] Т. Добросклонская.!!!

[32]Антонов К. Телевизионные новости в массово-коммуникационном процессе: социологический анализ механизмов социально-политического конструирования – Б. и., 2006 – с. 149

[33] Bell A. “Approaches to Media Discourse”, London, Blackwell, 1996, p.3

[34]Т. Добросклонская. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ, с.40





Дата публикования: 2015-01-23; Прочитано: 201 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.016 с)...