Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Морфология - самый устойчивый ярус языковой системы. Она строго организована, обладает понятиями и категориями, развивающимися по внутренним законам. В морфологии заложена национальная специфика языка.
Морфология обнаруживает крайнюю степень устойчивости при воздействиях извне. Тем не менее морфология живого языка обнаруживает картину постоянной текучести, изменчивости отношений внутри системы.
Изменения в морфологическом строе языка обнаруживаются в расширении или сужении круга вариантных форм, т.е. словоизменительных вариантов. Грамматическая вариантность всегда категориальна: это варианты форм грамматического рода, варианты падежных форм, варианты числа, варианты категорий глагола и т.д. В грамматике вариантность небезгранична, она допускается лишь до определенного предела, который устанавливается самой системой.
Итак, морфологические изменения, выливающиеся в определенные тенденции, обнаруживаются на фоне борьбы вариантных форм, но форм, предусмотренных самим языком, а не навязанных ему.
Каждый лексико-грамматический класс слов, т.е. каждая часть речи, обладает особыми грамматическими категориями, поэтому количество возможных вариантов и их предельность определяются внутренней природой самих частей речи.
Сдвиги в формах грамматического рода
Переход имен существительных из одного родового класса в другой (экономия речевых средств):
1) переход существительных женского рода, оканчивающихся на -a, -ja, в существительные мужского рода с нулевым окончанием (рельса - рельс) или в существительные мужского рода на -ий (санатория - санатории).
2) При конкуренции слов женского и среднего рода побеждает форма женского рода (береста - береста; коленко - коленка).
При этом существуют:
- окончательно устоявшиеся формы: метод, рельс, браслет
- формы с семантическими расхождениями (гарнитура - литеры у печатников и гарнитур мебельный и т.д.)
- формы различаются функционально (желатина, протока - специальное употребление; желатин, проток - бытовое, разговорное).
- практически равноценными признаются варианты: спазма - спазм, ставня - ставень, вольера - вольер, заусеница - заусенец и др. Безнадежно устаревшими оказались варианты форм женского рода в оппозициях: анализа - анализ, апогея - апогей, бисквита – бисквит и др.
- формы, где перевес оказывается на стороне женского рода: авантюра (уст. авантюр), амальгама (уст. амальгам) и др.
Формы рода часто имеют разные значения: жар (в теле, в печке) - жара (зной). В данном случае это уже не варианты форм, а отдельные, самостоятельные слова.
Колебания в формах грамматического рода испытывают некоторые существительные на мягкий согласный. Например: лебедь, рояль, псалтырь.
Часто колебания в роде испытывают несклоняемые существительные, обычно иноязычного происхождения, типа болеро, па-де-де, виски, джерси и др. В подобных словах родовая вариантность устраняется. Большинство из них принимает форму среднего рода.
При конкуренции форм грамматического рода обычно соперничают формы мужского и женского рода (как правило, побеждает форма м.р.); женского и среднего рода (побеждает ж.р.).
Формы грамматического числа
Морфологически категория числа в русском языке выражается системой падежных окончаний.
Выявляются некоторые очевидные тенденции в использовании форм множественного числа:
1. Опредмечивание и конкретизация в группе отвлеченных имен существительных, обозначающих качество, действие или состояние, в результате которого появляются формы множественного числа: мрак, инициатива, ревматизм и т.д.
Особенно активны в этом процессе имена на -ость, -есть и др.: договоренности, реальности.
2. Переход из профессиональной речи форм множественного числа, которые преимущественно употребляются только в форме единственного числа: подход - подходы; срыв – срывы и др.
3. Появление форм множественного числа у слов singularia tantum: предпринимательские риски, прямые эфиры.
4. В ряде случаев формы множественного числа передают иные значения, следовательно, расходятся лексически (разные слова): бег - бега, схватка - схватки, хлеб - хлеба (хлебы - готовые изделия; хлеба - злаки на корню).
5. Усиление тенденция к употреблению форм множественного числа от имен вещественных, особенно в профессиональной речи: нефти, бензины, мраморы.
Формы множественного числа настолько активны, что даже в случаях отсутствия значения множественности они становятся наименованиями предметов наравне с формами единственного числа. В таких случаях нет семантической противопоставленности единственного и множественного числа, а имеются однозначные наименования соответствующего предмета, т.е. вариантные формы: антресоли - антресоль, кружева – кружево и др.
Смещения в употреблении форм числа сопровождаются семантическими и отчасти стилистическими преобразованиями. С другой стороны, формы числа обогащаются новыми значениями и новыми стилистическими характеристиками.
Изменения в падежных формах
Тенденция к несклоняемости имен, сокращение падежей, приведшие к вариантности падежных окончаний, серьезно сказались на общей падежной системе существительных.
Особенно устойчивыми колебания оказались в формах именительного и родительного падежей у существительных мужского рода на твердый согласный. В меньшем объеме колебания затронули формы существительных женского рода на мягкий согласный и среднего рода на -ье.
Соотношение форм в современном русском языке неоднозначно:
1. варианты формы в рамках литературного языка: годы - года; томы - тома;
2. приняты литературным языком формы профессора, учителя; их варианты стилистически отмечены: профессоры, учители (школьные учителя, но: учители поколений);
3. функционально различаются формы литературные: редакторы, корректоры, дизели - и формы, свойственные профессиональной речи: редактора, корректора, дизеля;
4. варианты различаются стилистически - литературно-книжные и разговорные: договоры - договора.
Когда формы расходятся семантически, стилистический аспект снимается, например: лагери – лагеря, цветы – цвета и др.
В именах с накорневым ударением чаще сохраняется форма на -ы; в именах с ударением на окончании - форма на -а; названия лиц сохраняют окончания -ы (-и) (цензоры, слесари, бухгалтеры, токари) в литературном языке.
Определенную роль играет и состав слов. Односложные имена быстрее переходят на новую форму (цех - цеха); двусложные и тем более трехсложные имена труднее перестраиваются.
На общем фоне еще окончательно не сложившейся нормы все отчетливее проявляется процесс вытеснения форм на -ы (-и) формами на -а (-я).
Второй падеж, который дает большой процент колебания форм, - это родительный множественного числа. Здесь намечается явная конкуренция окончаний -ов/- (нулевое окончание). В большинстве случаев нулевая флексия приходит на смену окончания -ов, (действие закона речевой экономии).
Варианты с нулевым окончанием засвидетельствованы в разновидностях существительных:
1. В названиях лиц по национальному признаку: грузины - грузин;
Прослеживается некоторая закономерность: названия, оканчивающиеся на -цы, имеют только формы -ев (итальянцы - итальянцев); формы на - ане/-яне имеют нулевое окончание - англичане - англичан.
2. в названиях плодов, фруктов, овощей: апельсин (апельсинов); но только лимонов, ананасов, фиников, артишоков, бананов, арбузов;
3. в названиях парных предметов: сапоги - сапог, чулки - чулок; хотя форма носков (вместо ожидаемой носок) признается литературной нормой.
4. у названий единиц измерения: грамм, килограмм, ампер, вольт, ом, рентген.
5. у существительных женского рода на -ня, -ля (басня) нулевая флексия преобладает: басен. Могут сохраняться вариантные пары: косуль - косулей; многие слова данной группы не принимают нулевой флексии: западней, квашней и др.;
6. у существительных среднего рода (ожерелья) форма на -ий почти окончательно вытеснила формы на -ев: ожерелий;
7. у существительных среднего рода на -це значительно сузилась вариантность форм родительного падежа множественного числа; нулевая флексия, можно считать, победила: полотенец, солнц, сердец.
8. у существительных pluralia tantum норма крайне неустойчива: выселки - выселок и выселков; грабли - грабель и граблей; пожитки - пожиток и пожитков.
Изменения в глагольных формах
Морфологические изменения коснулись и ряда глагольных форм. Особенно показательны колебания в приставочных глаголах прошедшего времени с суффиксом -ну (л). Здесь явно наметился процесс вытеснения форм суффиксальных краткими: достигнул - достиг, достигли. Этот процесс затронул и бесприставочные глаголы (сохнул - сох, гаснул - гас, гасли). В приставочных глаголах процесс практически закончился.
Большим стимулом для изменения морфологических форм оказывается аналогия, когда малопродуктивные формы подчиняются продуктивным, служащим в данном случае образцом для подражания.
Довольно ярким явлением в области глагольных форм стала замена корневого -о- на -а- в глаголах несовершенного вида с суффиксом -ыва- (-ива-). Здесь можно выделить три случая: 1) замена -о- на -а- стала окончательной; 2) формы с -о- и -а- колеблются в употреблении; 3) замены не произошло.
1. форма с -а- утвердилась окончательно у приставочных глаголов несовершенного вида: притормаживать, заготавливать и др.;
2. формы до сих пор колеблются в употреблении: подытоживать - подытоживать, обусловливать – обуславливать и др.;
3. старая форма в отдельных случаях сохраняется как единственная: отсрочивать, опошливать и некоторые др.
Некоторые изменения в формах прилагательных
Изменениям подвержены и некоторые формы прилагательных. Так, синтетические формы сравнительной степени прилагательных все более склоняются к предпочтению форм с фонетической редукцией: яснее - ясней, бодрее - бодрей.
Среди прилагательных на -енный в краткой форме заметно стремление к усечению формы. Некоторые примеры: естественен - естествен, свойственен - свойствен, ответственен - ответствен, родственен - родствен, невежественен - невежествен, таинственен - таинствен, торжественен - торжествен. В большинстве случаев усеченные формы недопустимы у прилагательных с ударением на суффиксальной части: почтенен, несомненен, современен, незабвенен, священен и др. Далеко не все прилагательные и с накорневым ударением способны принимать усеченные формы.
***
Основные тенденции, так или иначе обозначившиеся в современном русском языке:
1) явное нарастание в языке аналитических черт
2) предпочтение более экономным средствам выражения
3)при избыточной вариантности форм стремление к возможной унификации
4) активное действие закона аналогии при становлении новых форм
5)явное вхождение в нейтральный литературный фонд морфологических средств фактов живой разговорной речи.
Таково общее направление в эволюции морфологических форм.
21. Внутренние законы развития языка; внешние факторы, влияющие на развитие языка.
Языковые изменения осуществляются при взаимодействии причин внешнего и внутреннего порядка. Язык и общество, как пользователь языка, неразрывно связаны, но при этом они имеют свои собственные, отдельные законы жизнеобеспечения.
К внутренним законам относят закон системности (глобальный закон, являющийся одновременно и свойством, качеством языка); закон традиции, обычно сдерживающий инновационные процессы; закон аналогии (стимулятор подрыва традиционности); закон экономии (или закон «наименьшего усилия»), законы противоречий (антиномии), которые являются по сути «зачинщиками» борьбы противоположностей, заложенных в самой системе языка.
К внешним факторам, участвующим в накоплении языком элементов нового качества, отнесены следующие: изменение круга носителей языка, распространение просвещения, территориальные перемещения народных масс, создание новой государственности, развитие науки, техники, международные контакты и т.п. Сюда же включается фактор активного действия СМИ, а также фактор социально-психологической перестройки личности в условиях новой государственности и ее степени адаптации к новым условиям.
Решающим в языковом развитии фактором оказывается действие внутренних законов, т.к. язык является системным образованием.
Закон системности обнаруживается на разных языковых уровнях (морфологическом, лексическом, синтаксическом) и проявляется как внутри каждого уровня, так и во взаимодействии их друг с другом. Изменение семантики слова может отразиться на его синтаксических связях и даже на его форме, и наоборот. Часто эти процессы бывают процессами взаимообусловленными. Например, в современном употреблении термин «экология» за счет разросшихся синтаксических связей расширил свою семантику: появляются аспекты экология города, экологическая этика и др. Для современного сознания сочетание «Врач пришла» звучит вполне нормально, хотя здесь очевидно формально-грамматическое несоответствие. Форма меняется, ориентируясь на конкретное содержание (врач - женщина).
Закон языковой традиции – стремление языка к стабильности, «охранности» уже приобретенного, но потенции языка столь же объективно действуют в направлении расшатывания этой стабильности, и прорыв в слабом звене системы оказывается вполне естественным. Но тут вступают в действие силы, не имеющие прямого отношения к собственно языку, но могущие наложить своеобразное табу на инновации: специалисты-лингвисты и специальные учреждения, имеющие соответствующий правовой статус. Происходит сохранение традиции вопреки объективному положению вещей. Пример: уже давно не говорят две пары валенков (валенок), сапогов (сапог), но упорно сохраняется форма носков (а форма носок по традиции квалифицируется как просторечная).
Закон традиции часто сталкивается с законом аналогии, создавая в некотором смысле конфликтную ситуацию, разрешение которой в частных случаях может оказаться непредсказуемым: либо победит традиция, либо аналогия.
Действие закона языковой аналогии проявляется во внутреннем преодолении языковых аномалий, которое осуществляется в результате уподобления одной формы языкового выражения другой. Сущность уподобления форм (аналогия) заключается в выравнивании форм, которое наблюдается в произношении, в акцентном оформлении слов (в ударении), отчасти в грамматике (например, в глагольном управлении). Особенно подвержен действию закона аналогии разговорный язык.
Аналогией может быть вызван переход глаголов из одного класса в другой, например, по аналогии с формами глаголов типа читать - читаю, бросать - бросаю появились формы полоскаю (вместо полощу), махаю (вместо машу), мяукаю (вместо мяучу) и др.
Много колебаний в ударении наблюдается в терминологической лексике. Например, большинство терминов переносит ударение на конечную часть основы, типа: аритмия, ишемия, гипертония и др. Но стойко сохраняют ударение внутри основы слова на -графия и -ция: фотография, флюорография, литография, кинематография.
Особенно активным в современном русском языке оказывается действие закона речевой экономии (или экономии речевых усилий). Действие этого закона объясняет, например, замену форм следующего типа: грузин из грузинец, лезгин из лезгинец; нулевое окончание в родительном падеже множественного числа у ряда классов слов: сто грамм вместо сто граммов и т.д. Словосочетания могут послужить базой для образования слов, а сложные предложения могут быть свернуты до простых и т.п. Например: электропоезд (электрический поезд), зачетка (зачетная книжка).
Противоречия (или антиномии) свойственны самому языку как феномену, без них немыслимы какие-либо изменения. Именно в борьбе противоположностей проявляется саморазвитие языка.
Антиномии: антиномия говорящего и слушающего; антиномия узуса и возможностей языковой системы; антиномия кода и текста; антиномия, обусловленная асимметричностью языкового знака; антиномия двух функций языка - информационной и экспрессивной, антиномия двух форм языка - письменной и устной.
Антиномия говорящего и слушающего создается в результате различия в интересах вступающих в контакт собеседников (или читателя и автора): говорящий заинтересован в том, чтобы упростить и сократить высказывание, а слушающий – упростить и облегчить восприятие и понимание высказывания.
Антиномия кода и текста – это противоречие между набором языковых единиц (код - сумма фонем, морфем, слов, синтаксических единиц) и их употреблением в связной речи (текст). Здесь существует связь: если увеличить код (увеличить количество языковых знаков), то текст, который строится из этих знаков, сократится; и наоборот, если сократить код, то текст непременно увеличится. Пример: для наименования родственных отношений в семье существовали специальные термины: деверь - брат мужа; шурин - брат жены; золовка - сестра мужа и т.д. Некоторые из этих слов (шурин, деверь, золовка) были вытеснены из речевого обихода, выпали слова, но понятия остались. На их месте все чаще стали употребляться описательные замены (брат жены, брат мужа, сестра мужа). Количество слов в активном словаре уменьшилось, а текст в результате увеличился.
Антиномия узуса и возможностей языка (по-другому - системы и нормы): возможности языка (системы) шире, чем принятое в литературном языке употребление языковых знаков; традиционная норма действует в сторону ограничения, запрета, тогда как система способна удовлетворить большие запросы общения. Например: система дает два типа окончания существительных в именительном падеже множественного числа - домы/дома, инженеры/инженера, томы/тома, цехи/цеха. Норма же дифференцирует формы, учитывая стилевые и стилистические критерии.
Антиномия, вызванная асимметричностью языкового знака: означаемое и означающее всегда находятся в состоянии конфликта: означаемое (значение) стремится к приобретению новых, более точных средств выражения (новых знаков для обозначения), а означающее (знак) - расширить круг своих значений, приобрести новые значения. Пример: слово «чернила» со значением (чернь, черный - чернила). Первоначально было одно означаемое и одно означающее (чернила - вещество черного цвета). Но со временем появляются вещества иного цвета для выполнения той же функции, что и чернила, так возник конфликт: означающее одно (чернила), а означаемых несколько - жидкости разного цвета. В результате возникли сочетания красные чернила, синие чернила, зеленые чернила.
Антиномия двух функций языка сводится к противопоставлению чисто информационной функции и экспрессивной. Информационная функция приводит к однотипности, стандартности языковых единиц, экспрессивная - поощряет новизну, оригинальность выражения. Речевой стандарт закрепляется в официальных сферах общения - в деловой переписке, юридической литературе, государственных актах. Экспрессия, новизна выражения более свойственна речи ораторской, публицистической, художественной.
Антиномия устной и письменной формы языка. В прошлом достаточно обособленные формы реализации языка - устная и письменная - начинают в каких-то случаях сближаться, активизируя свое естественное взаимодействие. Устная речь воспринимает элементы книжности, письменная - широко использует принципы разговорности. Начинает разрушаться само соотношение книжности (основа - письменная речь) и разговорности (основа - устная речь). В звучащей речи появляются не только лексико-грамматические признаки книжной речи, но и чисто письменная символика, например: человек с большой буквы, доброта в кавычках, качество со знаком плюс (минус) и др.
Все эти антиномии являют собою внутренние стимулы развития языка. Но благодаря воздействию социальных факторов их действие в разные эпохи жизни языка может оказаться более или менее интенсивным и открытым. В современном языке многие из названных антиномий стали особенно активными. Наиболее яркими явлениями, характерными для функционирования русского языка нашего времени, считается усиление личностного начала, стилистический динамизм и стилистическая контрастность, диалогичность общения. Так, социо- и психолингвистические факторы оказывают влияние на особенности языка современной эпохи.
Дата публикования: 2015-02-03; Прочитано: 8461 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!