Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Я вздрогнул от прикосновения лезвия и злобного голоса незнакомца, но мистер Джутинг даже глазом не моргнул. Он осторожно отвел в сторону нож и сунул мне серебряный крестик.
‑ Гэвнер, Гэвнер, Гэвнер, ‑ вздохнул он. ‑ Я слышу тебя за полмили.
‑ Неправда! ‑ раздраженно проворчал Гэвнер, опуская второй нож. ‑ Ты не мог меня услышать.
‑ Почему это? ‑ спросил мастер Джутинг. ‑ Никто в мире не пыхтит при ходьбе так, как ты. Я узнаю тебя из тысячи.
‑ Однажды, Лартен, ‑ пробормотал незнакомец, ‑ однажды я подкрадусь к тебе незаметно. Вот тогда поглядим, кто из нас самый умный.
‑ К тому времени я с позором уйду в отставку, ‑ ухмыльнулся мистер Джутинг.
Он глянул на меня, подняв бровь. Вампира явно веселило то, что я так и застыл, не в силах пошевелиться, хотя уже понял, что нам ничего не угрожает.
‑ Как не стыдно, Гэвнер Перл! ‑ сказал мистер Джутинг. ‑ Напугал мальчика.
‑ Да, похоже, только на это я и гожусь, ‑ грустно протянул Гэвнер. ‑ На то, чтобы пугать детей и старушек.
Медленно повернувшись, я увидел перед собой того, кого звали Гэвнер Перл. Он был не очень высокий, но зато очень крепкий, похожий на борца. Лицо все в шрамах и темных пятнах, вокруг глаз ‑ темные круги. Каштановые волосы коротко подстрижены. Одет он был в обычные джинсы и белый мешковатый свитер. Гэвнер широко улыбался, показывая желтые зубы.
Глянув на его пальцы и увидев на подушечках десять шрамов, я с удивлением понял, что это не человек, а вампир. Дело в том, что в вампиров превращают так: вампир вливает в человека кровь через подушечки на пальцах.
‑ Даррен, это Гэвнер Перл, ‑ познакомил нас мистер Джутинг. ‑ Мой старый, надежный, хотя и немного неповоротливый друг. Гэвнер, это Даррен Шэн.
‑ Приятно познакомиться, ‑ сказал Гэвнер, пожимая мне руку. ‑ Ты‑то хоть не слышал, как я подхожу к вам?
‑ Нет, ‑ признался я.
‑ Ну вот! ‑ с гордостью сказал он. ‑ Видишь?
‑ Поздравляю! ‑ отозвался мистер Джутинг. ‑ Если тебе по долгу службы придется заглянуть в детскую, ты с честью выполнишь это тяжелое задание.
Гэвнер поморщился.
‑ Вижу, ты ничуть не изменился, ‑ сказал он. ‑ Все такой же язвительный. Сколько же лет мы не виделись? Лет четырнадцать? Пятнадцать?
‑ В феврале будет семнадцать, ‑ быстро ответил мой опекун.
‑ Семнадцать! ‑ Гэвнер присвистнул от удивления. ‑ Так долго? Прошло семнадцать лет, а сарказма в тебе не убавилось. ‑ Он толкнул меня локтем в бок. ‑ Он по‑прежнему ворчит, как вредная старуха, когда просыпается по вечерам?
‑ Ага, ‑ хихикнул я.
‑ До полуночи у него настроение хуже некуда. Однажды мне пришлось целых четыре месяца спать с ним в одном гробу. ‑ Гэвнер передернул плечами. ‑ Это были самые долгие месяцы в моей жизни.
‑ Вы спали с мистером Джутингом в одном гробу? ‑ недоверчиво спросил я.
‑ Что поделаешь, ‑ ответил Гэвнер. ‑ Нас хотели выследить. Приходилось держаться вместе. Хотя сейчас я бы ни за что не стал этого делать. Уж лучше выйти на солнце и сгореть заживо.
‑ Знаешь, мне тоже было на что жаловаться, ‑ заметил мистер Джутинг. ‑ Я и сам уже готов был выйти на солнышко, лишь бы не слышать твой громкий храп.
У него задрожали губы, и я понял, что он с трудом подавляет улыбку.
‑ А кто хотел вас выследить? ‑ с любопытством спросил я.
‑ Неважно! ‑ отрезал мистер Джутинг, прежде чем Гэвнер успел открыть рот и гневно уставился на своего бывшего напарника.
Гэвнер скорчил рожу.
‑ Но ведь с тех пор прошло шестьдесят лет, Лартен, ‑ сказал он. ‑ Не думал, что это все еще секретная информация.
‑ Малька не интересует прошлое, ‑ заявил мой опекун (именно оно меня и интересовало!) ‑ Ты на моей земле, Гэвнер Перл. И я прошу тебя уважать мои желания.
‑ Ах ты старый пройдоха, ‑ проворчал Гэвнер, но все же кивнул в знак согласия. ‑ Ну, Даррен, ‑ обратился он ко мне, ‑ что ты делаешь в цирке уродов?
‑ Да чего только не делаю, ‑ честно признался я. ‑ Нахожу еду для Малого Народца, помогаю исполнителям подготовиться к…
‑ Малый Народец все еще в цирке уродов? ‑ перебил меня Гэвнер.
‑ О, сейчас у нас их гораздо больше, чем раньше, ‑ ответил мистер Джутинг. ‑ Целых двадцать карликов.
Вампиры переглянулись, но больше ничего не сказали. Я понял, что Гэвнер чем‑то обеспокоен, ‑ он сурово нахмурился.
‑ Как дела у Генералов? ‑ спросил мистер Джутинг.
‑ Да как всегда, ‑ ответил его друг.
‑ Гэвнер ‑ один из наших Генералов, ‑ сказал мой опекун.
Я чуть не подпрыгнул от такой новости. Мне уже рассказывали про вампирских Генералов, но я все никак не мог узнать, кто это такие.
‑ Простите, ‑ вмешался я, ‑ кто такие Генералы вампиров? И чем они занимаются?
‑ Следят за старыми пронырами вроде вот этого, ‑ засмеялся Гэвнер, толкнув в бок мистера Джутинга. ‑ Чтобы они не обманывали других вампиров.
‑ Генералы вампиров следят за поведением всех представителей нашего клана, ‑ добавил мистер Джутинг. ‑ Они должны быть уверены в том, что никто из вампиров не убивает людей и не использует свои исключительные способности во зло.
‑ А если кто‑то из вампиров не слушается их? ‑ спросил я.
‑ Если Генералы находят такого вампира, ‑ ответил мистер Джутинг, ‑ то убивают его.
‑ Ой!
Я посмотрел на Гэвнера Перла. Он не был похож на убийцу, но, с другой стороны, все эти шрамы у него на лице…
‑ Это довольно скучное занятие, ‑ сказал Гэвнер. ‑ Я скорее исполняю роль сельского полицейского, чем палача. И мне никогда не нравилось это название ‑ «Генералы вампиров». Звучит слишком напыщенно.
‑ Впрочем, Генералы разыскивают не только плохих вампиров, ‑ продолжил мистер Джутинг. ‑ Им также поручено находить слабых и глупых вампиров. ‑ Он вздохнул. ‑ Я ждал тебя, Гэвнер. Может, обсудим все в моем фургоне?
‑ А почему ты меня ждал? ‑ удивился Гэвнер.
‑ Рано или поздно слухи об этом все равно дошли бы до Генералов, ‑ сказал мой опекун. ‑ Я никогда не пытался спрятать мальчика или скрыть правду. Пожалуйста, прими это к сведению ‑ я буду использовать это в суде, когда мне придется защищать себя.
‑ Суд? Правда? Мальчик? ‑ Гэвнер был изумлен.
Глянув на мои руки, он заметил шрамы на пальцах. У него отвисла челюсть.
‑ Значит, мальчик ‑ вампир? ‑ воскликнул он.
‑ Разумеется. ‑ Мистер Джутинг нахмурился. ‑ Ты это и сам знаешь.
‑ Да я понятия не имел! ‑ запротестовал Гэвнер.
Сосредоточившись, он посмотрел мне прямо в глаза.
‑ Мальчик еще не обладает нашей силой, ‑ задумчиво произнес он. ‑ Даррен полувампир.
‑ Точно, ‑ заметил мистер Джутинг. ‑ Мы редко превращаем помощников в настоящих вампиров.
‑ А еще реже ‑ берем в помощники детей! ‑ рявкнул Гэвнер Перл.
Теперь я понял, что он действительно один из Генералов‑вампиров.
‑ О чем ты думал? ‑ спросил он моего опекуна. ‑ Он ведь еще ребенок! Когда это произошло? Почему ты никому не сообщил?
‑ Я превратил Даррена в полувампира полтора года назад, ‑ ответил мистер Джутинг. ‑ Почему ‑ долго рассказывать. Зато я могу ответить тебе на вопрос, почему никому не сообщил об этом: просто‑напросто потому, что ты ‑ первый вампир, которого мы встретили за все это время. Если бы ты не явился, я бы привел его на ближайший Совет. Впрочем, теперь в этом уже нет необходимости.
‑ Нет уж, в этом есть необходимость! ‑ фыркнул Гэвнер.
‑ Почему? ‑ удивился мистер Джутинг. ‑ Ты сам можешь судить меня и вынести вердикт.
‑ Я? Судить тебя? ‑ Гэвнер засмеялся. ‑ Нет уж, спасибо. Пойдешь на Совет как миленький. Этого мне только не хватало ‑ связываться с тобой.
‑ Простите, ‑ снова подал голос я. ‑ О чем вы сейчас говорите? Почему вас должны судить, мистер Джутинг? И что такое или кто такой этот самый Совет?
‑ Потом объясню! ‑ рявкнул мистер Джутинг, отмахиваясь от меня.
Он с любопытством посмотрел на Гэвнера:
‑ Если ты и, правда, не знал про мальчика, то зачем же тогда пришел? Кажется, в нашу последнюю встречу я достаточно убедительно объяснил, что не желаю иметь ничего общего с Генералами.
‑ Да, ты действительно говорил убедительно, ‑ согласился Гэвнер. ‑ Может, я пришел поболтать с тобой по‑дружески, вспомнить прошлое.
Мистер Джутинг улыбнулся:
‑ После того, как семнадцать лет назад мы расстались? Сомневаюсь, Гэвнер.
Генерал вампиров сдержанно кашлянул.
‑ У нас появились некоторые проблемы. И Генералы вампиров тут ни при чем, ‑ быстро сказал он. ‑ Это личное. Я пришел потому, что хотел тебе кое‑что рассказать.
Он замолчал.
‑ Ну, ‑ сказал мистер Джутинг, ‑ рассказывай.
Гэвнер посмотрел на меня и снова кашлянул.
‑ Я не против того, чтобы обсудить это в присутствии Даррена, ‑ сказал он. ‑ Но, похоже, ты стараешься не говорить ему о некоторых аспектах нашей жизни, судя по тому, как ты прервал меня, когда я заговорил о прошлом. Возможно, то, о чем я хочу тебе рассказать, ему лучше не знать.
‑ Даррен, ‑ тут же сказал мистер Джутинг, ‑ мы с Гэвнером поговорим о его деле один на один в моем фургоне. Пожалуйста, найди мистера Длинноута и скажи ему, что я не буду участвовать в сегодняшнем представлении.
Я расстроился ‑ мне ужасно хотелось услышать то, что собирался рассказать Гэвнер, ведь он был первым вампиром, которого я встретил, не считая мистера Джутинга. Однако, посмотрев на суровое лицо своего опекуна, я понял, что он не изменит своего решения. Я повернулся, чтобы уйти.
‑ Даррен, ‑ окликнул меня мистер Джутинг, ‑ я знаю, что ты очень любопытный субъект, а потому предупреждаю тебя: даже не пытайся подслушивать. Я все равно узнаю об этом.
‑ Как вы могли такое подумать? ‑ возмутился я. ‑ Вы обращаетесь со мной так, будто…
‑ Даррен! ‑ рявкнул он. ‑ Не подслушивать!
Я уныло кивнул:
‑ Ладно.
‑ Веселее, парень! ‑ сказал Гэвнер Перл мне вслед, когда я грустно побрел прочь. ‑ Я расскажу тебе обо всем, как только выйду из фургона Лартена.
Мистер Джутинг резко обернулся и гневно посмотрел на него. Генерал вампиров быстро поднял руки и засмеялся:
‑ Шучу, шучу!
Дата публикования: 2014-11-28; Прочитано: 212 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!