Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Беспредложные дополнения и обстоятельства



В двн. употребляются дополнения и обстоятельства с предлогами и без них. По сравнению с современным немецким языком дополнения и обстоятельства без предлога употребляются чаще. Особенно примечателен генитив, который на современный язык переводится только с предлогом, напр.: inti heilagas geistes uuirdit gifullit (und er wird erfüllt vom Heiligen Geist) или sie eiscotun des kindes (sie forschten nach dem Kind).

Для выражения обстоятельств используются все косвенные падежи, напр.: Instrumentalwili mih dinu speru werpan (du willst mich mit deinem Speer niederwerfen); Dativher fragen gistuont fohem uuortum (er begann mit wenigen Worten zu fragen).

ОТРИЦАНИЕ В ПРЕДЛОЖЕНИИ

Отрицание в предложении выражается отрицательной частицей ni (nе), напр.: ni waniu ih (ich glaube nicht). Часто отрицательная частица сливается с глаголом, напр.: Nist liut thaz es beginne (Es gibt (ist) kein Volk, das damit beginnt). В отличие от современного немецкого языка в двн. языке возможны два отрицания в предложении, напр.: Nist man nihein in uuorolti (es gibt keinen Menschen auf der Welt).


ВЫВОДЫ

Для двн. (VI-XI века) характерны многочисленные языковые изменения по сравнению с германскими языками основными являются:

· второе или двн. передвижение согласных;

· первичный или i -умлаут;

· изменения в вокализме и консонантизме;

· дальнейшее развитие аналитических форм;

· развитие системы словообразования;

· сильное обогащение словаря за счет заимствований из различных языков, особенно из латинского.


СРЕДНЕВЕРХНЕНЕМЕЦКИЙ ПЕРИОД (СВН.)

XI век был поворотным пунктом не только в истории Германии, но и всей Западной Европы. Феодализм укрепил свои позиции. Жизнь определяли феодальная собственность, феодальный способ производства и разделение общества на высший и низший классы – феодалов и крепостных. Прекратило своё существование государство Каролингов, началось дробление Европы. Во главе феодальной иерархии стоял король, за ним тонкая прослойка крупных помещиков, герцогов, графов, епископов и аббатов. Основную массу господствующего феодального класса образовывала рыцарская аристократия.

С развитием феодализма усиливалась борьба между королём, светским и духовными феодалами, а также между самими феодалами. Во внешней политике внутренние законы феодального общества проявлялись в обширных экспансиях. Вторым фактором, который приобретал всё большее значение во время позднего феодализма (Hochfeudalismus), было развитие городов.

В духовной и культурной сферах гегемония церкви была признана всеми классами общества, имела духовно-монастырское выражение. Со становлением средневекового феодализма, возникла новая светско-рыцарская культура. Для раннего средневековья характерно сильное распространение сословия мелких помещиков. С усилением большого числа министериален (чиновное дворянство) в рыцарстве укрепилось сословие богатых феодалов. Идеологическое содержание придворной рыцарской культуры, её масштабы и цели отражали интересы феодальной верхушки.

Основной составной частью придворной рыцарской культуры средневековья была поэзия. Она сознательно пользовалась немецким языком и тем самым продолжала традиции немецкой поэзии раннего средневековья. Благодаря этому немецкий язык стал чаще употребляться и достиг в так называемом средневековом поэтическом языке своего высшего расцвета.

В это время существенно увеличилась территория распространения немецкого языка. На западе границы оставались стойкими из-за романизации западных франков. На юго-западе территория немецкого языка распространилась до ретороманских племён, на юго-востоке продвинулись с Энн до сегодняшних границ Австрии и Венгрии.

Самое большое увеличение территории немецкого языка произошло в XI-XVI веках в результате экспансии на восток. Уже в X веке началось порабощение славянских областей восточнее Эльбы и Заале. Вначале были основаны марка (провинция) Мейсен и марка Лаузитц. В XII веке произошла колонизация, прежде всего славянских областей между Одером и Эльбой и на Балтийском море. Возникло маркграфство Бранденбург, герцогства Мекленбург и Померания. Восточная экспансия усилилась ещё больше в XIII веке. В это время немецкие рыцарские ордена (Немецкий орден и Орден братьев по мечу) проникли до Ливляндии и Курляндии.

В XII-XIII веках пограничные области Чехии и Моравии были заселены немцами. В XI-XIV веках немецкие поселенцы проникли до южных склонов Альп. На юго-востоке немцы из среднерейнских областей осели в Трансильвании.

В захваченных и колонизированных областях возникли новые диалекты, которые характеризовались большей частью процессами смешения и слияния. Процессы смешения происходили из-за того, что в этих местах встречались потоки переселенцев из различных немецких диалектальных областей и сливались друг с другом. На севере и северо-востоке захваченных земель поселялись в основном из северо-западных старых немецких областей, здесь возникали новые северные немецкие диалекты. Восточносредненемецкие диалекты обнаруживают однако черты как средне-, так и нижненемецких и верхненемецких диалектов прежней территории, т.к. поселенцы были из различных частей северной территории.

Политическое, экономическое развитие, культурная жизнь находят своё отражение, прежде всего в лексике языка. Значительные изменения наблюдаются в словарном составе. Словарь свн. отражает экономическое, политическое, социальное и культурное развитие. Придворная культура нашла своё выражение в словаре придворного политического языка. Язык миннезингеров (Minnesanges) и придворного эпоса намного богаче языка памятников раннего периода. Не последнюю роль здесь играло переосмысление уже имевшегося словаря в придворном духе.

Новые слова в словарном составе отражают придворные нравы, рыцарские идеалы, обычаи жизни, праздника. Такие выражения как: mâze – „Selbstbeherrschung, Bescheidenheit, sittliche Mäßigung“, milte – „Freundlichkeit, Güte“, stæte – „Beständigkeit“, tugent – „männliche Tüchtigkeit, edle feine Sitte und Fertigkeit“, vuoge (vuoc) – „Schicklichkeit, Wohlanständigkeit“, sælde – „Glück“, riuwe – „Reue, Schmerz, Kummer, Mitleid“, minne – „Freundschaft, Zuneigung, Liebe“, vrouwe – „Herrin, Frau oder Jugendfrau von Stand, Dame“, hôch(ge)zît – „hohes kirchliches oder weltliches Fest, höchste Freude“, hövesch – „hofgemäß, feingebildet und gesittet“, tump – „unklug, unerfahren, ungelehrt“.

Словарь германской героической поэзии как «старофранкский» не признавался придворной поэзией.

Из богатого числа примеров развития значений, благодаря которому сильно обновился немецкий язык свн. периода, следует назвать некоторые прилагательные: hell ( свн. hel) означало в двн. „tönend, laut“ – в свн. приобрело дополнительно значение „glänzend, licht“; двн. alawâr (ganz wahr, wahrhaftig, gütig, freundlich) > свн. einfältig, albern; двн. lîb (Leib, Fleisch) приобрело в свн. ещё значения „toter Leib, Leichnam“; свн. hôchgezît сузило своё значение до сегодняшнего.

Свн. период приносит значительное количество заимствований из славянских языков, напр., свн. tolmetsche (совр. Dolmetscher), польск. tłumacz, русск. толмач; (ср. венг. tolmácz, тур. tilmatsch); свн. grenize (совр. Grenze), ср. польское granica. Многие имена собственные славянского происхождения на -in, -itz, -ow: Schwerin, Dewitz, Grabow. Они происходят из названий местностей. Есть фамилии, образовавшиеся от названий профессий, напр.: Kretschmer (русск. корчмарь), чешск. krčma, польск. karczma, русск. корчма.

Большинство географических названий в Восточной Германии славянского происхождения, т.к. это бывшие славянские земли, колонизированные германскими народностями, напр.: Berlin, Leipzig (слав. Липецк), Pommern (слав. Pomerianiжители поморья), Ritschke (слав. rička, русск. речка), die Pleiße (слав. плес).

Образцом для подражания была для феодалов и рыцарей Франция. Во время II крестового похода (1147-1149) стало более тесным культурное общение немецкого и французского народов. Французский язык пользовался популярностью в придворных кругах. Многие немецкие учёные получали образование во Франции, большое количество французских книг переводилось на немецкий язык.

Большинство слов, заимствованных в средние века из французского, отражают рыцарскую культуру, жизнь и быт дворянства. Поэтому часть из них исчезла впоследствии из немецкого языка, некоторые сохранились как понятия, отражающие рыцарскую эпоху. В XII-XIII веках были заимствованы, напр., âventiure (Abenteuer), turneiтурнир, lanzeкопьё, panzier (Panzer), banier (Banner), palasдворец, kastelзáмок и мн.др.

Целый ряд немецких слов представлял собой кальки с французского, напр.: свн. hövescheit и ст.фр. cortoisīeизысканность манер; свн. dörperîe и ст.фр. vilanīeгрубость, неотёсанность. Слово süß под влиянием французского языка приобретает дополнительное значение süeʒiu vrouweмилая госпожа.

Распространение французских заимствований шло в основном через нижненемецкие диалекты. Одним из основных посредников были Нидерланды. Об этом свидетельствует форма слов dörpaere (Tölpel) и hövesch. Некоторые слова не были французскими, а заимствованы южными диалектами из Нидерландов. Впоследствии это привело к возникновению этимологических дублетов, напр.: höfischhübsch; WappenWaffe.

Продолжаются заимствования из латинского языка, являвшегося в средние века государственным, международным, церковным и научным языком, напр.: majestæt, zepterскипетр, kardenâl, juriste, poete, papîr, hospital, apotêke, b aldrianвалерьяна, körper. Через итальянский проникли слова zucker, kampherкамфара (из индийского). Из итальянского пришло spaczieren. К арабскому восходят слова шахматной игры schâch, mat.

И в средние века не было единого национального немецкого языка. Из старых племенных союзов и народностей в течение долгого процесса образовалась новая этническая общность. В централистском, раннефеодальном государстве во главе саксонских королей образовался немецкий народ. С XI века всё чаще употребляется слово deutsch для обозначения народа. Это означает, что в это время стало общественной реальностью немецкое общенациональное сознание. Немецкий стал восприниматься как языковое единство, как язык национальности.

Чаще стал употребляться немецкий язык в письменной форме. Над диалектами возникали многие специфические для местности литературные и письменные идиомы. Таковым был среднерейнский литературный диалект, на котором изданы die Spielmannsepen „König Rother“, „Herzog Ernst“, переводный роман „ Alexanderlied “ и „Tristrant Eilharts von Oberge“; другие литературные памятники написаны на средненемецком или нижненемецком диалектах. Эти местные письменные языки нельзя отождествлять со «средневерхненемецким поэтическим языком». Они существовали как до него, так и после. «Средневерхненемецкий поэтический язык» или «классический средневерхненемецкий» был искусственным придворным языком. Этот язык культивировался с последней четверти XII до конца XIII столетия. Этот язык пытался обособиться от народной диалектальной речи. Здесь налицо влияние области Штауфов (der Staufer), а последующий упадок рыцарской культуры и исчезновение придворного поэтического языка тесно связано с крушением штауфской власти. Действительность и своеобразие свн. поэтического языка определялись ведущими поэтическими личностями. Walter von der Vogelweide, Heinrich von Morungen, Neidhart von Reuental, Hartmann von der Aue, Wolfram von Eschenbach, Gottfried von Strassburg придавали рыцарскому искусственному языку своеобразное собственное звучание, и всё же их языковая форма ясно показывает единство. На месте исчезнувшего «поэтического языка» вновь появляются «сельские и городские диалекты»: канцелярский и торговый языки, язык научной прозы и различные специфические языки. Несмотря на большее распространение в позднее средневековье общих наддиалектальных признаков, не было полностью единого языка немецкой национальности. Народные массы говорили на различных диалектах; язык рыцарей и двора был если не полностью диалектальным, то сильно диалектально окрашен, а так называемый «классический средневерхненемецкий» был сословно ограниченный, замкнутый искусственный литературный язык, который тоже не может рассматриваться как единый язык в полном смысле канцелярского и религиозного характера – различные грамоты, юридические, деловые и торговые документы, переводы библии, проповеди и дидактические религиозные сочинения.

В вопросе о том, существовал ли в средний период единый общий язык, среди немецких филологов наметилось два направления:

К. Лахманн признавал существование общего языка в средний период, истолковывал его как придворный язык. С несколько иных позиций существование общего языка отстаивал Я. Гримм. Образование единого языка понималось им как полная ликвидация диалектных наречий, что, конечно, не могло иметь место в эпоху феодальной раздробленности.

Впоследствии этому первому направлению было противопоставлено другое, которое отстаивал Г. Пауль. Он полагал, что как в двн., так и в свн. периоды существовали лишь разрозненные территориальные диалекты. Единообразие языка письменных памятников он объяснял подражанием придворным поэтам и певцам, создавшим новый художественный стиль.

В русской литературе по германистике этот вопрос подробно рассматривается М.М. Гухман. На основе анализа многочисленных памятников она приходит к выводу, что свн. период не создал в Германии единой нормы литературного языка.

Однако это не отрицает существование в данное время общего языка народности. «Единство общенародного языка той эпохи проявляется не в виде какой-либо единой литературно оформленной нормы, стоящей над диалектами, оно раскрывается в той общности грамматического строя и лексического состава, в общности важнейших внутренних законов развития, которая объединяла все диалекты этого языка. Эта общность являлась как результатом общности происхождения, так и результатом совместного существования в пределах единой народности и одного государства. Она превалировала над частными расхождениями», – подчёркивает М.М. Гухман.





Дата публикования: 2014-11-18; Прочитано: 662 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.009 с)...