Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Pass-und Zollkontrolle



Unsere Firma schloss den Vertrag mit einem der Betriebe in der BRD ab, deshalb haben unsere Mitarbeiter ziemlich oft Dienstreisen nach Deutschland. Die meisten unserer Kollegen vertragen die Flugreise gut und fliegen gern mit Flugzeug. Dabei sparen sie viel Zeit. Nach der Landung des Flugzeugs im Flughafen, findet Pass-und Zollkontrolle statt. Der Zollbeamte bitte das Einreisevisun vorzuzeigen. Im Notfall kann man die Aufenthalterlaubnis verlängern. Dazu muss man sich an die entsprechende Behörde werden. Wenn der Pass bald abläuft, erinnert der Zollbeamte den Fluggast daran unbedingt. Nach der Passkontrolle tragt der Fluggast seinen Gepäck zur Zollkontrolle. Hier wird das Gepäck untersucht. Alle Fluggäste müssen die Zollregeln genau beachten. Der Zollbeamte fragt den Fluggast danach, ob es zollpflichtige Sache mithat. Wenn der Fluggast die Zollregeln nicht genau kennt, so erklärt ihm der Zollbeamte, was man zollfrei einführen darf. Man darf zollfrei 200 Stück Zigarette, 200 g Tee, 200 g Kaffee und 1 Liter Spiritousen (über 40 grad) und 2 Flaschen Wein einführen. Zollfrei sind auch die Sachen des persönlichen Bedarfs. Die Zollpflichtige Sachen müssen in der Zolldeklaration angegeben werden. Während der Zollkontrolle fragt der Zollbeamte auch, wie viel ausländische Währungen der Fluggast bei sich hat, da sie auch in der Zolldeklaration in Ziffern und in Wörtern angegeben werden. Nach der Erledigung aller Zollformalitäten verlassen die Fluggäste den Flughafen.

2. Stellen Sie die Fragen zum Text!

3. Süchen Sie die neuen Wӧrter im Text!

Wörter.

Wo ist die Passkontrolle? – Де паспортний контроль?

Ihren Pass, bitte? - Ваш паспорт, будь ласка.

Hier ist mein Pass – Ось мій паспорт.

Ich bin Burger der Ukraine. – Я громадянин України.

Hier ist mein Einreisevisum. – Ось моя в'їздна віза.

Ich reize Geschäftlich (privat, als Tourist) – Мета моеї поїздки ділова, особиста та туризм.

Ich reise auf Einladung. – Я їду за запрошенням.

Zu wen (wohin) fahren Sie? – До кого (куда ви їдете).

Ich fahre zu meinen Verwandten. – Я їду до свої батьків.

zu meinen Freunden – до свої друзів.

Helfen Sie mir bitte, dieses Formular auszufüllen. – Допоможи мені заповнити формуляр.

Ich mochte mich mit meiner Botschaft in Verbindung setzen. – Я бажаю зв’язатись с посольством.

Wie kommt man zur Zollkontrolle? – Як діститися митниці?

Wo ist die Gepäckkontrolle? – Де конртоль багажу?

Ich brauche eine Zollerklärung. Мені потрібен бланк митної декларації.

Zeigen Sie bitte Ihre Zollerklärung. – покажіть мені будь ласка митну декларацію.

Füllen Sie bitte die Zollerklärung aus. – Заповніть декларацію.

Ich habe nichts ein zu tragen. – Мені нема чого заносити в декларацію.

Machen Sie bitte diesen Koffer auf. – Відкрийте будь ласка цю валізу.

Haben Sie eine Einfuhrgenehmigung für diese Sachen (Ausfuhrgenehmigung) – Ци маєте Ви дозвіл на ввіз/вивіз цих речей.

Welche Sachen sind zollfrei? – які речі перевозяться безкоштовно?

Wie viel Zoll gebühr habe ich zu zahlen? – Яке мито необхідно сплатити?

Ich habe nicht zum Verzollen. – У мене немає речей, які необхідно внести до декларації.

Ich habe keine Valuta mit. - У мене не має іноземної валюти.

Wechsel – обмінювати

Umtauschen – розмінювати

Die Geldumtauschstelle – пункт обміну

Wann ist …. geöffnet? – коли …працює?

Wie ist der Umtauschkurs…? Какий курс обміну?

Der Wechselkurs ist günstig. – Обміний курс вигідний.





Дата публикования: 2014-11-18; Прочитано: 781 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.006 с)...