Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
"My mother was very fond of dogs," she answered.
Julia was glad that Michael was not there (Джулия радовалась тому, что Майкла
не было рядом: «там»). Poor lamb (бедный ягненок), he would have been
terribly mortified (он был бы ужасно унижен). He always referred to her father as
Dr. Lambert (он всегда упоминал об ее отце как о докторе Лэмберте; to refer
to — называть, отсылать, давать ссылку), pronouncing it as though it were a
French name (произнося /его/ так, как будто это было французское имя), and
when soon after the war he died (и когда, вскоре после войны, он умер) and her
mother went to live with her widowed sister at St. Malo (и ее мать отправилась к
своей овдовевшей сестре, чтобы жить вместе в Сен-Мало) he began to speak
of her as Madame de Lambert (он начал говорить о ней как о мадам де
Лэмберт).
lamb [lxm] pronounce [prq'naVns] widowed ['wIdqVd]
Дата публикования: 2014-11-04; Прочитано: 230 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!