Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
They wrote him love letters (они писали ему любовные письма) and sent him
flowers (и посылали ему цветы). He took it as a natural homage (он
воспринимал /все/ это как естественные /знаки/ почтения), but did not allow it
to turn his head (но не позволял этому вскружить себе голову; to turn smb.'s
head — вскружить кому-либо голову). He was eager to get on (он жаждал
преуспеть; eager — жаждущий, страстно стремящийся, нетерпеливый; to
get on — преуспевать, продвигаться) and seemed determined (и казалось, был
настроен) not to let any entanglement (не позволить никакому затруднению)
interfere with his career (помешать его карьере). It was his beauty (именно его
красота: «это была его красота») that saved him (спасла его), for Jimmie
Langton quickly came to the conclusion (так как Джимми Лэнгтон быстро
пришел к выводу) that, notwithstanding his perseverance and desire to excel (что,
несмотря на его настойчивость и желание отличиться; to excel —
превосходить, выдаваться, выделяться чем-либо хорошим), he would never
be more than a competent actor (он никогда не станет кем-то большим, чем
просто квалифицированным актером). His voice was a trifle thin (его голос
был тонковат: «чуточку тонкий») and in moments of vehemence (и в моменты
сильных чувств; vehemence — сила, страстность, горячность, бешенство)
was apt to go shrill (иногда переходил на визг; to be apt to — склонный,
имеющий свойство, подверженный). It gave then (он производил: «давал»
тогда) more the effect of hysteria (больше впечатление: «эффект» истерии) than
of passion (чем страсти).
homage ['hOmIdZ] conclusion [kqn'klu:Z(q)n] vehemence ['vIqmqns]
hysteria [hI'stI(q)rIq]
Дата публикования: 2014-11-04; Прочитано: 297 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!