Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
He could not subdue (он не мог подавить) his natural flamboyance (свою
природную: «натуральную» чрезмерную пышность /манер/), and every part he
played (и каждую роль, которую он играл), though he studied it with care (хотя
он и изучал ее тщательно; with care — с заботой, тщательно, осторожно)
and gave it thought (и обдумывал ее), he turned into a grotesque (он превращал:
«поворачивал» в гротеск). He broadened every gesture (он утрировал:
«расширял» каждое движение), he exaggerated every intonation (он
преувеличивал каждую интонацию). But it was a very different matter (но /это
было/ совершенно другое дело) when he rehearsed his cast (когда он
репетировал со своим актерским составом; cast — театр. распределение
ролей, список действующих лиц и исполнителей); then he would suffer nothing
artificial (тогда он не терпел ничего фальшивого; to suffer — страдать,
испытывать, терпеть, artificial — искусственный, поддельный). His ear was
perfect (у него был совершенный слух), and though he could not produce the
right intonation himself (и, хотя он не мог воспроизвести правильную
интонацию сам) he would never let a false one pass (он никогда не позволял
фальшивой /интонации/ проскользнуть; to pass — идти, проходить,
проезжать) in anyone else (у кого-либо еще).
"Don't be natural (не будьте естественными; natural — природный,
натуральный, прирожденный)," he told his company (говорил он своей
труппе). "The stage isn't the place for that (на сцене этому не место: «сцена не
место для этого»). The stage is make-believe (сцена — это фантазия; make-
believe — притворство, выдумка, «понарошку»). But seem natural (но
кажитесь естественными)."
subdue [sqb'dju:] flamboyance [flxm'bOIqns] grotesque [grqV'tesk]
gesture ['dZestSq] artificial ["Q:tI'fIS(q)l]
Дата публикования: 2014-11-04; Прочитано: 255 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!