Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Языковые особенности разговорной речи



· Интонация и произношение

В обиходно-разговорной речи, для которой устная форма реализации является единственно возможной, исключительно важную роль играет интонация. Во взаимодействии с лексикой и синтаксисом она передаёт глубокие сердечные переживания, тончайшие эмоциональные состояния души, силу и слабость говорящего, сопровождая реплики коммуникантов резкими повышениями и понижениями тона, "растягиванием" гласных, удлинением соглас­ных, паузами, изменением темпа речи, а также ее ритма.

· Лексика

Основную часть словарного состава разговорной речи (как и речи книжной) составляет общеупотребительная лексика.

Общеупотребительная лексика – это нейтральные в стилистическом отношении слова, которые составляют основу словаря. В составе общеупотребительной лексики выделяют: 1) знаменательные нейтральные слова (время, дело, работа, человек, дом, рука, идти, красный, дождь) и 2) незна­менательные слова (такой, значит, вообще, вот; что, как, где, когда, да, нет), часто высту­пающие в качестве средства смысловой связи или выделения высказываний.

Присущая разговорной литературной речи эмоциональная напряжённость, яркая выразительность достигаются использованием разговорной лексики. Разговорная лексика — это слова, имеющие несколько сниженную (по сравнению с нейтральной лексикой) стилистическую окраску и характерные для разговорного стиля, т.е. для устной формы литературного языка.

Разговорную лексику можно разделить на два основных разряда: лексику обиходно-разговорную и просторечно-разговорную.

В составе обиходно-разговорной лексики выделяют лексику нейтрально-разговорную, экспрессивную и дружески фамильярную. Нейтрально-разговорная лексика составляет «верхний» пласт разговорной лексики. Сюда относят слова бытового общения, преимущественно конкретной (констатирующей) семантики, «прямо» называющие предметы, действия, без эмоционально-экспрессивных оценок: пятёрка (оценка), пятачок (монета), потолковать (поговорить), электричка (электропоезд). Среди слов подобной констатирующей семантики наметилось несколько групп:

а) ситуативно-окказиональные наименования — обозначения предметов, явлений, обусловленные ситуацией (созданные для данного случая по имеющимся в языке образцам): прищепы, защепки, зажимки, держалки, цеплялки;

б) слова с очень общим, широким значением (так называемые всезначащие слова), которое конкретизируется только ситуацией речи: вещь, штука, карусель, музыка, петрушка, бандура, дело, ерунда, чепуха, пироги, игрушки). Например: Никак не могу с этой штукой разобраться, т.е.: "Никак не могу понять, как работает (телевизор, пылесос, стиральная машина)". Эти слова могут обозначать любые понятия и даже целые ситуации, если они хорошо известны участникам диалога;

в) слова, об­разованные по специфическим разговорным моделям "смыслового стяжения" (сокращения), т.е. соединения двух или нескольких слов в одно: вечерняя газе­та – вечерка; неотложная помощь – неотложка; курс зарубежной литера­туры – зарубежка; высшая математика – вышка; ди­пломная работа – диплом.

Экспрессивная лексика — слова с эмоционально-оценочным компонентом значения, отражающим отношение говорящего к действительности: горемыка, рожица, белобрысый, волокита. Следует отметить, что экспрессивная окраска обиходно-разговорных слов остаётся в рамках непринуждённого «домашнего» разговора, живой беседы близких людей, проходящей в спокойной обстановке. Повышенной экспрессией отличается лексика просторечно-разговорная (об этом см. ниже).

Дружески фамильярная лексика наделена «мягкой» экспрессией доброго отношения, шутливости, самоиронии и «мягкой» иронии, живого участия, зоботливости и т.п.; отрицательные оценки смягчены, например: «Ну ты и поросёнок!».

Просторечно-разговорная лексика — это слова, отличающиеся яркой экспрессивной окраской, эмоциональной выразительностью и вместе с тем жёсткой, остронегативной оценкой обозначаемых ими лиц, понятий, предметов, явлений, действий. В составе этого лексического пласта представлены слова самой разнообразной окраски — от грубоватых до оскорбительных: здорово, осёл, пень, трепло, трепаться; производные образования с аффективными суффиксами, придающими слову либо экспрессию сочувствия, либо резко отрицательную, уничижительную оценку: бедол-аг-а, доход-яг-а, торг-аш, алк-аш, треп-ач, болт-ун, ум-ишк-о.

Статус таких слов в настоящее время является неопределённым:

одни лингвисты считают[9], что просторечно-разговорная лексика находится на периферии литературного языка, другие выводят за пределы литературного языка.

· Фразеология

Для обиходно-разговорного стиля ха­рактерно обилие разговорной фразеологии. Это: а) устойчивые обороты из разговорно-бытовой речи: на босу ногу, что и говорить, как бы не так; б) просторечные фразеологизмы и фразеологизмы жаргонного происхождения: разделать под орех, наложить лапу, забить на это дело в) обороты, заимствованные из научной терминологии: катиться по наклонной плоскости и др.

В разговорной речи широко развита синонимия фразеологизмов: ни в зуб ногой = ни бельмеса не знаю = ни бум-бум.

· Морфология

1. Морфологические особенности обиходно-разговорной речи проявляются прежде всего в самом наборе частей речи. Так, мы можем отметить отсутствие в разговорной речи причастий и деепричастий, кратких при­лагательных, уменьшение доли существительных, увеличение доли частиц.

2. Не менее своеобразна разговорная речь и в распределении падежных форм. Типичным, например, считается преобладание именительного падежа: Дом обуви / где выходить? Каша / посмотри // Не подгорела?

3. Отмечено наличие особой звательной формы: Кать! Мам!

4. В отличие от книжных стилей литературного языка многие слова, на­зывающие вещество, могут употребляться в значении "порция этого вещест­ва": два моло­ка, две ряженки.

5. В разговорной речи широко употребляются усеченные варианты слу­жебных слов, союзов и частиц: уж, что ль, чтоб, хоть, а также усеченные варианты существительных: пять килограмм апельсин (ср. нейр.: килограмм ов апельсин ов).

· Местоимения в разговорном стиле

Местоимения очень популярны в современной разговорной речи. Будучи словами без лексического значения, они, как губка, впиты­вают разнообразные смыслы. Многозначительно звучит в устах современной молодежи, например, слово нечто, кото­рое в зависимости от ситуации может проявлять положительные или отрица­тельные оттенки значения:

– Ну что? Ты поговорила с ней?

– Это нечто! (разговор был неудачным)

– Ну, как, фильм понравился?

– Это нечто! (очень хороший фильм)

– Видела его сестру. Это нечто (странная девушка, экстравагантная, ни на кого не похожая).

Характерной чертой разговорной речи является также использование местоимения мы при обращении (вопросе) к одному человеку. Так, скорее всего, обратится врач к больному во время обхода в больнице или взрослый к ребенку. Мы в значении ты – обращение сильного к слабому, любящего к любимому:

– Как мы себя чувствуем?

Мы уже проснулись?

Мы все еще сердимся?

· Синтаксис разговорного стиля

Большим своеобразием отличается разговорный синтаксис. Указанные выше условия реализации разговорной речи (неподготовленность высказывания, непринужденность речевого общения, влияние ситуации) с особой силой сказываются на ее синтаксическом строе. К основным синтаксическим особенностям разговорного стиля речи относятся:

1) преобладание простых предложений;

2) широкое использование вопросительных и восклицательных предложений;

3) употребление слов-предложений (Да. Нет.);

4) использование неполных предложений, так называемая "рубленая речь" (Это платье / никуда. Нет / ну вообще ничего / если с пояском);

5) в синтаксическом построении разговорной речи допускаемы паузы, вызванные разными причинами (подыскиванием нужного слова, волнением говорящего, неожиданным переходом от одной мысли к другой и т. д.), переспросы, повторы.

Названные синтаксические особенности в сочетании с экспрессивной лексикой создают особый, неповторимый колорит разговорной речи.

· Невербальные средства общения в разговорной речи

Непринужденная обстановка, непосредственный контакт с собеседником позволяют максимально использовать в речи жесты, мимику. Роль жестов, мимики (особенно взгляда) в разговорной речи велика: включаясь в высказывание или выступая в качестве самостоятельной реплики, они, заменяя слова или предложения, несут большую смысловую и экспрессивную нагрузку.

Обобщающая таблица разновидностей русского литературного языка:

Разновид- ности русского литератур-ного языка Сфера применения; основная функция Характерная лексика Жанры Основные черты
  Научный стиль Сфера науки, образования; основная функция — изложение научной информации (функция сообщения). Общенаучная: система, явление, метод и др.; узкоспециальная терминология: фонология, морфема, синонимы и др.; специальные фразеологизмы: переносное значение, функциональный стиль и др.; книжная: мировоззрение, интеграция, лаконизм и др. Слова в научных текстах употребляются преимуще-ственно в прямом значении, образные средства редки и представлены, прежде всего, в научно-популярном подстиле. Учебник, научная статья, реферат, курсовая работа, дипломная работа и др. Объективность(проявляется в изложении разных точек зрения на проблему, в отсутствии субъективизма при передаче содержания); понятийная точность (вводимые термины разъясняются и иллюстрируются примерами); логичность, последовательность изложения (для этого часто используются вводные слова и текст членится на абзацы), высок процент причастных и деепричастных оборотов, сложноподчинённых предложений, т.к. для научного текста очень важно выражение причинных, следственных, условных отношений.
  Официально-деловой стиль     Сфераделопроизво-дства, законодатель-ства, юридических отношений; основная функция — изложение инфор-мации делового хара-ктера (функция сообщения).     Канцеляризмы (стандартизированные речевые констру- кции официальных бумаг): во избежание недоразумения, за истекший период, принять меры; лексика кацелярско-бюрократического обихода: зая- вить, договор, полномочия;. книжная лексика: задействовать,апробировать и др; технические, банковские термины и аббревиатуры: некомплектность оборудования, аккредитив, РФ; «высокая» или торжественная (главным образом, эти- кетная) лексика, требуемая дипломатическим протоколом: Глубокоуважаемый Юрий Иванович! Высокие гости! Активны отглагольные сущ. (неуплата, ознакомление), производные предлоги (в целях, на основании). Заявление, протокол, справка, деловое письмо, доверенность, рекламация, инструкция и др.     Чёткость формулировок, сжатость, стандартность (соблюдение правил оформления документов и использование канцеляризмов), неэмоциональностьизложения, преобладание пассивных конструкций над активными: на первый план выдвинуты безличные («В результате проверки документации было обнаружено»), инфинитивные («В соответствии с распоряжением ректора МФПА от 20.03.08. всем преподавателям необходимо пройти флюорографию»), определённо-личные конструкции («Примите уверения»).    
  Публицисти-ческий стиль Сфера политики, общественных отношений; основное функци-ональное назначение — формирование об-щественного мнения, поэтому основными функциямипублици-стическогостиля являются функции воздействия иинформирования. Общественно-политическая: партия, парламент, суверенитет, оппозиция; оценочная: военщина, происки, варварство, вандализм, коммуняки; книжная: а) высокая торжественная: судьбоносный, знамение; б ) терминология из области экономики, научно-техни-ческой области, предпринимательской деятельности и др. областей: приватизация, девальвация, принтер, брокер, теневая экономика; в) лексика шоу-бизнеса: хит, шлягер; г) ограниченно используется лексика жаргонного происхождения: тусовка, беспредел, фанат. д) газетные штампы: выразить доверие, международная арена, на уровне глав правительств. Публицистиче-ская статья, очерк, памфлет, фельетон и др. Точность, официальное обозначение учреждений, лиц, участвующих в актуальных событиях, как правило, сопровождается эмоционально-экспрессивной оценкой происходящего, чтобы максимально воздействовать на читателя или слушателя.
  Язык художестве-нной литературы Сфера искусства; основные функции — эстетическая, функция воздействия. В текстах художественной литературы принципиально возможны любые речевые средства: единицы любой разновидности литературного языка и внелитературные элементы, вплоть до табуированной лексики и фразеологии. Роман, рассказ, повесть, пьеса и др. Образность, эмоциональность, эстетическая значимость языкового элемента любого уровня.
  Разговорная речь Сфера бытового повседневного общения; основная функция — обмен мыслями, чувствами, впечатлениями (функция общения). Разговорная: раздевалка, зачётка, вздремнуть и др.; эмоционально-экспрессивная: комнатёнка, носище, мамулечка и др.; фразеологизмы: держать в ежовыхрукавицах, свалиться с луны и др. Беседа, спор, рассказ (изло-жение реаль-ного события, факта, произо-шедшего с рассказчиком). Непринуждённость и непреднамеренность речевого общения; повышенная эмоциональность, оценочность речевых единиц; структурная неполнота синтаксических конструкций: Я иду домой, а он — вкино; частые перестройки конструкций по «ходу» диалога, самоперебивы», поправки, повторения, уточнения.




Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 1469 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2025 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.217 с)...