Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Упражнения на закрепление грамматического материала. №1.Выполните следующие задания и ответьте на вопросы:



№1.Выполните следующие задания и ответьте на вопросы:

1.Какие глаголы называются слабыми?

2.Какие разряды слабых глаголов вы знаете?

3. Какие глаголы называются подобноправильными? Почему они так называются?

4. Какие типы подобноправильных глаголов первой породы вы знаете?

5. Каковы особенности спряжения глаголов типа:

وَثِقَ (и)، وصل (и)، وَضَعَ (а)، يسر (у)، وَجِعَ (а)، وَثُق(у)

Проспрягайте каждый из них в формах прошедшего и настояще-будущего времени.

6. Объясните образование форм страдательного залога подобноправильных глаголов первой породы.

7. Как образуется повелительное наклонение глаголов типа:

وَثِقَ (и) ، وصل (и)، ودع (а)، يسر (у)، وجع (а) ، وَثُقَ(у)

8. Каковы особенности образования причастий и масдаров подобноправильных глаголов первой породы?

Текст №1

صلاح الدين الايوبي

(ابن بطوطة يروي لفاطمة قصة البطل العظيم)

فاطمة: لقد وعدتني يا أستاذي اكثر من مرة بان تحكي لي قصة البطل العربي العظيم.

ابن بطوطة: طبعًا يا ابنتي طبعا ، إنني لا أنسى وعودي ومستعد اليوم أن احكي لك قصة هذا البطل القائد المغوار الذي لا يزال يعتز به الوطن العربي كله فيبدو لي انك تعرفين اسمه.

فاطمة: لا شك في ذلك يا أستاذي ، إنني سمعت به وأنا في الصف الرابع الابتدائي.

فاطمة: صلاح الدين الايوبي.

ابن بطوطة: برافو يا سيدتي مبروك عليك معرفتك أوسع مما كنت أتوقع فيه إذن تسمحي لي بان ابدأ حديثي.

فاطمة: تفضل يا أستاذي.

ابن بطوطة: ولد هذا البطل الكبير كما تعرفين في قرية تكريت من بلاد العراق سنة 532 الهجرية أو سنة 1138 الميلادية ونشأ نشأة صالحة تميزت بالذكاء وشب على الشجاعة وحصافة الرأي وكانت قيادته في الجيوش مثالا في الحكمة والمرونة والدهاء ونكران الذات وإنه كان حازمًا كما كان محبًا للتواضع يساعد جنوده بنفسه معطيًا بذلك قدوة للجندي الصالح والمتفاني في أداء الواجب وتحكي بعض الروايات انه كان يحمل مع جنوده الحجارة على ظهره والأخشاب على كتفيه من اجل بناء المتاريس تلافيًا لضربات الأعداء التي ربما تأتي مباغتة وحقق انتصارات شهيرة لا تزال شاهدة على شهامته وشجاعته في سبيل تحرير وطنه وحماية مكاسبه.

فاطمة: انتصاراته معروفة يا أستاذي فكنت أود أن تحكي لي بعض ما تعرفه من أمثال معاملته للفقراء والنساء.

ابن بطوطة: اسمعي يا سيدتي اشتهر صلاح الدين بفعل الخير والإحسان للفقراء على الرغم من الأمجاد المعنوية والانتصارات المتوالية التي حققها لم يكن يولي أي اهتمام للدنيا وكسب الأموال ولما توفي لم يترك في خزانته الكبيرة إلا دينارا ونصف دينار لأنه كان ينفق كل أمواله في مساعدة الفقراء والمحتاجين وكان يعامل أعداءه معاملة حسنة بل كان يعطف على جميع الناس بدون استثناء وبدون اعتبار للجنس واللون وقيل انه كان جالسًا يومًا في خيمته وهو في بلاد الشام يحكم بين الناس ووقفت بباب الخيمة سيدة مسيحية تصيح والحزن يخنق صوتها حتى ارتمت على الأرض فأبعدها الحراس عن باب الخيمة التي يوجد داخلها صلاح الدين الايوبي ولكن ما أن سمع صوتها حتى أمر على الفور بإدخالها ولما مثلت بين يديه سألها:" ماذا أصابك أيتها السيدة ؟" فأجابت وهي حزينة باكية: " لقد اختطف اللصوص ولدي واسر زوجي من طرف الجيش العربي وهو الذي ينفق عليّ " ، فتألم صلاح الدين لحالها فأمر في الحال بإطلاق سراح زوجها من بين الأسرى الموجودين في قبضة المسلمين ثم أشار على جنوده بالبحث على الولد المسروق فأحضروه لامه وفرحت به كثيرًا وتحولت من حزن وتعاسة إلى مسرة ولم تخف هذه السيدة شدة فرحتها وانطلقت تمدح هذا القائد العادل

فقال صلاح الدين: نحن لم نفعل أيتها السيدة إلا ما أمرَنا به ديننا.

Лексико-грамматический комментарий к тексту

1. Выражение" "أكثر من مرة дословно «более одного раза», как правило, переводится с арабского, как «много раз».

2. Словосочетания سنة 532 الهجرية и 1138 الميلادية означают соответственно 532 год по Хиджре или от момента переезда пророка Мухаммада из Мекки в Медину и 1138 год нашей эры или по христианскому летоисчислению.

3. Словосочетание" "نكران الذات, дословно «отрицание себя» переводится с арабского, как самоотверженность. الذات выступает здесь, как «сам», «самость».

4. Словоتلافِيًا является винительным падежом масдара недостаточного глагола шестой породы تلافى «избегать чего-либо» и переводится здесь, как «во избежание».

5. Выражение عامل أعداءه معاملة حسنة"" переводится как «хорошо обращался со своими врагами». Глагол عمل в третьей породе получает значение «обращаться, иметь дело с кем-либо».

Выражение «مثلت بين يديه «дословно «явилась между его рук» переводится как «предстала перед ним».

ألفاظ مفيدة

Íðàâñòâåííîñòü, ìîðàëü خلق (أخلاق)
Áåññòðàøíûé مغوار
Óì ذكاء
Õðàáðîñòü شجاعة
Áëàãîðàçóìèå حصافة الرأي
Ãèáêîñòü مرونة
Ñàìîîòâåðæåííîñòü نكران الذات
Ïðîíèöàòåëüíîñòü (õèòðîñòü) دهاء
Ïðèìåð قدوة
Î÷åíü óñåðäíûé متفانٍ
Èñïîëíåíèå äîëãà أداء الواجب
Âàë, íàñûïü, áàððèêàäà متراس (متراريس)
Âíåçàïíîñòü مباغتة
Äîáëåñòü شهامة
Õîðîøåå îáðàùåíèå معاملة حسنة
Êàçíà خزانة
Ïàëàòêà خيمة
Õðèñòèàíèí مسيحي
Ñòðàæíèê حارس (حراس)
Âîð, ðàçáîéíèê لص (لصوص)
Îñâîáîäèòü îòïóñòèòü íà âîëþ) إطلاق السراح
Áåäà (áåäñòâåííîå ïîëîæåíèå) تعاسة
   

Упражнения на закрепление лексико-грамматического материала текста "صلاح الدين الايوبي"

№ 2. Âûó÷èòå ëåêñèêó ê òåêñòó.

№ 3. П åðåâåäèòå òåêñò, îáîçíà÷üòå ïàóçû ìåæäó ðèòìè÷åñêèìè ãðóïïàìè.

№ 4. Ïðî÷èòàéòå òåêñò ïî ðîëÿì, îáðàòèòå âíèìàíèå íà èíòîíàöèþ âîïðîñèòåëüíûõ è ïîâåñòâîâàòåëüíûõ ïðåäëîæåíèé.

№ 5.Íàéäèòå â ñëîâàðå çíà÷åíèå ñëåäóюùèõ ãëàãîëîâ, äàéòå èì õàðàêòåðèñòèêó:

\ صاح \ اختطف \ نشأ \ شب \ تلافى ل \ شهد على \ توفى \ أولى \ عطف على \ ارتمى \ تألم \ سر \ مدح \ انطلق \ اسر\ ما زال \ أصاب \

№6. Ïîäáåðèòå ýêâèâàëåíòû ïðèâåäåííûì ñëîâîñî÷åòàíèÿì:

Âûñîêàÿ íðàâñòâåííîñòü في الحال
Ïîçäðàâëÿю òåáÿ أولى اهتمامًا
Áðàâî كسب الأموال
Áîëüøå, ÷åì ÿ ïðåäïîëàãàë فعل الخير والإحسان
Ðàçðåøè ìíå حصافة الرأي
Êàê òû çíàåøü ماذا أصابك
Áëàãîðàçóìèå بعض ما تعرفه
Êîå-÷òî, èç òîãî, ÷òî òû çíàåøü كما تعرفين
Òâîðèòü äîáðî بدون اعتبار للجنس واللون
Óäåëÿòü âíèìàíèå معاملة حسنة
Ñòÿæàòåëüñòâî تسمح لي بان..
Ðàñõîäîâàòü ñðåäñòâà بدون استثناء
Õîðîøî îáõîäèòüñÿ حزن خنق صوتها
Áåç èñêëю÷åíèÿ خلق عظيم
Íå âçèðàÿ íà ïîë è öâåò êîæè برافو
Îíà çàäûõàëàñü îò ãîðÿ مبروك عليك
Îíà ïðåäñòàëà ïåðåä íèì مثلت بين يديه
×òî ñ òîáîé ñòðÿñëîñü? انفق الأموال
Òîò÷àñ æå اكثر مما كنت أتوقع فيه
Ýòîãî òðåáóåò íàøà âåðà ما أمرَنا به ديننا

№ 7. Ïîäáåðèòå ñèíîíèìû ê ñëåäóþùèì ñëîâàì:

مباغتة \ مسيحي \ حارس \ ذكاء \ حكمة \ خزانة \ أداء الواجب \ نكران الذات \ معاملة حسنة \ قدوة \ شجاعة

№ 8. Âûáåðèòå ïðàâèëüíûé ïî ñìûñëó âàðèàíò ïðîäîëæåíèÿ ïðåäëîæåíèÿ

ولد صلاح الدين البطل العظيم و نشأ في:

(ا) مصر

(ب) سوريا

(ج) العراق

عند بناء المتاريس والحصون كان القائد العظيم صلاح الدين:

(ا) يحمل الحجارة على كتفيه

(ب) يترك لمساعديه الإشراف على العمل (ج) يتفرغ للتصميم ويترك التنفيذ للجنود

بعد المعارك الناجحة التي قادها صلاح الدين فانه:

(ا) استطاع تحقيق ثروة كبيرة

(ب) لم يدخر درهما واحدا

(ج) ادخر كثيرا من الذهب والفضة

أرادت السيدة المسيحية أن تدخل على صلاح الدين عندما كان موجودا في:

(ا) قصره الكبير

(ب) مقر الحكم

(ج) خيمته

أجاب صلاح الدين طلب السيدة المسيحية وهو:

(ا) رد ممتلكاتها

(ب) الإفراج عن زوجها

(ج) الذهاب إلى بيت القدس

من أهم أثار صلاح الدين بالقاهرة:

(ا) المتحف الإسلامي

(ب) القلعة

(ج) الأزهر الشريف

№ 9. Äàéòå óòâåðäèòåëüíûé èëè îòðèöàòåëüíûé îòâåò íà âîïðîñ, èñïîëüçóÿ ñëåäó ю ùèå ñëîâà: نعم ، طبعًا ، بدون شك ، اجل لا ، كلا ، بلي

1 - أين ولد صلاح الدين الايوبي - في مصر أو في العراق ؟

2- هل ولد صلاح الدين في سوريا ؟

3 - أ لم يكن صلاح الدين بطلا عربيا عظيما ؟

4- هل ادخر صلاح الدين ثروة كبيرة في حياته ؟

5- أ لا تعد القلعة من أهم أثار صلاح الدين في القاهرة ؟

6 - هل كان صلاح الدين يعامل كل الناس معاملة حسنة بدون اعتبار للجنس و اللون ؟

7 - أ لم يحقق صلاح الدين انتصارات شهيرة في تاريخ الإسلام؟

8 - هل ترك صلاح الدين شيئا في خزانته لما توفي ؟

№ 10. Задайте вопрос собеседнику, используя вопросительные слова:

هل ؟ ا لم ؟ ا لا ؟ أين ؟ كيف ؟ متى ؟ إلى متى ؟ لماذا ؟ ما ؟ ماذا ؟ من ؟

№ 11. Ñîñòàâüòå ïðåäëîæåíèÿ, èñïîëüçóÿ ñëåäóþùèå ñëîâîñî÷åòàíèÿ:

معاملة حسنة \ أداء الواجب \ جندي متفان \ بعض ما اعرفه \ الموجود في قبضة المسلمين \ البطل المغوار \ إطلاق السراح \ اكثر مما كنت أتوقع \ برافو عليك \ مبروك عليك \ فعل الخير والإحسان

№ 12. Ñïðîñèòå ñâîåãî òîâàðèùà:

Êàê òû ñ÷èòàåøü, áûë ëè Салах эд-Дин âåëèêèì âîèíîì? ßâëÿåòñÿ ëè Салах эд-Дин íàöèîíàëüíûì ãåðîåì àðàáñêîãî íàðîäà? Ãäå è êîãäà ðîäèëñÿ Салах эд-Дин? Îòëè÷àëñÿ ëè Салах эд-Дин òàêèìè êà÷åñòâàìè, êàê áåçðàññóäñòâî è æåñòîêîñòü ê ñâîèì è âðàãàì? Íå òàêèå ëè êà÷åñòâà, êàê õðàáðîñòü, ÷åëîâå÷íîñòü, îñìîòðèòåëüíîñòü, ñàìîîòâåðæåííîñòü è ïðîíèöàòåëüíîñòü õàðàêòåðíû äëÿ Салах эд-Дина? Îñòàâèë ëè Салах эд-Дин ïîñëå ñåáÿ áîëüøîå íàñëåäñòâî? Êàê îòíîñèëñÿ Салах эд-Дин ê ñâîèì âðàãàì? Áûë ëè Салах эд-Дин äîáð ê людям èíîé âåðû?

№ 13. Èíñöåíèðóéòå äèàëîã ïî òåêñòó.

№ 14. Ïðî÷èòàéòå è ïåðåâåäèòå ñëåäóюùèé òåêñò è ïîäãîòîâüòå ïî íåìó áåñåäó.

ولد صلاح الدين الايوبي بالعراق سنة 532 هجرية (1138 م) وشب على الشجاعة وسداد الرأي وكان متواضعًا مستقيمًا رحيمًا منكرًا لذاته زاهدًا في الدنيا محبًا للعفو بحسن معاملة أعدائه ينال عطفه كل الأجناس.

مما يؤكد عدله ورحمته وعطفه قصة السيدة المسيحية التي شكت إليه من اختطاف ولدها وأسر زوجها فما لبث بعد سماع قصتها أن أمر بإطلاق سراح الزوج وبالبحث عن الولد المسروق وإحضاره.

ومن آثاره الخالدة بناء سور القاهرة - قلعته التي أنشأها - وإنشاء مدارس شعبية تستقبل أبناء الفقراء إلى جانب أبناء الأغنياء.

وقد كان من قادة المسلمين الذين اشتهروا بالرحمة والعدل ونشر العلم وتوفي سنة 589هجرية \ 1193م\.

№ 15. Ïåðåâåäèòå íà àðàáñêèé ÿçûê.

Ntilde;àëàõ эä-Дин, âåëè÷àéøèé àðàáñêèé ïîëêîâîäåö è íàöèîíàëüíûé ãåðîé àðàáñêîãî íàðîäà, ðîäèëñÿ â ãîðîäå Òèêðèò â Èðàêå â 1138 ãîäó îò ðîæäåñòâà Õðèñòîâà èëè 532 ãîäó ïî Õèäæðå. Îí îäåðæàë íå îäíó ïîáåäó íàä âðàãàìè è âîøåë â èñòîðèю êàê õðàáðûé ñàìîîòâåðæååíûé ïîëêîâîäåö, íî âìåñòå ñ òåì ìóäðûé, ïðåäóñìîòðèòåëüíûé è ñíèñõîäèòåëüíûé ê ñâîèì âðàãàì ÷åëîâåê. Åãî îòëè÷àëè òàêæå òàêèå êà÷åñòâà, êàê áëàãîðîäñòâî è âåðîòåðïèìîñòü. Äëÿ íåãî íå áûëî õàðàêòåðíî ñòÿæàòåëüñòâî. Ïîñëå ñâîåé ñìåðòè Ñàëàõ эä-Дин íå îñòàâèë â ñâîåé êàçíå íè îäíîãî äèðõåìà. Îäíàæäû ê íåìó îáðàòèëàñü õðèñòèàíêà, ïîòåðÿâøàÿ ìóæà è ñûíà. Îò ãîðÿ îíà íå ìîãëà äàæå ãîâîðèòü. Åå ñûíà çàõâàòèëè ðàçáîéíèêè, à ìóæ, åäèíñòâåííûé êîðìèëåö â ñåìüå, òîìèëñÿ â ïëåíó ó ìóñóëüìàí. Ñàëàõ эä-Дин è çäåñü ïðîÿâиë бëàãîðîäñòâî è ÷åëîâåêîëáèå, ïðèêàçàâ ñâîèì âîèíàì îñâîáîäèòü ìóæà íåñ÷àñòíîé è îòûñêàòü åе ñûíà. Âñêîðå åå ìóæ áûë îñâîáîæäåí, à ñûíà âîèíû Ñàëàõ эä-Дин äîñòàâèëè ìàòåðè.

§ 10 Основные типы придаточных условных

В арабском языке придаточные условные подразделяются на два типа: придаточные реального условия (значение "если") и придаточные ирреального условия (значение " если бы").

Придаточные реального условия

Придаточные реального условия чаще всего выражаются союзом إذا (может употребляться также условно-временной союз إذاما). В прошлом после союза إذا или إذاما следовало глагольное сказуемое в усеченной форме или прошедшем времени в значении настояще-будущего действия. В современном арабском языке закрепились формы прошедшего времени. Главное предложение следует на втором месте, то есть после придаточного предложения, и имеет глагол - сказуемое также в форме прошедшего времени. Таким образом, формула такого сложноподчиненного предложения будет следующей:

ГП فعل + فعل إذا ПП

Если главное предложение в постпозиции имеет сказуемое в любой форме, кроме прошедшего времени, является именным, вопросительным, восклицательным, то оно вводится частицей ف, которая, впрочем, является в современном арабском языке факультативной.

إذا شِئْتَ دعوْته بالتليفون Если ты хочешь, я его позову по телефону
اذا فكرت أن تكتب مسرحية فأنصحك أن تختار الشكل الهزلي Если ты надумаешь написать пьесу, то я советую тебе избрать комический жанр
إذا قيض لي أن أشفى ساكون لك الابن الأبر Если мне будет суждено выздороветь, я буду тебе самым послушным сыном

Однако, частица ف перед главным предложением обязательна, если придаточное обрамлено двойной частицей أما ف " что касается, то "

أما إذا تأخر الطبيب في ذلك فإن المعالجة تصبح عسيرة А если врач опоздает, то лечение будет трудным

После союза إذا отрицание реализуется частицей لم, после которой следует глагол в усеченной форме. При этом глагол может сохранять значение прошедшего действия.

إذا لم تبع هذه البضائع في تدمر فإنها تصدر إلى ساحل الشام Если эти товары не продавались в Пальмире, то они вывозились на сирийское побережье

Расположение придаточного условного с союзом إذا после главного предложения грамматически освобождает последнее от воздействия на него союза إذا

لا تعبر مزلقان السكك الحديدية إذا كان مغلقا Не переходи железнодорожный переезд, если он закрыт.
تقرر إعلان الإضراب إذا لم تحقق السلطات المطالب التي قُدمت لها Решено объявить забастовку, если власти не удовлетворят предъявленные им требования.

Значительно реже в современном арабском языке употребляется союз إنْ. Отрицание после него также передается частицей لم.

إن أسأت إليهم يبغضونك Если плохо будешь к ним относиться, они возненавидят тебя.

При формировании придаточных условных реальных могут употребляться союзные комплексы, в состав которых могут входить слова со значением обусловленности, например: على شرط أنْ ، بشرط أنْ ، شرط أنّ

من حقي أن أقول ما اعتقده على شرط ألا تمس كرامة الأخرين Я имею право говорить о том, - в чем убежден. - Только с условием, если не задеваешь честь других

Придаточные ирреального условия «если бы»

Основным союзом, оформляемым придаточное условное ирреальное, то есть выражающее желательное, предположительное или не состоявшиеся условие, является союз لَوْ, а главное предложение вводиться усилительной частицей لَ, которая является безударной. Глагольные сказуемые после такого двойного союза имеют форму прошедшего времени, и, таким образом, формула сложно подчиненного предложения с условным ирреальным придаточным будет иметь вид:

Прош. لمَ ГП + прош. لو ПП
لو كان الفقر رجلا لقتلته Если бедность была человеком, я убил бы ее

Глагольным отрицанием после союза لو является чаще всего частица لم, а в главном предложении после частицы ل - частица ما.

لو لم تقرؤوا هذا الكتاب لما عرفتم عادات البلاد Если бы вы не читали этой книги, не знали бы обычаев страны.

Оборот لا لو употребляется перед именным придаточным ирреального условия, причем имя чаще всего ставиться в винительном падеже.

لو لاه لما نجحت Если бы не он, я бы не достиг успеха.

Если придаточное следует после главного предложения, то союз لو на него не оказывает никакого грамматического влияния.

ادخل لو سمحتم Я войду, если позволите.

В главном предложении вместо частицы ل может потребляться частица ف.. После союза لو и частицы ل могут употребляться глаголы в усеченной форме.

Упражнения на закрепление грамматического материала

№ 16. Изучите материал § 10 урока и сделайте об этом сообщение.

№ 17. Прочитайте и переведите следующие предложения:

١-إذا ذهبت اليوم إلى متحف الفنون ذهبت معك.

٢-إذا زرنا جامعة موسكو وجدنا فيها الطلبة العرب الكثيرين.

٣- إذا ذهبت ذهبت ، إذا كتبت كتبت ، إذا قرأت فحدّثْ ، إذا أردت فلنذهب.

٤- إذا عرفت فلا تعرف ، إن تكتب اكتب ، إن لم تدرس فلا تقرأ ، إن تسأله فسوف يجب عليّ سؤالك.

٥- إذا زرت مصر فهل تحدثنا عن هذه البلاد.

٦- لو درست اللغة العربية لتكلمت بها بطلاقة.

٧- لو لا النيل لكانت مصر صحراء.

٨- لو لا الطبيب لساءت حالة المريض.

٩- لو جئت في وقتك لما كان يجب علينا أن نستأجر التاكسي.

١٠- لو لم تساعدني لما قمت بهذه الرحلة.

№ 18. Переведите следующие предложения сначала устно, а потом письменно:

1) Если вы прочтете эту книгу, то узнаете много интересного об Ираке.

2) Если спросишь, я тебе отвечу.

3) Если завтра будет хорошая погода, мы поедем загород.

4) Приходи к нам сегодня вечером, если хочешь.

5) Если ты посмотришь этот фильм, расскажи мне о нем.

6) Если бы я посетил Каир, то, конечно, побывал бы у пирамид.

7) Если бы не твоя помощь, я не выполнил бы это задание.

8) Если бы ты не поступил в военное училище, то не стал бы офицером.

9) Я пришел бы к вам, если бы у меня было время.

10) Мы приехали бы к вам, если бы знали об этом.

№ 19.Сделайте грамматический анализ следующих предложений:

(١شعري نحوكم هو اسمي من أن يوصف بكلام أو شكر

(٢إذا تخاصم لصان ظهر المسروق (المثل العربي)

ТЕКСТ № 2

سورية ولبنان





Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 715 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.03 с)...