![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
Laß mich nur erst das Kind noch tränken.
Ich herzt es diese ganze Nacht;
Sie nahmen mir’s, um mich zu kränken,
Und sagen nun, ich hätt es umgebracht.
Und niemals werd ich wieder froh.
Sie singen Lieder auf mich! Es ist bös von den Leuten!
Ein altes Märchen endigt so,
Wer heißt sie’s deuten?
FAUST
wirft sich nieder (бросается на колени):
Ein Liebender liegt dir zu Füßen (любящий лежит у твоих ног),
Die Jammerknechtschaft aufzuschließen (чтобы освободить тебя из мучительной кабалы; die Knechtschaft = кабала; der Knecht – слуга, работник, батрак; раб, холоп; aufschließen – открывать; отмыкать; отпирать /замок, дверь/).
MARGARETE
wirft sich zu ihm (падая рядом с ним на колени):
O laß uns knien, die Heil’gen anzurufen (опустимся на колени, чтобы призвать святых /на помощь/)!
Sieh! unter diesen Stufen (смотри, под этими ступенями; die Stufe),
Unter der Schwelle (под этим порогом)
Siedet die Hölle (кипит ад)!
Der Böse (дьявол: «злой»),
Mit furchtbarem Grimme (с ужасной яростью; der Grimm – ярость, гнев),
Macht ein Getöse (производит шум; das Getöse –бушевание, гул, шум, рокот, вой /ветра/; tosen – бушевать, реветь, шуметь)!
FAUST
wirft sich nieder:
Ein Liebender liegt dir zu Füßen,
Die Jammerknechtschaft aufzuschließen.
Дата публикования: 2014-11-04; Прочитано: 187 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!