Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Це важливі ознаки комунікативної компетенції людини, володіння нею мовленнєвим етикетом. Вони притаманні щоденній неофіційній комунікації. Неглибоке знайомство в одних випадках і неблизькі довготривалі стосунки – в інших вимагають уживання ввічливого «ви». Крім того, ви-звертання свідчить про повагу учасників спілкування. У середовищі неосвічених і малокультурних людей ти-спілкування є більш прийнятною формою соціальної взаємодії.
Іноді вважають, що ти-спілкування – це вияв душевної і духовної близькості й перехід на ти-спілкування є спробою інтимізації стосунків. Однак у випадках ти-спілкування з чужими людьми часто втрачається відчуття унікальності особистості й неповторності міжособистісних зв’язків.
Паритетні стосунки в спілкуванні передбачають можливість вибору ти-спілкування або ви-спілкування залежно від нюансів соціальних ролей і психологічної дистанції між партнерами (Ф.Бацевич).
Практичне заняття 7. Усний переклад фахового тексту.
План:
1. Нормативність і правильність мовлення:
· орфоепічні норми;
· норми слововживання;
· граматичні норми.
2. Усний переклад фахового тексту (перевірка самостійної роботи студентів).
Завдання 61. Підготуйте усний переклад фахового тексту (обсяг 4000 слів) і словник нових слів до цього тексту.
Дата публикования: 2014-11-04; Прочитано: 1056 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!