Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Ю.А. Николева



К ВОПРОСУ О ФОРМИРОВАНИИ ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ У СТУДЕНТОВ-ЮРИСТОВ

Общество на современном этапе переживает новый виток роста преступности. На наших глазах происходит ее качественное перерождение. Преступность выходит на иной интеллектуальный уровень, используя более цивилизованные методы, которые помогают достичь б о льший эффект при минимизации риска.

Важную роль в совершении преступлений начинают занимать документы. Один из вопросов криминалистического исследования документов – установление личности преступника по исполненному им тексту, а именно путем установления авторства того или иного документа. При современных методах проведения экспертиз можно с высокой долей достоверности предположить национальность, регион проживания, регион формирования навыков письменной речи, пол, возраст преступника, а также его культурный и образовательный уровень, сферу профессиональной деятельности, наличие прежней судимости или криминального окружения. На эти вопросы может ответить судебно-автороведческое исследование. Особенность классификационно-диагностического анализа в автороведческой экспертизе состоит в том, что в этом исследовании нет проверяемых лиц. Анализу подвергается исследуемый текст. По степени и характеру развития языковых навыков определяется групповая принадлежность автора. Если текст документа выполнен на русском языке, структурные особенности анализируемого текста позволяют установить, является ли русский язык родным для автора текста. Наличие в исследуемом тексте жаргонных слов или профессиональных терминов, а также слов и выражений, употребляемых в определенной местности, в совокупности с другими признаками письменной речи позволяет решить вопрос о возможной профессии, месте формирования языковых навыков автора [Изотова, Николева, 2002, с. 426].

Проблема становится актуальной и с точки зрения того, что все больше людей имеет доступ к машинописному (в том числе и компьютерному) исполнению документов, так что признаки почерка, экспертиза которых в России находится на достаточно высоком уровне, теряют свое доказательное значение.

С другой точки зрения, недостаточность информации как в среде профессиональных следователей, так и в среде вчерашних выпускников юридических факультетов вузов приводит к тому, что подобные экспертизы просто не назначаются, следовательно, не учитываются важные доказательства, в результате чего следствие неоправданно затягивается, а то и вовсе заходит в тупик. Незнание возможностей судебно-автороведческой экспертизы, неумение правильно оценить тот или иной документ, находящийся в деле, лингвистическая некомпетентность – вот проблема, которую должны решать преподаватели криминалистической техники в рамках изучения темы «Криминалистическое исследование документов».

Причем речь идет не о подготовке квалифицированных специалистов в области автороведческой экспертизы, хотя этот вопрос стоит очень остро; проблема состоит в том, что ведущим учреждением по разработке методик данной экспертизы еще со времен Советского Союза является Харьковский институт судебных экспертиз (Украина). В настоящее время в России в системе Министерства юстиции и Министерства внутренних дел нет учреждения, в котором эксперты-автороведы могли бы пройти подготовку. Решением данной проблемы является «профессиональная подготовка лингвистов, осуществляемая на факультетах и кафедрах прикладной лингвистики гуманитарных вузов <…>. Отдельной стороной подготовки квалифицированных экспертов-лингвистов должно стать овладение ими основами правовых наук, прежде всего – процессуального права и криминалистики» [Баранов, 2003, с. 41]. Мы же говорим о лексической компетентности юристов, в частности, следователей, оперативных сотрудников, которые по роду службы должны оценивать тот или иной документ и решать вопрос о назначении на проведение автороведческой экспертизы. В отличие от экспертов-лингвистов, рядовые носители языка непредвзяты в своей оценке языковых явлений. Но при этом даже у экспертов в предметной области хорошее знание терминологии может сочетаться с недостаточной лингвистической компетентностью. Рядовой носитель языка зачастую не может правильно (с лингвистической точки зрения) описать, атрибутировать и классифицировать языковые феномены [Мальковский, Субботин, 2001, с. 4].

Фактором совершенствования работы правоохранительных органов является высокий уровень профессиональной компетентности будущих юристов, подготовку которых осуществляет вуз. На современном этапе стратегию высшего образования составляет развитие и становление профессиональной компетентности специалиста, готового и способного решать не только узкопрофессиональные задачи, но и выходить за пределы нормативной деятельности, осуществлять инновационные процессы.

Проблема формирования компетентности (компетенции) в образовательной сфере начала свое развитие в 70-х годах прошлого века в Европе и была, главным образом, посвящена поиску ответа на вопрос: можно ли научить компетентности?

В современной системе образования определилась четкая тенденция, что неотъемлемым качеством специалиста должна являться его профессиональная компетентность, то есть «осведомлённость и авторитетность в той или иной сфере его деятельности» (словарь В. И. Даля). Компетентность (от лат. competens – соответствующий, способный) - глубокое знание сущности выполняемой работы, способов и средств достижения намеченных целей, а также наличие соответствующего объема знаний и умение актуализировать их в процессе реализации своих профессиональных функций [Зеер, Павлова, Садовникова, 2004, с. 173].

Вместе с тем следует отметить, что, несмотря на огромный интерес исследователей к данной проблеме, отдельные аспекты формирования профессиональной компетентности у будущих юристов остаются малоизученными и весьма актуальными, в частности, речь идет о такой разновидности профессиональной компетентности, как лингвистическая компетентность.

Речевые особенности, языковое мышление человека зависят в значительной степени от социальной микросреды, от круга общения в различных сферах общественного бытия от разнообразия личностных интересов, от уровня образования. Языковое развитие личности происходит, как известно, при значительном влиянии школьного и вузовского обучения. Существует некая структура, наследственно заложенная в мозгу человека, которая определяет врожденную способность каждого человека видоизменять значения или смысл любой фразы, строить неограниченное число осмысленных высказываний. Эта врожденная лингвистическая компетентность лежит в основе развития познавательных и интеллектуальных процессов при формировании речевых навыков человека [Галяшина].

В современной науке выделяют следующие типы компетентности в сфере русского языка и речевого общения:

- речевая компетентность – овладение всеми видами речевой деятельности и основами культуры устной и письменной речи, базовыми умениями и навыками использования языка в жизненно важных для данного возраста сферах и ситуациях общения;

- языковая (лингвистическая) компетентность – овладение основами науки о языке, основными умениями и навыками анализа явлений и фактов языка, формирование и/или совершенствование способности учащихся употреблять слова, их формы и синтаксические структуры в соответствии с нормами литературного языка, использовать синонимические ресурсы русского языка; языковая (лингвистическая) компетентность подразумевает формирование и развитие языковых знаний (фонетических, грамматических, лексических) и навыков оперирования ими;

- социокультурная компетентность – овладение единицами языка с национально-культурным компонентом значения и русским речевым этикетом [Формирование речеведческой культуры, 2001, с. 5].

По сути, проблеме формирования профессиональной речевой компетенции посвящено диссертационное исследование Т.В. Мазур «Профессионально ориентированная риторическая подготовка студентов-юристов в вузе». Для формирования речевой компетенции юристов она предлагает целый блок дисциплин, каждая из которых обеспечивает определённую сторону подготовки (например, «введение в юридическую риторику», «юридическая оратория» и т. д.). При этом в систему умений, обеспечивающих профессиональную речевую подготовку, входят такие, как определение стратегии и тактики речевого поведения в профессиональной деятельности, для наилучшего выполнения целей общения, эффективное произношение устной монологической речи и выступление с ней в типичных речевых ситуациях профессиональной деятельности, эффективное речевое поведение при диалогическом общении [Мазур, 2001, с. 16, 17], то есть речь идёт о свободном владении репертуаром профессиональных речевых жанров. Однако о навыках владения письменной речью не сказано ни слова.

Проанализировав квалификационные характеристики выпускников вузов системы МВД России, мы пришли к выводу о том, что лингвистическая компетентность не входит в состав профессиональной компетентности юриста-специалиста. Но юристу такие навыки необходимы: по роду своей деятельности следователям и оперативным сотрудникам ежедневно приходится сталкиваться с составлением разного типа документов. С другой стороны, достаточное обладание лингвистической компетентностью в области автороведческой экспертизы позволит адекватно и качественно оценить тот или документ, фигурирующий в деле, даст возможность понять, какую полезную информацию можно извлечь из данного документа, квалифицированно решить вопрос о назначении судебно-автороведческой экспертизы.

Литература

Баранов Ю.Н. Теоретические основы применения лингвистических знаний в криминалистике при производстве фоноскопических и автороведческих экспертиз: Учебное пособие. Челябинск, 2003.





Дата публикования: 2015-10-09; Прочитано: 364 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.008 с)...