Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Мал. 11.9



Література для самонавчання

1. Безручко В.Т. Практикум по курсу „Информатика”. Работа в Windows, Word, Excel: Учеб. пособие для вузов, обуч. по всем направлениям подгот. бакалавров и магистров и всем спец. подгот. дипломир. спец. – М.: Финансы и статистика, 2004. – 302 с.

2. Макарова М.В., Карнаухова Г.В., Запара С.В. Інформатика та комп’ютерна техніка: Навч. посіб. / За заг. ред. к.е.н., доц. М.В. Макарової. – Cуми: ВТД „Університетська книга”, 2003. – 642 с.

3. Маккормик Д. Секреты работы в Windows, Word, Excel: Полное руководство для начинающих / Игорь Тимонин (пер.с англ.). – Х.: Книжный Клуб „Клуб Семейного Досуга”, 2007. – 240 с.

4. Новиков Ф. Яценко А. Microsoft Office XP в целом. – СПб.: БХВ-Петербург, 2002. – 928 с.

5. Серогодский, В. В. Excel 2003: эффективный самоучитель. – 3-е изд. – СПб.: Наука и Техника, 2007. – 389 с.


СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ ІНФОРМАЦІЇ

1. Бархударов Л. С. Язык и перевод. Вопросы общей и частной теории перевода.– М.:, МО, 1975.

2. Выбираем антивирус. Немного истории [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://pros14.narod.ru/. – Заголовок з екрана.

3. Віруси, антивірусні програми, їх призначення. Засоби захисту від вірусів [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://galanet82.narod.ru/ stepanuk/zahust.htm. – Заголовок з екрана.

4. Вирусы компьютерные [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://free.refsmarket.org.ua/viewfree.php?pageid=3& diplomID=12433. – Заголовок з екрана.

5. Віруси-хробаки [Електронний ресурс]. – Режим доступу: www.ua5.org/virus/u5-vrusi-khrobaki.htm1. – Заголовок з екрана.

6. Гаташ В. Вірус-антивірус: битва продовжується [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.dt.ua/3000/ 3050/33676/. – Заголовок з екрана.

7. Глосарий. Информация [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http: www.glossary.ru/cgi-bin/glsch2.cgi?RIt(uwsg.o9. – Заголовок з екрана.

8. Глушков С.В., Сурядный А.С. Microsoft Office 2003 / Худож. – оформитель А.С.Юхтман. (Учебный курс)– Харьков: Фолио, 2005. – 511 с.

9. Гриценко В.І., Довгялло О.М., Власенко Н.А. Інформатизація освіти в Україні: конспект концепції та завдання вищого рівня // Матеріали науково-практичної конференції „Програмно-технічні засоби інформатизації освіти”. – К.: ІСДО, Електромаш, 1995. – С. 31–35.

10. Гуржій А., Волинський В., Коцур В. Інформатизація освіти і проблеми створення комп’ютерних програмно-педагогічних засобів навчання // Газета „Освіта України”. –№23. – 28 березня 2003 р. – С.7, 10.

11. Гуревич Р.С. Інформаційно‑телекомунікаційні технології в підготовці майбутнього фахівця // Неперервна професійна освіта: теорія і практика – К., 2002. – Вип. 4(8). – С. 61–68.

12. Гуржій А.М., Волинський В., Коцур В. Інформатизація освіти і проблеми створення комп’ютерних програмно-педагогічних засобів навчання // Освіта України. – 23 березня 2003. – №23. – С. 9–10.

13. Державна національна програма „Освіта”. Україна ХХІ століття. – К.: Райдуга, 1994. – 61 с.

14. Дибкова Л.М. Інформатика і комп’ютерна техніка: Посіб. для тих, хто навчається, вищих навчальних закладів. – К.: „Академвидав”, 2003. – 330 с.

15. Журавська Л. Концептуальні умови управління самостійною роботою тих, хто навчається, вищих навчальних закладів // Освіта і управління. – 1999. – Т.3, №2. – С. 105–115.

16. Закон України „Про вищу освіту” [Електронний ресурс] // Відомості Верховної Ради України. – 2002. – №20. – Режим доступу до журн.: http://www.sumdu.edu.ua/ua/general/ low/zakon/ZU2984.doc

17. Закон України „Про інформацію” [Електронний ресурс] // Відомості Верховної Ради України. – 1992. – №48. – Режим доступу журн.: www.ucrf.gov.ua/uk/doc/laws/ 1149672211/

18. Закон України „Про освіту” [Електронний ресурс] // Відомості Верховної Ради України. – К., 1996. – Режим доступу до журн.: http://iu.org.ua/elgov/2/13/47/ 182/218.html

19. Захист інформації [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D1%85%D0%B8%D1% 81%D1%82_%D1%96%D0%BD%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC% D0%B0%D1%86%D1%96%D1%97 Категорія: Інформаційна безпека

20. Иванова Е.Н. Microsoft Office Word 2003. Просто как дважды два: Монография. – М.: Эксмо, 2005. – 254 с.

21. Інформатика: Комп’ютерна техніка. Комп’ютерні технології: Підручник для студентів вищих навчальних закладів / За ред. О.І.Пушкаря. –К.: Видавничий центр «Академія», –2002. –704с. (Альма-матер)

22. Інформатика. Комп’ютерна техніка. Комп’ютерні технології: Підручник. 2-ге вид. –К.: Каравела, 2007. –640с.

23. Карабан В.І. Переклад англійської наукової технічної літератури.–Вінниця:, Нова книга, 2004.

24. Коваль Т.І., Сисоєва С.О., Сущенко Л.П. Підготовка викладачів вищої школи: інформаційні технології у педагогічній діяльності: Навчально-методичний посібник. - К.: Видавничий центр КНЛУ, 2009. - 380 с.

25. Коваль Т.І. Становлення інформаційної культури майбутніх перекладачів // Педагогічний процес: теорія і практика. Збірник наукових праць. – К.: Видавництво П/П „ЕКМО”, 2009. – Випуск 4. – С. 51–60.

26. Компьютерный вирус – история [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.virustory.net/.

27. Макарова М.В., Карнаухова Г.В., Запара С.В. Інформатика та комп’ютерна техніка: Навч. посіб. / За заг. ред. к.е.н., доц. М.В. Макарової. – Cуми: ВТД „Університетська книга”, 2003. – 642 с.

28. Мирам. Г.Э. Переводные картинки.– К.:, Эльга, 2001.

29. Мирам. Г.Э. Профессия – переводчик.– К.:, Эльга, 1999.

30. Особливості алгоритмів роботи вірусів http://www.refine.org.ua/pageid-5130-1.html. – Заголовок з екрана.

31. Практикум з циклу дисциплін “Інформаційні технології в менеджменті” (Управління інформацією в офісі з використанням програми Outlook)”: Навч. посібник для студентів спеціальності “Менеджмент організацій” /Укл. Л.А. Карташова, Т.І. Коваль.– К.: Видавничий центр КНЛУ, 2001.– 85 с.

32. Практикум з циклу дисциплін “Інформаційні технології в менеджменті” (Офісна техніка)” // Навчальний посібник для студентів спеціальності “Менеджмент організацій” /Укл. Т.І. Коваль, Л.В.Липська,О.А.Бойченко.– К.: Видавничий центр КНЛУ, 2002.– 132 с.

33. Практикум з циклу дисциплін “Інформаційні технології в менеджменті” (Підготовка ділових документів у тестовому процесорі Word. Частина 1.)”: Навч. посібник для студентів спеціальності “Менеджмент організацій” / Укл. Т.І. Коваль, О.П.Безклінська, М.В.Горбань. –К.: Видавничий центр КНЛУ, 2002. – 138 с.

34. Практикум з циклу дисциплін “Інформаційні технології в менеджменті” (Підготовка ділових документів у тестовому процесорі Word. Частина 2.)”: Навч. посібник для студентів спеціальності “Менеджмент організацій” /Укл. Т.І. Коваль.– К.: Видавничий центр КНЛУ, 2003.–95 с.

35. Практикум з циклу дисциплін “Інформаційні технології в менеджменті” (Використання електронних таблиць Excel для економічних, статистичних та фінансових розрахунків): Навч. посібник для студентів спеціальності “Менеджмент організацій” /Укл. Т.І. Коваль – К.: Вид. центр КНЛУ, 2004. –158 с.

36. Морзе Н.В. Основи інформаційно-комунікаційних технологій. – К.: Видавництво BHV, –2006. – С. 153–156.

37. Новиков Ф. Яценко А. Microsoft Office XP в целом. – СПб.: БХВ-Петербург, 2002. – 928 с.

38. Ольга Здир Microsoft Word 2003 (русская версия)/ СПб БХВ-петербург, –2005, – 992с.

39. Особливості алгоритмів роботи вірусів http://www.refine.org.ua/pageid-5130-1.html. – Заголовок з екрана.

40. Рзаєв Д.О., Шарапов О.Д., Ігнатенко В.М., Дибкова Л.М. Інформатика та комп’ютерна техніка: Навч.-метод. посібник для самостійного вивчення дисципліни. – К.: КНЕУ, 2002. – 486 с.

41. Серогодский, В. В. Excel 2003: эффективный самоучитель. – 3-е изд. – СПб.: Наука и Техника, 2007. – 389 с.

42. Технічні засоби захисту інформаці [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.atlas.kiev.ua/ukr/tech-inf.html

43. Усенков Д.Ю. Microsoft Office XP в уроках: MS Word, MS PowerPoint. – М.: Образование и Информатика, 2004. – 117 с.

44. Фейт Уэмпен PowerPoint 2003. Библия пользователя./ Пер. c англ.: Уч.пос. – СПб.: Издательский дом «Диалектика», –2005, –768с.

45. AIDSTEST [Електронний ресурс]. – 2005. – Режим доступу: http://sv-virus.narod.ru/anti-aid.htm. – Заголовок з екрана.

46. Kaspersky AVP Tool 7.0.0.290 [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://soft.softodrom.ru/ap/Kaspersky-AVP-Tool-p7275. – Заголовок з екрана.

47. Kaspersky AVP Tool 7.0.0.290 [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://soft.softodrom.ru/ap/Kaspersky-AVP-Tool-p7275. – Заголовок з екрана.


ГЛОСАРІЙ


—E—

Emacs – тектовий редактор, що поєднує в собі функції файлового менеджера і текстового редактора, може створювати макрокоманди (макроси), наявний у всіх клонах Unix, зокрема Linux, його можна використовувати і в MS Windows. 99

—F—

FAT-таблиці – це таблиці розміщення файлів, що знаходяться в системному просторі диска комп’ютера.......................................................................................... 38

FineReader – це система розпізнавання текстової та графічної інформації, в якій передбачені засоби роботи зі сканером, розпізнавання багатомовної структури, таблиць, вбудована підсистема перевірки орфографії, автоматична передача даних у Word, Excel, а також у деякі інші додатки, розсилка даних електронною поштою......................................................................................................................... 55

—G—

Google Переводчик – це безкоштовна інтерактивна служба on-line перекладів, яка миттєво перекладає текст і веб-сторінки...................................................... 73

—K—

KEdit – найпростіший текстовий редактор, що входить у склад KDE Linux. 99

KWrite – текстовий редактор, що має низку додаткових налаштувань порівняно з іншими простішими текстовими редакторами............................................. 99

—L—

LyX (KLyX в KDE) – сучасний текстовий редактор, який може вставляти в текст команди розмітки TeX і LaTeX.................................................................. 100

—M—

MAT (machine-aided translation) – це переклад, який виконується за допомогою машини.......................................................................................................... 61

McEdit – текстовий редактор, що має спільне з редактором Edit з MS DOS, компонента файлового менеджера Midnight Commander ОС Linux........... 99

MS Access – програма для створення та роботи з базами даних, в якій можна створювати таблиці, форми, запити та звіти за даними бази...................... 43

MS Clip Gallery – колекція малюнків, аудіо- і відео файлів.......................... 43

MS Equation – редактор математичних формул............................................ 43

MS Excel – програма для створення та роботи з електронними таблицями, яка використовується для обчислення, організації та аналізу даних............... 43

MS FrontPage – програма для створення веб-сторінок................................. 43

MS Graph – програма, призначена для створення діаграм у додатках...... 43

MS Office – це пакет прикладних програм (комплект додатків), що має у своєму складі могутні інструменти які можуть допомогти перекладачу підвищити ефективність перекладацької діяльності....................................................... 42

MS Office Document Imaging – програма розпізнавання текстових даних.. 43

MS Office Document Scanning – програма для оптичного розпізнавання текстових та графічних даних............................................................................................ 43

MS Outlook – програма для роботи з електронною поштою, з планувальником розкладу, з базою даних ділових контактів................................................ 43

MS PowerPoint – програма для створення та роботи з презентаціями – слайдами, де можна відображати текcт і графіку та супроводжувати їх звуковими та відео ефектами........................................................................................................ 43

MS Publisher – програма для підготовки друкованої продукції................... 43

MS Word – текстовий процесор для створення та обробки текстових документів......................................................................................................................... 43

MS Word Art – програма для створення текстових ефектів у додатках...... 43

MT (machine translation) – це машинний переклад як такий......................... 61

—N—

Netscape Composer – текстовий редактор, що вставляє в текст команди розмітки мови HTML, існують версії як для ОС Linux, так і для MS Windows............... 100

NotePad – вбудований в операційну систему (ОС) Windows текстовий редактор, досить зрозумілий і простий у використанні............................................... 99

—O—

On-line перекладач – це система машинного перекладу, розміщена в мережі Інтернет, що має низку переваг – достатню якість перекладу окремих слів та речень, доступність та простоту інтерфейса, який зрозумілий будь-якому користувачу і до того ж безкоштовний.................................................................................... 72

—P—

Pragma – це багатомовна програма машинного перекладу для перекладу текстових документів з однієї мови на іншу................................................................. 70

PROMT – це система машинного перекладу, що створена російською компанією PROMT, і може бути інтегрована в комплект програм MS Office, зокрема, у програми MS Word та MS Excel.................................................................. 66

—S—

StarWriter (OpenWriter) – процесор, що входить до складу програми StarOffice (OpenOffise.org), зовнішнім виглядом і функціональністю він подібний до Word, працює і в MS Windows і в ОС Linux........................................................ 100

—А—

Автоматизація перекладу – це процес використання для перекладацької діяльності систем машинного перекладу, які здійснюють на комп’ютері швидкий, хоча і недосконалий переклад текстової інформації.............................................. 60

Антивірусні програм – програми, що створенідля боротьби з комп’ютерними вірусами. Антивірусні програми можна поділити на спеціалізовані і універсальні......................................................................................................................... 93

Архіватори – це комп’ютерні програми, які дозволяють інформацію попередньо стиснути (упакувати), а потім уже створювати її копії................................ 82

Архівація – процес економії дискового простору що дозволяє на одному і тому самому носії інформації зберігати значно більший її обсяг....................... 82

Атрибути файлів це додаткові параметри, що визначають властивості файлів......................................................................................................................... 42

—Б—

Буфер обміну даних Clipboard – це тимчасова внутрішня пам’ять комп’ютера, що використовується для копіювання та переміщення об’єктів у тексті документа......................................................................................................................... 40

—В—

Вакцини – це антивірусні програми, що використовуються для обробки файлів і завантажувальних секторів з метою попередження зараження відомими вірусами (в останній час цей метод використовується все частіше)............................... 94

—Д—

Додатки операційної системи – це прикладні програми, призначені для роботи під її управлінням................................................................................................ 30

—Е—

Електронний словник – це комп’ютерна програма із складною структурою індексів пошукових термінів і зв’язків зі словниковими статтями, що дозволяє зробити пошук набагато швидшим та ефективнішим............................................... 49

Електронно-обчислювальна машина (ЕОМ) – це пристрій, призначення якого полягає в опрацюванні інформації за визначеними правилами, чи як говорять за визначеними алгоритмами.......................................................................... 18

Етапи перекладу – психічний (твір, створений однією мовою, перетворюється у твір на іншій мові) і результативний (новий текст на іншій мові)..................... 12

—З—

Захист інформації (англ. Data protection) – сукупність методів і засобів, що забезпечують цілісність, конфіденційність і доступність інформації за умов впливу на неї загроз природного або штучного характеру, реалізація яких може призвести до завдання шкоди власникам і користувачам інформації......................... 78

—І—

Ім’я файла складається з імені та розширення та має формат <ім’я>.<розширення>......................................................................................................................... 38

Інформаційна безпека – стан захищеності життєво важливих інтересів людини, суспільства і держави, при якому запобігається нанесення шкоди через: неповноту, невчасність та невірогідність інформації, що використовується; негативний інформаційний вплив; негативні наслідки застосування інформаційних технологій; несанкціоноване розповсюдження, використання і порушення цілісності, конфіденційності та доступності інформації................................................ 78

—К—

Кластер це група сусідніх секторів. Розмір кластера залежить від розміру диска. Чим більше диск, тим більшим призначається розмір кластера................ 38

Комп’ютерний вірус (англ. computer virus) – комп’ютерна програма, створена для заподіяння шкоди користувачу персонального комп’ютера: знищення і крадіжки даних, зниження працездатності комп’ютера тощо.................................... 86

Консольні редактори призначені для редагування конфігураційних файлів у ситуації, коли не завантажується графічний режим системи. Вибір редакторів такого типу досить великий: vi, vim, bvi, Nvi, Elvis, Levee, vile, Wily, joe, aee, Fred, gred, le, lpe, Zed, Emacs, CoolEdit............................................................... 100

Контекстне меню – це меню команд, що найчастішевикористовуються і викликаються на екран при натисканні правої кнопки миші...................... 36

—М—

Машинний переклад – галузь комп’ютерної лінгвістики, що формувалася з початку 70-х років (хоча перші кроки в цьому напрямі були зроблені в середині 50-х років у США i CPCР), утворилась у відповідь на шалений соціальний попит щодо перекладу величезної кількості інформації.................................................. 17

Мій комп’ютер – це програма операційної оболонки Windows, що виконує операції з обслуговування файлової структури комп’ютера................................... 39

—О—

Одиниця перекладу – це найменша одиниця вихідної мови, що має відповідність у мові, на яку перекладають, та складну будову, але частини її, взяті окремо, неперекладні, тобто в тексті перекладу їм ніяких відповідностей встановити неможливо..................................................................................................... 10

Операціна система MS Windows – це багатозадачна система, яка є віконним інтерфейсом між користувачем та комп’ютером і забезпечує його роботу з прикладними програмами різного призначення......................................... 29

Основні характеристики словників – це кількість напрямів перекладу та його обсяг......................................................................................................................... 48

Охоронці – це резидентні антивірусні програми, постійно знаходяться в пам’яті комп’ютера і контролюють усі операції...................................................... 94

—П—

Папка – це спеціальне місце на магнітному носії інформації, в якому зберігаються імена файлів або папок, а також допоміжна інформація про них – дата і час останнього поновлення (запису) файла; атрибут файла, який вказує його тип; розмір файла в байтах.................................................................................. 38

Переваги програм машинного перекладу – висока швидкість, низька вартість, швидкий доступ до послуги, конфіденційність, універсальність та ін....... 23

Переклад – це передача змісту усного або писемного мовлення на одній мові засобами іншої мови..................................................................................... 10

Повне ім’я файла починається з логічного імені диска на вінчестері або дискеті, за яким записується розділена косими рисками послідовність імен папок до нього......................................................................................................................... 39

Покажчик (курсор) миші – графічний об’єкт, переміщення якого на екрані синхронізовано з переміщенням миші......................................................... 30

Предметний покажчик – це список основних понять та ключових термінів, які розміщені в алфавітному порядку з вказівкою сторінок їх розміщення в тексті документа.................................................................................................... 195

Прикладне програмне забезпечення перекладацької діяльності – це комплекс прикладних програм, за допомогою яких перекладач виконує управлінські, творчі, перекладацькі, навчальні та інші задачі...................................................... 29

Принципи машинного перекладу можна розглядати в межах двох основних підходів: трансформаційного та денотативного. Трансформаційний підхід розглядає переклад як перетворення об’єктів і структур однієї мови в об’єкти й структури іншої мови за певними правилами. Денотативний підхід передбачає переклад як трьохетапний процес, що складається з таких етапів............. 20

Програми-детектори (сканери) – це програми, які здійснюють пошук певного вірусу в оперативній пам’яті і у файлах та видають відповідне повідомлення. Тобто, їх метою є постановка діагнозу, лікуванням буде займатися інша антивірусна програма або професійний програміст – „вірусолог”................................ 94

Програмне забезпечення (software) – це сукупність програм, процедур, правил і документації для забезпечення роботи комп’ютера та мережних засобів. 28

—Р—

Ревізори – це тип антивірусних програм, що контролюють усі (відомі на момент випуску програми) можливі способи зараження комп’ютерів. Таким чином, можливо знайти вірус, створений вже після виходу програми-ревізора... 94

Реляційна база даних – це сукупність даних, розміщених у зв’язаних двовимірних таблицях, що описують об’єкти певної сфери діяльності людини............. 46

Робочий стіл операційної системи – це індивідуально настроєне робоче місце користувача, на якому розташовуються піктограми, до яких користувач хотів би мати доступ відразу після початку роботи................................................. 35

—С—

Сектор – це найменша одиниця зберігння даних на магнітному носії інформації......................................................................................................................... 37

Система захисту інформації – це сукупність організаційних, адміністративних і технологічних заходів, програмно технічних засобів, правових і морально-етичних норм, направлених на протидію загрозам порушників з метою зведення до мінімуму можливого збитку користувачам власникам системи................. 79

Системами машинного перекладу – це комп’ютерні програми, що забезпечують висока швидкість, низьку вартість, швидкий доступ до послуги, конфіденційність, універсальність перекладу з обов’язковим інтелектуальним його постредагуванням......................................................................................................................... 61

Лiнгвiстичний принцип класифікації систем машинного перекладу – це системи, що реалiзують прямий переклад (direct translation); системи, якi базуються на трансферi (transfer approach)........................................................................ 62

Системне програмне забезпечення – це набір програм, що виконують базові функції для організації процесу пошуку та обробки інформації, обслуговування складових комп’ютера і надають користувачу зручні способи діалогу.Системне програмне забезпечення поділяють на базове та сервісне програмне забезпечення.. 28

Стани вікон системної оболонки Windows – нормальний, повно екранний та згорнутий у вигляді піктограми................................................................... 36

Схема тексту документа – це окрема частина вікна тексту документа, у якій відображається список його заголовків..................................................... 195

—Т—

Текстовими редакторами називають програми, що створюють текстові файли без елементів форматування (тобто не дозволяють виділяти частини тексту різними шрифтами і гарнітурами)............................................................................. 98

Текстові процесори – це пакети програм (інформаційні системи), що вміють форматувати текст, розміщувати в документі графіку та інші об’єкти, містять засоби автоматизації процесу створення різного виду документів – коди полів, стилі, майстри, шаблони, електронні форми тощо................................................ 98

Технологія Translation Memory – це сучасний інструмент перекладача, що базується на базах даних, де зберігаються виконані переклади, іноді її називають ще пам’ять перекладів...................................................................................................... 17

Типи вікон системної оболонки Windows – програмне вікно, вікно документа та діалогове вікно.............................................................................................. 35

—Ф—

Фаги (поліфаги) – антивірусні програми, що спроможні найти і знищити вірус (фаги) або декілька вірусів (поліфаги). Сучасні версії, як правило, проводять евристичний аналіз файлів – вони досліджують файли на предмет коду, характерного для вірусу......................................................................................................................... 94

Файл – це поіменоване місце на магнітному носії інформації для розміщення даних та програм......................................................................................................... 37

—Ц—

Циліндр – це сукупність усіх доріжок на магнітному носії інформації, що мають однакові номери, тобто рівновіддалені від осі обертання. Тому реально місце розташування файла визначається номером циліндра, номером поверхні та номером сектора........................................................................................... 37

—Ш—

Шлях до файла – це послідовність імен папок, які необхідно пройти, щоб добратися від логічного імені диска до потрібного файла........................................... 39





Дата публикования: 2015-09-18; Прочитано: 351 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.022 с)...