Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Ex.6. Translate into English. 1. Мы рассмотрели Ваше письмо от 23 октября, где содержится Ваше предложение о продаже нам оптического оборудования для нового цеха



A

1. Мы рассмотрели Ваше письмо от 23 октября, где содержится Ваше предложение о продаже нам оптического оборудования для нового цеха, который мы открываем через полгода.

2. Мы с удовольствием хотим отметить высокое качество Ваших товаров, которое полностью нас устраивает.

3. В настоящее время Ваш заказ оформляется и будет поставлен в кратчайшие сроки.

4. Мы подтверждаем тот факт, что поставим Вам товары по ценам, указанным в нашем письме от 5 сентября.

5. Мы хотим разместить заказ при условии, что Вы пересмотрите свои цены.

6. Мы будем иметь в виду Вашу компанию, когда в дальнейшем нам понадобятся аналогичные товары.

7. Проблема состоит в том, что цены на Ваши новые модели видеотехники существенно превышают цены на аналогичное оборудование Ваших конкурентов.

8. Поставка осуществляется с использованием наших транспортных средств в указанные сроки.

9. Модели С-12 и С-15 дороже своих аналогов на 7% и 9% соответственно.

10. Мы уверены, что Вы полностью удовлетворены качеством предлагаемых товаров и условиями сделки.

11. Эти цены выше цен, назначеных другими дилерами, следовательно, я не могу немедленно разместить у Вас заказ.

12. Мы получили Ваш пробный заказ на наручные часы моделей новой товарной линии.

13. Наши клиенты готовы приобрести по 10 штук каждого наименования при условии, что Вы снизите свои цены на 3%.

14. Мы сделали эту скидку, поскольку мы очень хотели бы торговать с Вами в дальнейшем, но я подчеркиваю, что это все, что мы можем сделать для Вас в данной ситуации.

15. Заказанные товары будут поставлены авиатранспортом.

16. Товары, которые предлагают наши партнеры, являются хорошим вложением денег.

17. Вы получите известия от нашего отдела сбыта в течение нескольких дней.

18. Мы могли бы рассмотреть возможность размещения заказа в Вашей компании, если бы Вы снизили свои цены по крайней мере на 5%.

19. Мы согласны купить Ваши станки Модели 2325-х на условиях, предложенных Вами в Вашем письме от 12 января.

20. Как Вы просили, мы вложили во все грузовые места (package) упаковочные листы.

21. Этот заказ, как и последующие, будут отгружены Вам на самых выгодных условиях.

22. С этой целью мы постоянно совершенствует и разрабатываем новые методы производства.

23. Наши клиенты отклонили оферту на основании высоких цен.

24. Мы отправили предложение на спортивное оборудование 2 февраля, но до сих пор не получили ответа.

25. Вместе с заказом мы упаковали наши рекламные плакаты для витрин.

26. Я признателен Вам за беспокойство по этому вопросу.

27. Я с сожалением узнала из Вашего письма о том, что Вы считаете наши цены слишком высокими.

28. Учитывая качество предлагаемых товаров, мы не считаем, что назначенные цены следует считать чрезмерными.

29. Мы делаем все возможное, чтобы наши цены оставались максимально низкими без ущерба для качества товаров.

30. Для того, чтобы Вы получили представление о полном ассортименте производимых нами товаров, мы направили Вам наш новый каталог.

31. Принимая во внимание особый характер торговли, которую ведет Ваша компания, мы готовы предложить Вам особую скидку в 4% с первого заказа на сумму 12 тыс. долларов.

32. Мы надеемся, что выполнение первого заказа приведет в дальнейшем к установлению взаимовыгодных торговых отношений.

B

Письмо 1

Уважаемые господа!

Несмотря на все наши попытки сохранить цены на их нынешнем уровне, мы вынуждены повысить цену на оборудование вследствие существенного роста издержек на сырье.

Мы крайне сожалеем об этом, но Вам следует принять во внимание тот факт, что это решение было принято под влиянием обстоятельств.

Прилагаем для Вашего сведения пересмотренный прейскурант с новыми ценами на весь наш ассортимент, которые вступают в силу с 1 января.

С уважением...

Письмо 2

Уважаемые господа!

Мы получили Ваше письмо от 17 октября, где Вы предлагаете нам Ваши новые модели телевизоров. Мы признательны Вам за приложенные к письму каталог и прейскуранты.

Ваши телевизоры по своим техническим характеристикам произвели на нас благоприятное впечатление, но с нашей точки зрения Ваши цены выше техники аналогичного класса, реализуемой на европейском рынке.

Если Вы изыщите возможность предоставить нам скидку в 5% при размещении пробного заказа, то мы могли бы купить у Вас по 10 аппаратов каждой модели.

Просим Вас ответить на наше предложение в кратчайшие сроки.

С нетерпением ждем ответа.

Менеджер по продажам К.Смирнова

22 октября 20... года





Дата публикования: 2014-10-25; Прочитано: 442 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2025 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.092 с)...