![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
Звонкие согласные не оглушаются и сохраняют свою звонкость в любой позиции слова или предложения, например: Dodson ['dɒdsən], This is Sid [sɪd].
Оглушение конечной звонкой согласной в английском языке ведет к изменению или разрушению смысла слова. Например, оглушение конечной согласной в слове send ведет к изменению смысла и, соответственно, к путанице: [send] — посылать; [sent] — послал, посланный.
В русском языке данная особенность отсутствует (ср.: слова прут и пруд произносятся одинаково, что никоим образом не влияет на смысл: [прут]).
Глухие согласные в английском языке не озвончаются и сохраняют свою глухость перед любым звонким согласным в слове и на стыке слов в предложении, например: I sit behind it [aɪ sɪt bɪhaɪnd ɪt].
Замена глухих согласных соответствующими звонкими в английском языке ведет к искажению или разрушению смысла слова. Так, озвончение финальной t в слове port меняет смысл слова, что приводит к путанице: [pɔ:t] — порт; [pɔ: d ] — налил, налитый.
Согласные в английском языке произносятся твердо в любой позиции, например: pet [p]; bill [b]; look [1]; bird [b].
В русском языке, в отличие от английского, существует противопоставление большинства согласных по твердости/мягкости, например: лук — люк; мал — мял; был — бил и т.д.
В английском же языке смягчение или палатализация — ошибка. Она не ведет к искажению смысла, но приводит к сильному акценту и затрудняет понимание.
Дата публикования: 2014-10-29; Прочитано: 496 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!