Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Этапы освоения заимствованных слов



1) меняется фонетический облик слова; фонетическое освоение заимствований русским языком проявляется и в изменении ударения в них. Ср. ударение английских слов abstract [ǽbstræct] ballast [bǽlləst], bedlam [bédləm] и англицизмов абстрактный, балласт, бедлам в русском языке.

2) графическое освоение заимствований

3) орфографическое освоение — приспособление иностранных слов к орфографической системе русского языка. Примеры неустоявшихся орфографических форм: первая часть сложных слов аудио (от лат. audio — слышу) должна писаться и пишется соответствии с правилами слитно (аудиоальбом, аудиокассета, аудиоплеер), но вместе с прилагательным аудиовизуальный в «Толковом словаре русского языка конца XX в.»указывается как правомочный его дублет слово аудио-визуальный. Слова бизнес-костюм, бизнес-клуб, бизнес-ланч, но существительное бизнесвумен; лейбл и лэйбл; прайс-лист и прайслист.

4) меняется и морфологический облик слова: русифицируются суффиксы и окончания, изменяются грамматические категории.

5) происходят изменения и в значении заимствованного слова, обычно в заимствующем языке слово сохраняет не все, а лишь некоторые значения.

Своеобразной формой заимствования является калькирование – буквальный перевод (копирование) чужого слова. При этом заимствуется не звуковая оболочка чужого слова, а его морфологическая структура и семантическая мотивированность. Слова при этом как бы переводятся по частям: каждая значащая часть иноязычного слова заменяется морфемой, имеющейся в русском языке. Например, немецкое selbstbildung калькируется как самообразование (от selbst – само, bildung - образование), французское из латинского disposition – как расположение (dis – раз, position – положение, позиция).

Виды калек:

Словообразовательной калькой называется слово, образованное посредством буквального перевода на русский язык каждой из значимых частей (приставки, корня, суффикса и т.д.). Например, французское subdivision – подразделение, где sub – под, корень divis – раздел и суффикс –ion- - - ение, слова междометие (лат. inter + jectio), наречие (лат. ad + verbium), правописание (гр. ōrthos + graphō) и т.д.

Семантическими кальками называются слова, в которых заимствованным является значение. Например, русское трогать означало «касаться чего-либо» (тронуть рукой, пальцем и т.п.), такое же значение имеет и французский глагол toucher, но последний, кроме того, означает «вызывать сочувствие». Под влиянием французского языка новое вторичное значение развилось и в русском глаголе (ср.: его тронули эти слова). Семантическая калька возможна лишь в том случае, когда прямые значения слова совпадают. Семантическими кальками являются следующие значения слов: гвоздь (фр. слово clou) в значении «главная приманка театрального представления, программы» в сочетании гвоздь программы, гвоздь выставки, гвоздь сезона; изысканный, утонченный (фр. raffine); употребление слова утка в значении «ложный слух» стало возможным благодаря влиянию французского canard, которое имеет как прямое значение («утка»), так и переносное.

В исконную лексику русского языка в разные исторические периоды его развития вошло немало слов из родственных славянских языков.

Слова, заимствованные в разное время из славянских языков называются славянизмами.

Одними из самых ранних, сыгравших значительную роль и последующем становлении и развитии русского литературного языка были заимствования из старославянского языка, т.е. старославянизмы.

Старославянским называют один из славянских языков, который начиная с XI в. использовался в качестве литературного письменного языка для перевода греческих богослужебных книг и внедрения христианской религии в славянских странах (например, в Моравии, Болгарии, Сербии, в Древней Руси). Древнеболгарские просветители Константин (Кирилл) и Мефодий внесли в состав старославянского языка элементы из других, известных им живых славянских языков того времени, а также из языков неславянских, например из греческого, в котором отразилась высокоразвитая традиция византийской культуры предшествующих эпох.

Современные исследователи отмечают, что это был язык „священный", т.е. нормализованный, функционально отличный от народно-разговорного языка. Как и всякий литературный язык, он был в известной степени искусственный и в эпоху средневековья представлял собой своего рода «славянскую латынь», противопоставлявшуюся собственно латыни — латинскому языку, на котором шло богослужение во многих европейских странах, в том числе и в отдельных славянских (например, Моравии).

Старославянский язык, применявшийся с самого начала в качестве языка церкви, называют еще церковнославянским (или древнецерковноболгарским). В отдельных странах он принимал локальные черты разных славянских языков и в этом виде использовался за пределами литургических текстов, в произведениях древней славянской литературы, включая древнерусскую.

На Руси старославянский язык получил особенно широкое распространение в конце X в., после принятия христианства. Границы употребления этого языка (а точнее его церковнославянского варианта) постепенно расширялись. Он подвергался влиянию исконно русского языка. В памятниках древнерусской письменности (особенно в летописях) нередки случаи смешения старославянского и русского языков. Это свидетельствовало о том, что старославянизмы не были чуждыми заимствованиями и многие из них прочно укреплялись и русском языке как родственные.

Из старославянского языка в русский пришли, например, церковные термины: священник, крест, жезл, жертва и др.; многие слова, обозначающие абстрактные понятия: власть, благодать, согласие, вселенная, бессилие, блуждание, бедствие, добродетель и др.

Старославянизмы, заимствованные русским языком, не все одинаковы: одни из них являются старославянскими вариантами слов, существовавших еще в общеславянском языке (глад, враг и др.); другие являются собственно старославянскими (ланиты, уста, перси, агнец и т. д.), причем исконно русские слова, синонимичные им, иные по своей фонетической структуре (щеки, губы, груди, ягненок). Наконец, выделяются так называемые семантические старославянизмы, т.е. слова по времени появления общеславянские, однако получившие особое значение именно в старославянском языке и с этим значением вошедшие в состав русской лексики (грех, господь и т. д.).

Значительное число слов старославянского происхождении имеет фонетические (звуковые) и морфологические (словообразовательные) признаки.

К фонетическим признакам относятся:

1. Неполногласные сочетания -ла-, -ле-, -pa-, -ре в корнях слов, которым соответствуют в русских словах того же корня полногласные сочетания – оло-, -еле-, -оро-, -ере-: владеть, шлем, брань, древесный (русские волость, ошеломить, оборона, деревянный).

Примечание. Если же у слов, содержащих -ла-, -ле-, -ра-, -ре- нетоднокоренных соответствий с -оло-, -еле-, -оро-, -ере-, то такие слова старославянизмами не являются. К исконно русским принадлежат брат, правда, слава, след и др. Заимствованы из западноевропейских языков брасс, тренер, флейта и др.

2. Начальные ла-, ра- перед согласными (которым в русских словах соответствуют ло-, ро-): ладья, раб, равный, разный (русские лодка, ровный, укр. хлебороб, в розницу).

Примечание. Если такого соответствия нет, то слово с начальным ла-, ра- не старославянизм (как лак, лама, рафинад, рашпиль и т.д.).

3. Звук Щ в корне, который чередовался с т, гт или кт общеславянского слова (такому щ в исконно русских словах соответствовал звук ч): мощь, денно и нощно, общий, общество, neщерa, поглощать (русские мочь, ночь, обчий, обчество, Киево-Печерская лавра, поглочу).

Примечание. Не старославянского происхождения дощатый, площадь, роща, тащить и т.д., в которых щ чередуется с ск или с cm (роща).

4. Сочетание жд в корне слова, которому в однокоренных (исконно русских) словах соответствует ж: вождь, надежда, насаждать, нужда, одежда, рождать, чуждый (русские вожак, надежный, сажать, нужный, одежа, рожать, чужой).

5. Начальное е - (в исконно русском о-): единый, единица, езеро (русские oдин, одинец, озеро); начальное ю - (в русском у-): юный, юг, юродивый, (русские уный, ужин, урод); начальное а - (в русском ja-, графически -я-): агнец, аз (русские ягненок, язь, из которого современное я) и т.д.

6. Звук е под ударением перед твердыми согласными на месте русского ё: небо, перст (в русском нёбо, наперсток)

К морфологическим признакам относятся:

1. Приставки пре-, пред-, чрез -, содержащие неполногласные сочетания: преграда, предать, предел, преступить (закон); предугадать, предупредить, предусмотреть; чрезвычайный, чрезмерный; приставки воз-/вос-, низ-/нис-, из-/ис - (этой приставке соответствует по смыслу восточнославянская приставка вы-): возвысить, воздать, воспарить, воспретить, восток, восторг; низвергнуть, низложить, ниспадать, ниспослать; избрать, издать, излить, испить, исход.

2. Суффиксы существительных -знь, -стви(е), -ни(е), -ти(е): болезнь, боязнь, жизнь, казнь; бедствие, действие, следствие; веление, даяние, покаяние, творение; наитие, житие и т.д. В русском языке старославянским суффиксам -ни(е), -ти(е) соответствуют -нь(е), ть(е): спаньё, житьё, глаженье, сватанье.

3. Формы причастий с суффиксами -ащ-/-ящ-, -ущ-/-ющ-: горящий, лежащий, стоящий, текущий, плавающий (в русских причастиях указанным суффиксам соответствовали -ач-/-яч-, -уч-/-юч-, ср. современные прилагательные горячий, лежачий, стоячий, текучий).

4. Первые части сложных слов благо-, бого-, добро-, досто-, суе-: благодеяние, благополучие, благосклонность, благословить; богоборец, богослов; добродетель, доброжелатель; суеверие, суесловие и т.д.

Старославянизмы дали русскому языку множество названий абстрактных понятий (имеются в виду и те старославянские по происхождению слова, которые развили абстрактные значения уже на русской почве): бремя, власть, влечение, внимание, восторг, истина, исход, качество, осязать, победа, притязать, разврат, соблазн, совесть, отечество, милосердие, мечта и др.





Дата публикования: 2015-01-24; Прочитано: 5859 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.008 с)...