Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Ожидание встречи 3 страница



Как плывущее облако, парит в поднебесье!

Князь небес – только он, дракон земли – только он!

100 Величайший среди ануннаков – он!

Он сам называет судьбы,

И никто из богов его не видит!

Его посол и советник Нуску

Слова и дела, что Энлиль замыслил,

105 Ведает с ним, совет с ним держит,

Наказов Энлиля он исполнитель,

К нему воздевает в молитве руки!

* * *

Без Энлиля, Могучего Утеса,

Не выстроен город, не заложен поселок,

110 Не выстроен хлев, не заложен загон,

Вождь не возвышен, жрец не рожден,

Не избран оракулом служитель храма,

Нет в отрядах начальников войска.

Потоки воды не отводят в каналы,

115 Мол хвостом не врезается в море,

Море насыпи не рождает.

Глубоководные рыбы в тростниковых зарослях икру не мечут,

Небесные птицы на земле просторной не вьют гнезда,

В небесах грозовые тучи не раскрывают пасти.

120 На ниве и в поле пестрый ячмень не колосится,

В степи – краса ее – злаки и травы не зацветают,

В садах деревья тяжелых плодов не рождают.

Без Энлиля, Могучего Утеса,

Богиня Нинту лю дей не косит,

125 Корова в хлеву не приносит теленка,

Овца в загоне не приносит ягненка,

Люди, что множатся постоянно,

127а Не изливают семя в слиянье,

128 Звери, четвероногие твари,

128а Не покрывают друг друга в случке.

Энлиль! Твое совершенство заставляет умолкнуть!

130 Суть твою не понять, не распутать нити,

Нити в скрещенье, незримые смертным,

Во славу божью твою – сражаться![169]

Ты себе сам – господин и советчик!

Твои замыслы кто угадает?

135 Твои тайные силы никому не подвластны!

Твой лик невидим ни одному богу!

Верховный жрец, бог, Энлиль, – ты!

Верховный судья небес и земли – ты!

Твое несравненное Слово! Могуче оно! Как небеса оно! Как туча оно!

140 По Слову твоему ануннаки-боги создают плодородие!

Слово твое небесам – опора, Слово твое земле – основа!

Небесам опора, небесам поддержка,

Земле – основа неразрушимая!

К небесам приближаясь, оно плодородно:

145 Льет дождем с небес изобилие!

К земле приближаясь, оно плодоносно:

Плоды земли растут в изобилье!

Слово твое! Плоды – оно! Слово твое! Зерно – оно!

Слово твое – полноводный поток, жизнь всех поднебесных стран!

……………………………………………………..

153 [Мать] Нинлиль, твоя супруга, на небо похищенная тобою,

В одеждах чистых, [ прекрасных, светлых,]

155 Избранница верная, тобой возвышенная!

Ласковая, заботливая хозяйка Экура!

Твоя советчица с речами мудрыми.

Многомудрая, сладкоречивая,

В чистом капище, священном капище, восседает рядом с тобою,

160 С тобой говорит, подает советы,

[Там], у солнечного восхода, определяет с тобою судьбы!

Нинлиль! Владычица вселенной! Всех поднебесных стран хозяйка!

Вместе с Могучим Утесом воспетая!

Вершина, слово которой прочно,

165 Помощница, чьи нерушимы речи,

Чьи изречения мгновенны,

Чьи намеренья – слова твердые!

О, Могучий Утес, Отец Энлиль! Хвалебная песнь тебе – вот что превыше всего!

«Труд писцов, собратьев моих…» [170]

Труд писцов, собратьев моих, тебе не по нраву!

[А ведь они по десять] гуров[171] зерна приносят!

Молодые люди! Любой из них десять гуров зерна отцу приносит,

Зерно, шерсть, масло, овец ему приносит!

5 Как уважаем такой человек!

Рядом с ним – ты не человек!

Да и можешь ли ты так же трудиться?

Мальчишка! Трудится и стар и млад!

Даже мне порой не угнаться за ними.

10 А уж моя голова повыше твоей!

Кто еще так недоволен сыном?

11а Среди моих собратьев не было таких!

Скажи-ка это родичам моим!

Побойся или постыдись!

Соученики твои и товарищи –

15 Не пример тебе?! Почему им не следуешь?

Друзья твои и сверстники – не пример тебе?!

Почему им не следуешь?

И со старших бери пример,

Да и с младших бери пример!

20 Мудрые люди, что средь нас живут,

С тех пор как Энки всему название дал,

Столь искусной работы, как дело писца, что я избрал,

Не могут назвать! Коль не умеешь петь,

До середины песни, как до морского берега,

25 Не добредешь! Так и дело писца!

Ты не думаешь о деле моем,

Уж не говорю – о деле отца моего!

[Эн]лиль уготовил людям судьбу,

С тех пор как всему название дал!

30 [Сын] да наследует [де]ло отца!

[А не то] – ни почета ему, ни привета!»

«Если бы не мать моя» [172]

« Если бы не мать моя, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

Герой! Если бы не мать моя, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

Если бы не мать моя Ни́нгаль, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

Если бы не Нингику́га, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

5 Если б не отец мой Зуэ́н, на улицу и в степь тебя бы прогнали!

Если бы не брат мой Уту, на улицу и в степь тебя бы прогнали![173]»

Девушка, не заводи ссоры!

Инанна, обменяемся речами достойно!

Инанна, не заводи ссоры!

10 Нинэгалла, посоветуемся спокойно!

Мой отец твоего не хуже!

Инанна, обменяемся речами достойно!

Мать моя твоей не хуже!

Нинэгалла,[174] посоветуемся спокойно!

15 Гештинанна [ сестры твоей ] не хуже!

Инанна, обменяемся речами достойно!

Сам я бога Уту не хуже!

Нинэгалла, посоветуемся спокойно!

Бог Э́нки Зуэна не хуже![175]

20 Инанна, обменяемся речами достойно!

Богиня Ту́ртур[176] Ни́нгаль не хуже!

Нинэгалла, посоветуемся спокойно!»

Речи, что сказаны, – речи желанья!

С ссорою в сердце вошло желанье!

25 Драгоценный камень! Драгоценный камень! Пусть он просверлит драгоценный камень![177]

Амаушумгальанна![178] Пусть он просверлит драгоценный камень!

Драгоценный камень! Драгоценный камень! [Он просверлил драгоценный камень!]

Драгоценный камень! Драгоценный камень! [Он просверлил драгоценный камень!]

[Он] наполнил [влагой кровлю], он наполнил ей влагой кровлю!

30 [Он] наполнил [влагой стены], он наполнил ей влагой стены!

[Его супр]уга, владычная жрица,[179] Амаушумгальанне молвит:

Камни просверлены, камни просверлены, кто ей просверлил драгоценный камень?

Амаушумгальанна, кто ей просверлил драгоценный камень?

Драгоценные камни, их мелкие зерна – дивным ноздрям?

35 Драгоценные камни, их крупные зерна – дивной груди?»

Амаушумгальанна владычной жрице отвечает:

Отныне она – владычная жрица! Отныне она – моя супруга!»

Светлая Инанна, могучая жрица! Он ей просверлил драгоценный камень!»

Драгоценный камень! Драгоценный камень! Пусть он сверлит драгоценный камень!

40 Амаушумгальанна! Пусть он сверлит драгоценный камень!

Камни просверлены, камни просверлены, кто ей просверлил драгоценный камень?

Амаушумгальанна, камни просверлены! Кто ей просверлил драгоценный камень?[180]

Он, созданный для меня! Он, созданный для меня! Темно-синий камень – его борода![181]

Дикий бык, Аном созданный для меня! Темно-синий камень его борода!

45 О, дикий бык! Его борода – темно-синий камень! Его борода – темно-синий камень!»

Эта песнь – «дургар» Инанны!

Написана палочкой из тростника!

«Когда я, госпожа, в небесах сияла…»

«Когда я, госпожа, в небесах сияла…»

Когда я, госпожа, в небесах сияла,

Когда я, госпожа, в небесах сияла,

«Когда я сияла, когда я плясала,

От рассвета до заката песни распевала,

5 Напротив меня, напротив меня,

Господин Кулианна[182] встал напротив меня!

Господин мою руку сжал,

Ушумгальанна обнял меня!

«Оставь меня, Дикий бык! Я должна идти домой!

10 Оставь меня, Кули-Э́нлиль! Я должна идти домой!

Что я матушке [моей] скажу-солгу,

Нингаль, матушке моей, скажу-солгу?»

«Дозволь научить тебя, дозволь научить тебя!

О Инанна, хитрейшая! Дозволь научить тебя!

15 Подруга моя завлекла меня гулять,

[Попеть-погулять], под бубен поплясать!

Ах, как песни ее хороши, – она распевала для меня!

Ах, веселилась я от души, – до рассвета веселилась я!»

Родимой матушке своей ты так скажи, ты так солги!

20 А мы с тобою в лунном сиянье будем ласкать-обнимать друг друга!

Я приготовлю светлое ложе, роскошное ложе, царское ложе!

Ах, настанет сладкое время, ах, придет веселье-радость!»

«Сагидда» – песня эта!

Я, дева, [ хожу ] по улице,

25 [ Хожу по улице ] в сиянии дня,

26 [ Я, Инанна, хожу по улице,]

Оборот

1 [ Хожу по улице в сиянии дня! ]

………………………….

К воротам матушки пришла,

5 И вот я в радости хожу.

К воротам Нингаль подошла,

И вот я в радости хожу.

Матушке он скажет слово,

Кипарисовое масло изольет на землю,

10 Матушке Нингаль он скажет слово,

Кипарисовое масло изольет на землю!

Ароматов полно жилище его!

Ласки полно слово его!

Мой господин достоин светлого лона!

15 О, Амаушумгальанна, зять Зуэна!

Владыка Думузи достоин светлого лона!

О, Амаушумгальанна, зять Зуэна!

О, господин, как сладко твое желание для души!

В твоей степи твои травы, твои злаки как хороши!

20 Амаушумгальанна, сладко желанье твое для души!

В твоей степи твои травы, твои злаки как хороши!

«Сагарра» – песня эта, под барабаны песня эта, – Инанне!

«С великих небес к великим Недрам…» [183]

С [Великих Небес] к Великим Недрам помыслы обрати[ла].

Богиня с Великих Небес к Великим Недрам помыслы обратила.

Инанна с Великих Небес к Великим Недрам помыслы обрати[ла].

Моя госпожа покинула небо, покинула землю, в нутро земное она уходит.

5 Инанна покинула небо, покинула землю, в нутро земное она уходит.

Жреца власть покинула, жрицы власть покинула, в нутро земное она уходит.

В Уруке храм Эану покинула, в нутро земное она уходит.

В Бадтибире Эмушкаламу покинула, в нутро земное она уходит.

В Забаламе Гигуну покинула, в нутро земное она уходит.

10 В Адабе Эшарру покинула, в нутро земное она уходит.

В Ниппуре Барадургару покинула, в нутро земное она уходит.

В Кише Хурсангкаламу покинула, в нутро земное она уходит.

В Аккадэ Эульмаш покинула, в нутро земное она уходит.

Свои тайные силы – их семь – собрала.[184]

15 Собрала силы, в руке зажала.

Свои тайные силы у ног сложила.

На ее голове – венец Эдена, «Шугур».

На ее челе – налобная лента «Прелесть чела».[185]

В ее руках – знаки владычества и суда.[186]

20 Ожерелье лазурное обнимает шею.

Двойная подвеска [укра]шает груди.

Золотые запястья обвивают руки.

Прикрыты груди сеткой «Ко мне, мужчина, ко мне».

Прикрыты бедра повязкой, одеяньем владычиц.

25 Притираньем «Приди, приди» подведены глаза.[187]

Инанна в подземное царство идет.

Ее посол Ниншубур[188] с нею [рядом] идет.

Светлая Инанна говорит Ниншубуру:

Гонец мой, гонец!

30 Глашатай слов милосердных моих!

Вестник слов быстрокрылых моих!

Когда в подземный мир я сойду,

Когда в подземный мир я войду,

На холмах погребальных заплачь обо мне,

35 В доме собраний забей в барабан,

Храмы богов для меня обойди,

Лицо расцарапай, рот раздери,

Тело ради меня изрань,

Рубище, точно бедняк, надень!

40 В Экур, храм Энлиля, одиноко войди.

Когда в Экур, храм Энлиля, войдешь,

Перед Энлилем зарыдай:

«Отец Энлиль, не дай твоей дочери погибнуть в подземном мире!

Светлому твоему серебру не дай покрыться прахом в подземном мире!

45 Прекрасный твой лазурит да не расколет гранильщик в подземном мире!

Твой самшит да не сломает плотник в подземном мире!

Деве-владычице не дай погибнуть в подземном мире!»

И когда Энлиль на эти слова не отзовется,[189] в Ур иди!

В городе Уре, в Эмуд каламе,

50 В Экишнугаль,[190] к Нанне войдя,

Перед Нанной зарыдай:

«Отец Нанна, не дай твоей дочери погибнуть в подземном мире!

Светлому твоему серебру не дай покрыться прахом в подземном мире!

Прекрасный твой лазурит да не расколет гранильщик в подземном мире!

55 Твой самшит да не сломает плотник в подземном мире!

Деве-владычице не дай погибнуть в подземном мире!»

И когда Нанна на эти слова не отзовется, в Эреду иди!

Когда в Эреду, в храм Энки войдешь,

Перед Энки зарыдай:

60 «Отец Энки, не дай твоей дочери погибнуть в подземном мире!

Светлому твоему серебру не дай покрыться прахом в подземном мире!

Прекрасный твой лазурит да не расколет гранильщик в подземном мире!

Твой самшит да не сломает плотник в подземном мире!

Деве-владычице не дай погибнуть в подземном мире!»

65 Отец Энки мудр и [мо]гуч,

Тра́вы жизни знает он, воды жизни знает он,

Он меня и оживит!»

Инанна в подземное царство идет,

Ниншубуру, послу своему, говорит:

70 «Ступай, возвращайся, Ниншубур!

Моих нака[зов] не забы[вай!»]

Инанна ко дворцу, лазурной горе, подходит,

К воротам подземного царства[191] спешит, полна гнева,

У ворот подземного царства кричит гневно:

75 «Открой дворец, привратник, открой!

Открой дворец, Нети, открой, и к единой моей[192] я да войду!»

Нети, главный страж царства,

Светлой Инанне отвечает:

«Кто же ты, кто?»

80 «Я – звезда солнечного восхода!»

«Если ты – звезда солнечного восхода,

Зачем пришла к «Стране без возврата»?

Как твое сердце тебя послало на путь, откуда нет возврата?»

Светлая Инанна ему отвечает:

85 «К великой владычице, Эрешкигаль,

Ибо мертв Гугальанна, ее супруг, –

Погребальные травы ему воскурить.

Погребальное пиво ему возлить. Воистину так, воистину так![193]»

Нети, главный страж царства,

90 Светлой Инанне отвечает:

Постой, о Инанна, моей госпоже о тебе доложу!

Моей госпоже Эрешкигаль о тебе скажу, о тебе доложу!»

Нети, главный страж царства,

К Эрешкигаль, своей госпоже, приходит и так говорит:

95 «О госпожа моя! Там дева!

Богам подобна величьем и [ статью ].

[У] ворот [ «Страны без возврата» ].

……………………….

В Эане [ оставила свои владенья ].

100 Свои тайные силы – их семь – собрала.

Собрала силы, в руке зажала.

Свои тайные силы у ног сложила.

На ее голове – венец Эдена, «Шугур».

На ее челе – налобная лента «Прелесть чела».

105 В ее руках – знаки владычества и суда.

Ожерелье лазурное обнимает шею.

Двойная подвеска украшает груди.

Золотые запястья обвивают руки.

Прикрыты груди сеткой «Ко мне, мужчина, ко мне».

110 Прикрыты бедра повязкой, одеяньем владычиц.

Притираньем «Приди, приди» подведены глаза».

Эрешкигаль ударила себя по ляжкам,

112а В лице изменилась, за голову схватилась.

Нети, главному стражу царства, дает наказы:

«О Нети, главный страж царства,

115 То, что скажу я, да не преступишь!

Подземного мира семь [отодвинь] засовов,

Во дворце Ганзира,[194] [что пред подземным миром] первый, врата раствори!

И ее, когда она войдет

И, склонясь, приблизится, [ сама я встречу». ]

120 Нети, главный страж царства,

Слова своей госпожи сла[вит].

Подземного мира семь отодвинул засовов,

Во дворце Ганзира, что пред подземным миром первый, врата растворил.

Светлой Инанне молвит так:

125 «Войди же, Инанна!»

И у нее, когда она вошла,

Венец Эдена, «Шугур», снял с головы.

«Что это, что?»

«Смирись, Инанна, всесильны законы подземного мира!

130 Инанна, во время подземных обрядов молчи!»

И когда вошла во вторые ворота,

Знаки владычества и суда у нее отобрал.

«Что это, что?»

«Смирись, Инанна, всесильны законы подземного мира!

135 Инанна, во время подземных обрядов молчи!»

И когда вошла она в третьи ворота,

Ожерелье лазурное с шеи снял.

«Что это, что?»

«Смирись, Инанна, всесильны законы подземного мира!

140 Инанна, во время подземных обрядов молчи!»

И когда вошла в четвертые ворота,

Двойную подвеску с груди ее снял.

«Что это, что?»

«Смирись, Инанна, всесильны законы подземного мира!

145 Инанна, во время подземных обрядов молчи!»

И когда в пятые вошла ворота,

Золотые запястья с рук ее снял.

«Что это, что?»

«Смирись, Инанна, всесильны законы подземного мира!

150 Инанна, во время подземных обрядов молчи!»

И когда вошла в шестые ворота,

Сетку «Ко мне, мужчина, ко мне» с груди ее снял.

«Что это, что?»

«Смирись, Инанна, всесильны законы подземного мира!

155 Инанна, во время подземных обрядов молчи!»

И когда в седьмые вошла ворота,

Повязку, одеянье владычиц, с бедер снял.

«Что это, что?»

«Смирись, Инанна, всесильны законы подземного мира!

160 Инанна, во время подземных обрядов молчи!»

И она вошла и, склонясь, приблизилась.

161а Сестра ее вскочила с трона.

Затем снова на трон уселась.

Семь судей-ануннаков пред нею суд вершат.

На Инанну взглянула – взгляд ее смерть!

165 Слова изрекла – в словах ее гнев!

Крик издала – проклятья крик!

Ту, что вошла, обратила в труп.

Труп повесила на крюк.

Когда прошло три дня и три ночи,

170 Ниншубур, ее посол,

Глашатай слов милосердных ее,

Вестник слов быстрокрылых ее.

На холмах погребальных заплакал о ней,

В доме собраний забил в барабан,

175 Храмы богов для нее обошел,

Лицо расцарапал, рот разодрал,

Тело изранил ради нее,

Рубище, точно бедняк, надел.

В Экур, храм Энлиля, одиноко побрел.

180 Когда в Экур, храм Энлиля, вошел,

Перед Энлилем зарыдал:

«Отец Энлиль! Не дай твоей дочери погибнуть в подземном мире!

Светлому твоему серебру не дай покрыться прахом в подземном мире!

Прекрасный твой лазурит да не расколет гранильщик в подземном мире!

185 Твой самшит да не сломает плотник в подземном мире!

Деве-владычице не дай погибнуть в подземном мире!»

Отец Энлиль Ниншубуру отвечает:

«Дочь моя Великих Небес возжелала, Великих Недр возжелала,

Инанна Великих Небес возжелала, Великих Недр возжелала,

190 Подземного мира всесильны законы, вековечны ему приношенья,

Кто же здесь о ней скажет, за нее замолвит слово?»

Отец Энлиль на мольбы его не отозвался, и в Ур он пошел,

В Уре, в Эмудкаламе,

В Экишнугаль к Нанне войдя,

195 Перед Нанной зарыдал:

«Отец Нанна, не дай твоей дочери погибнуть в подземном мире!

Светлому твоему серебру не дай покрыться прахом в подземном мире!

Прекрасный твой лазурит да не расколет гранильщик в подземном мире!

Твой самшит да не сломает плотник в подземном мире!

200 Деве-владычице не дай погибнуть в подземном мире!»

Отец Нанна Ниншубуру отвечает:

«Дочь моя Великих Небес возжелала, Великих Недр возжелала,

Инанна Великих Небес возжелала, Великих Недр возжелала!

Подземного мира всесильны законы, вековечны ему приношенья,

205 Кто же здесь о ней скажет, за нее замолвит слово?»

Отец Нанна на мольбы его не отозвался, и в Эреду он пошел.

В Эреду, к богу Энки войдя,

Перед Энки зарыдал:

«Отец Энки, не дай твоей дочери погибнуть в подземном мире!

210 Светлому твоему серебру не дай покрыться прахом в подземном мире!

Прекрасный твой лазурит да не расколет гранильщик в подземном мире!

Твой самшит да не сломает плотник в подземном мире!

Деве-владычице не дай погибнуть в подземном мире!»

Отец Энки Ниншубуру отвечает:

215 «Дочь моя! Что с ней случилось? Я тревожусь!

Инанна! Что с ней случилось? Я тревожусь!

Владычица стран! Что с ней случилось? Я тревожусь!

Жрица небес! Что с ней случилось? Я тревожусь!»

Из-под ногтей своих грязи достал, кургара сделал,

220 Из-под ногтей своих, крашенных красным, грязи достал, гала[тура] сделал.[195]

Кургару тра́вы жизни [дал].

Галатуру во́ды жизни [дал].

Отец Энки молвит кургару и галатуру:

«Ступайте, в подземный мир отправьтесь![196]

225 У врат подземных, как мухи, летайте,

У оси дверной, как змеи, вейтесь!

Мать-роженица в муках родов,

Эрешкигаль лежит и страждет!

Ее белые бедра не покрыты одеждой,

230 Ее груди, как чаши, ничем не прикрыты,

Ее голос как звонкая медь звенит,

Растрепаны косы, как лук-порей.

И когда она скажет: «Увы, утроба моя!»

«О ты, [что страждешь,] госпожа наша, увы, утроба твоя!» – [так ей скажите].

235 И когда она скажет: [ «Увы], о лик мой!»

[ «О ты, что страждешь], госпожа наша, увы, о лик твой!» – так ей скажите!

[ «Кто вы], откуда?»

[ «От моей] утробы – к твоей утробе, от моего лика – [к твоему лику!» – так ей скажите!][197]

[ «Если вы боги] – наде[лю] Словом,[198]

240 [Если вы люди] – награжу [Судьбою!»]

[ «Душою небес, душою земли] ее заклян[ите],

[ Душою недр ее закл ] яните!»

Воду речную вам дадут – а вы не берите!

Зерно полевое вам дадут – а вы не берите!

245 «Труп с крюка, отдай!» – скажите!

И один – травой жизни, и второй – водой жизни тела ее коснитесь –

Восстанет Инанна!»

Галатур и кургар слова Энки славят.

У подземных врат, как мухи, летают,

250 У оси дверной, как змеи, вьются.

[Мать-роже]ница в муках родов,

[Эрешки]галь лежит и страждет.

[Ее белые бедра] не покрыты одеждой,

[Ее груди, как] чаши, ничем не прикрыты.

255 И когда застонала: [ «Увы], утроба моя!»

«О ты, что страждешь, госпожа наша, увы, утроба твоя!» – они сказали.

И когда застонала: [ «Увы], о лик мой!»

«О ты, что страждешь, госпожа наша, увы, о лик твой!» – они сказали.

«Кто вы, откуда?

260 Вы сказали: «От моей утробы – к твоей утробе!» Вы сказали:

«От моего лика – к твоему лику!»

Если вы боги – наделю Словом!

Если вы люди – награжу Судьбою!»

Душою небес, душою земли ее закляли!

263а [ Душою недр ее закляли ].

Воду речную им дают – а они не берут!

265 Зерно полевое им дают – а они не берут!

«Труп с крюка отдай!» – сказали.

Светлая Эрешкигаль кургару и галатуру отвечает:

«Тело это – вашей госпожи!»

«Тело это нашей госпожи, воистину, отдай!» – они сказали!

270 Труп с крюка они взяли.

И один – травой жизни и второй – водой жизни ее тела коснулись.

Инанна встает.

Инанна из подземного мира выходит.

Ануннаки ее хватают.

275 «Кто из спускавшихся в мир подземный выходил невредимо из мира подземного?

Если Инанна покинет «Страну без возврата»,

За голову голову пусть оставит!»

Инанна из подземного мира выходит.

И малые демоны «галла», как острые стрелы,

280 И большие демоны «галла», как лес знаменный,[199]

Со всех сторон ее окружили.

Тот, кто перед ней, – не гонец, но жезл у него в руке.

Тот, кто за ней, – не боец, но оружье у него на боку.

Они, что за нею идут,

285 Они, что за Инанной идут,

Не ведают голода, не ведают жажды,

Муки просеянной не едят,

Воды проточной они не пьют,

Из объятий человека вырывают жену,

290 От груди кормилицы отрывают дитя.

Инанна из подземного мира выходит.

Инанна из подземного мира вышла.

И посол Ниншубур к ногам ее пал.

В пыль повалился, рубищем рваным одет.

295 Демоны светлой Инанне молвят:

«Что ж, Инанна, вернись в свой город, а его мы схватим!»

Светлая Инанна демонам отвечает:

«Глашатай слов милосердных моих,

Вестник слов быстрокрылых моих,

300 Мои наказы не преступал,

Мои приказы не забывал.

На холмах погребальных рыдал обо мне,

В доме собраний бил в барабан,

Храмы богов для меня обошел,

305 Лицо расцарапал, рот разодрал,

Тело изранил ради меня,

Рубище, точно бедняк, надел,

Был в Экуре, доме Энлиля,

Был в Уре, доме Нанны,

310 Был в Эреду, доме Энки,

Он вернул мне жизнь!»

«Что ж, пойдем в Умму, в Зигкуршаггу пойдем!»

И вот в Умме, в Зигкуршагге,

Бог Шара к ногам ее пал.[200]

315 В пыль повалился, рубищем рваным одет.

Демоны светлой Инанне молвят:

«Что ж, Инанна, вернись в свой город, а его мы схватим!»

Светлая Инанна демонам отвечает:

«Песни [ пел ] мне мой Шара,[201]

320 Стриг мне ногти, чесал кудри.

Оставьте его, не берите его!»

«Что ж, пойдем в Бадтибиру, в Эмушкаламу пойдем!»

В Бадтибире, в Эмушкаламе,

Бог Лулаль[202] к ногам ее пал.

325 В пыль повалился, рубищем рваным одет.

Демоны светлой Инанне молвят:

«Что ж, Инанна, вернись в свой город, а его мы схватим!»

Светлая Инанна демонам отвечает:

Бог Лулаль, великий князь! Со мною справа, со мною слева!

330 Оставьте его, не берите его!»

«Тогда пошли в Хашхургулэдену, в Кулабе!»

За нею в Хашхургулэдене, в Кулабе идут по пятам.

Думузи в одежде власти в царском покое сидит на троне.

Демоны-«галла» его схватили.

335 Семеро их – его грудь разодрали, его кровь излили,

Семеро их – словно в горячке на него напали,

Пастушью флейту, свирель его на глазах его разбили!

Она на него взглянула – взгляд ее смерть!

Закричала она – в словах ее гнев,

340 Крик издала – проклятья крик:

«Eго, хватайте его!»

Светлая Инанна пастуха Думузи отдала в их руки.

А они, те, что за нею шли,

Те, что за Думузи шли,

345 Не ведают голода, не ведают жажды,

Муки просеянной не едят,

Воды проточной они не пьют,

Радости лону жены не дают,

Милых детей не целуют они,

350 Себе сыновей не рожают они,

Невесток от свекров уводят они!

Думузи рыдает, позеленел!

«Я к Уту на небеса в мольбе взываю!

О Уту, шурин ты мой, а я твой зять!

355 В храм твоей матери я масло носил,

В храм Ни́нгаль молоко я носил!

В лапы ящерицы руки мои преврати,

В лапы ящерицы ноги мои преврати![203]

От демонов моих ускользну я, не утащат они меня!»

360 [ И Уту внял его мольбам,

Как благодетель, оказал милость,

В лапы ящерицы руки его превратил,

В лапы ящерицы ноги его превратил,

Он от демонов ускользнул, не утащили они его. ]

……………………….

375 [ В погоне за ним обходят ] страны,

Место его укрытия [ ищут ],

[Демоны руками] размахивают,

[Разверстые пасти] исходят [криком].

«Малые демоны открывают пасти…»

Малые демоны открывают пасти, большим демонам молвят слово:[204]





Дата публикования: 2015-01-15; Прочитано: 226 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.076 с)...