Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

АНДР[ЕАСУ] фон ХЁПКЕНУ 2 страница



Dodecatheon соединяет Cortusa и Cyclamen.

Hyacinthus calyce inflate H. ups. 2. (со вздутой чашечкой) сродственен с Phy-salis.

Hibiscus petiolis floriferis H. ups. 1. (с цветоносными черешками) близок Turnera также с цветоносными черешками; без учета же черешка во время плодоношения никто не обнаружил бы сродства Turnera с Hibiscus.

207. Классы и порядки слишком длинные или многочисленные — весьма трудны.

Согласно половому методу классы Нятитычинковых и Сростнопылъниковых самые обширные, и в них труднее разграничить роды, чем в остальных. Порядок Пятитычинковых Однопестичных с трудом разграничивается из-за обилия родов, не говоря уже о методах других [ботаников].

Признаки (Characteres)

Бургав насчитывает 33 класса; Кнаут — 8; следовательно порядки у первого будут более многочисленными и короткими; у второго же менее многочисленными, но очень обширными.

208. Роды, более сродственные между собой, должны располагаться в [пределах] порядка рядом.

Рей Meth. 5. Следует предусмотреть, чтобы родственные растения не разъединя­лись, а несходные и чуждые — не объединялись.

То, что труднее разграничить, следует сблизить.

Примером могут служить Четырехтычинковые Однопестичные, куда [входят] есте­ственные порядки: звездчатые (44), чашечкоцветпые (40), скученные (18); эти есте­ственные порядки, если возможно, следует излагать в пределах одного [искус­ственного] порядка по отдельности, не смешивая [между собой], хотя деление [их] по-иному было бы более легким.

Правильно:

18. Leucadendron. Protea

Cephalanthus Globularia Dipsacus Scabiosa Knautia Asperula Sheraldia

40.

Плохо: Leucadendron Asperula 44. Ludivigia 40. Protea 18. Sherardia 44. Oldenlandia 40. Cephalanthus 18. Spermacoce 44. Isnarda 40.

Globularia 18. Hedyotis 44. Ammania 40. Dipsacus 18. Knoxia 44. '• Scabiosa 18. Dioidia 44. ' Knautia 18. Crucianella 44.'

Spermacoce Hedyotis Knoxia Dioidia Crucianella Ludivigia Oldenlandia Isnarda Ammania Tournefortia в Пятитычинковых Однопестичных из-за [наличия] ягод я охотно отде-

лил бы от Жестколистных, если бы этому не противилась [сама] природа. Представители одного порядка не должны разъединяться вставкой других родов, когда они настолько сродственны, что едва могут быть разграничены. Таковы: Alsine и Arenaria Convolvulus и Ipomoea

Primula и Androsace Chenopodium и Beta

Lysimachia и Anagallis Solanum и Capsicum.

Lonicera и Diervilla

209. Полагаться на внешний облик растения (163) настолько, чтобы отвер­гать правильно понятое [деление] на основе плодоношения (164), значит предпочитать глупость мудрости.

Цветорасположение или расположение плодоношения в пазухе, кисти, щитке (т. е. внешние признаки § 168) послужили причиной создания бесчисленных ложных родов, особенно у Кнаута, Крамера и им подобных.

Внешний вид растений есть то, что древние называли «лидийским камнем», а в наше время называется пробирным камнем227*, и [действительно он] должен иметь большое значение для любого ботаника; но и в этом следует соблюдать меру.

В i d e n s (a) folio поп dissecto. Tourn. Fl. suec. 664. (с нерассеченным листом) имеет плодоношение, точно соответствующее роду Bidens, В i d е n s (b.) folio поп dissecto, flore aureis petalis undique radiato Moris (с нерассеченным листом, с цвет­ком с лучом, с золотистыми лепестками) имеет плодоношение совсем как у Co­reopsis; поскольку «а» лишен луча, а «6» снабжен лучом из 8 бесплодных лепест­ков, первый «а» относится к роду Bidens, второй «ft» — к роду Coreopsis. Однако,

Признаки (Characteres)

до сих пор остается сомнительным, не является ли снабженный лучом «6» разно­видностью, лишенного луча «а»; а поскольку это так, что кажется правдоподо­бным, эти два растения нельзя разъединять; но я не считал бы разумным сме­шивать в один род Bidens и Coreopsis, чтобы впоследствии не исчезли границы этих родов. Следовательно, здесь внешний вид [растения] и природа вступают в противоречие с правилом и наукой.

Морисон (§ 55), следуя нити природы, запутал свою ариаднину нить в Гордиевы [узлы] 228*, распутать которые можно лишь мечом. Например: В классе 7 е Лилейными объединяются;! петопе, Dryas, Hydrocotyle. 5 с БобовымиOxalis, Fragaria, Epimedium.

9 с СложноцветнымиEryngium, Bromelia, Cactus.

58 с Мутовчатымивсе Жестколистные.

11 со ЗлакамиPlantago.

Деление на деревья и травы, кажущееся таким естественным, само по себе весьма об­манчиво и расплывчато (§ 78: 7). •

БОТАНИКА опирается на твердо установленные роды, и прогресс ее в этом шел следующим образом.;

ТУРНЕФОР первым установил родовые признаки с соблюдением всех требований науки.

ПЛЮМЬЕ свел в роды американские растения.

БУРГАВ добавил некоторые роды.

ПТИ прибавил [еще] очень немногие.

ПАРИЖСКИЕ академики Маршан, Инар, Ниссолъ, Кондамин установили рьалич-ные [роды] во французских изданиях.

В АИ ЯН начал преобразование ботаники.

Братья ЖЮСЬЕ обогатили новыми [родами] труды Парижской [академии].

РУППИУС и ДИЛЛЕНИУС, связанные между собой тесной дружбой, потруди­лись для преобразования ботаники в.Германии.

ДИЛЛЕНИУС, став англичанином, выработал много прекрасных [родов].

ПОНТЕДЕРА попытался усовершенствовать ботанику в Италии.

МИКЕЛИ прославил итальянскую ботанику.

БУКСБАУМ собрал несколько родов на востоке.

АММАН установил некоторые роды в России.

ХАУСТОН во время путешествия по Америке обнаружил очень много [родов], но [сам] погиб.

Г АЛЛ ЕР основательно изучил растения Швейцарии.

ГМЕЛИН первым исследовал в своем многотрудном путешествии растения Сибири.

МОНТИ недавно познакомил [нас] с редчайшим родом.

Я исследовал все эти роды согласно правилам науки, преобразовал родовые при­знаки и затем установил новые [роды].

Гроновиус, Ройен, Бурман сообщили о весьма многих редчайших растениях.

VIII. ОТЛИЧИЯ267* (DIFFERENTIAE)

256. Полностью наименовано [то] растение, [которое] снабжено назва­нием родовым и видовым (212).

Новичок знает классы, кандидат все роды, магистр очень многие виды.

Чем больше видов познал ботаник, тем более он сведущ.

С познания видов начинается всякое серьезное образование в области естественных наук, экономики, медицины, в конце концов всякое подлинное человеческое познание.

Знание вида состоит в существенной особенности, которая одна только отличает вид от всех других [видов] того же рода.

Без знания рода вид лишен достоверности.

Чезалъпино: Без знания рода никакое описание, хотя бы и тщательно состав­ленное, не является достоверным, но обычно вводит в заблуждение.

Видовое отличие (differentia specifica) содержит особенности, которыми вид отлича­ется от других [видов] того же рода.

Видовое же название содержит существенные особенности отличия.

Особенности в видовом названии не должны быть.

расплывчатыми, недостоверными или ложными259274, 281, 283). но на­дежными, достоверными, искусно подобранными275280, 257, 287). каковые [следует выделять] осторожно, безупречно, осмотрительно284 —505).

257. Видовое название (Specificum nomen), если оно [составлено] по пра­вилам, должно отличать растение от всех [растений] того же рода (159); обиходное 268* (triviale) же название и поныне лишено каких бы то ни было правил.

Этот канон является основой для видовых названий; если им пренебречь, все стано­вится раснлывчатым.

Все видовые названия, которые не отличают растение от относящихся к тому же роду, — ложны.

Все видовые названия, которые отличают растение не от [относящихся к] тому же роду, а от других, — ложны.

Видовое название, таким образом, есть существенное отличие.

ОБИХОДНЫЕ НАЗВАНИЯ™*, пожалуй, можно применять так, как я исполь­зовал их в Pan suecicus. Они могут состоять из одного слова', из слова, заимствованного откуда угодно.

Мы [пользовались ими], преимущественно исходя из того соображения, что часто отличие оказывается [слишком] длинным, так что его не везде удобно применять, и к тому же по мере обнаружения видов оно подвержено изменениям, например: PVROLA irregularis PVROLA staminibus adscendentibus, pistillo dec-

(неправильный) linato. PI. suec. 330. (с восходящими тычин-

ками, с отклоненным пестиком).

PVROLA Halleriana. PYROLA floribus racemosis dispersis, stamni-

(Галлера) bus pistillisque rectis. Fl. suec. 331. (с рассеян-

Отличия (Differentiae)

PVROLA secunda.

(однобокий) PYROLA umbellata.

(зонтичный) PYROLA uniflora.

(одноцветковый)

ными в кисти цветками, с прямыми тычинками и пестиками).

PyROLA racemis uniiateralibus. Fl. suec. 332. (с однобокими кистями).

РУНОЬА floribus umbellatis Fl. suec. 333. (с цвет­ками в зонтиках).

PyROLA scapo unifloro Fl. suec. 334. (с одно-цветковой стрелкой). Но в этом труде мы не касаемся обиходных названий, обращая внимание только на отличия.

258. Видовое название с первого взгляда даст ясное представление о своем растении, поскольку оно содержит отличие (257), начертанное на самом растении.

Обиходными были названия [моих] предшественников и сугубо обиходными — названия древнейших ботаников.

Естественный признак вида — описание', существенный же признак вида — отличие.

Я первым начал устанавливать существенные видовые названия, до меня не су­ществовало никаких достойных отличий.

Этот метод полностью признали наиболее проницательные современные ботаники: Ройен, Гроновиус, Геттар, Далибар и в значительной мере Галлер, Гмелин, Бурман.

Мои видовые названия черпают отличия из описания; из отличий они заимствуют важнейший существенный признак, из какового и состоят.

Поэтому из видового названия подлежат исключению все случайные признаки, отсутствующие в самом растении, а также [непосредственно] не ощутимые, как-то: место и сроки произрастания, долговечность, применение.

Ошибочны, все видовые названия, основанные на перечислении или предположении.

Перечисление. Tinus prior, (первый) alter, (второй) tertius. (третий)

Предположение. Hyoscyamus peculiaris (особенный).

Meum spurium (ложный). Acorus verus (истинный). Campanula pulchra (прекрасный).

259. Видовое название должно быть основано на неизменяющихся частях растения.

Ни один здравомыслящий человек не говорит легкомысленно о разновидностях в животном царстве, как об отдельных видах: Коровы белые, черные, рыжие, серые, пестрые. Коровы маленькие и большие, тощие и тучные, гладкие и косматые никем не будут

отнесены к стольким же различным видам.

Собаки болонки, мопсы, доги, борзые, густошерстные и т. д. относятся к одному и тому же виду, доказательством чего являются бородавки, макушки и швы [черепа].

Виды за счет разновидностей мои предшественники приумножали из-за боязни смешать разные виды; отсутствия существенных отличий;

Отличия (Differentiae)

непонимания непрерывности зарождения видев (§ 79, 132); неясности понимания [существа] вида:

заразительного безумия цветоводов-любителей, •'£*'

пристрастия к мелочам и т. д. В высшей степени изменчивыми и редко постоянными являются окраска, запах,

вкус, волосистость, курчавость, махровость, уродство.

Покровителями разновидностей, включавшими их в число видов, были преиму­щественно наши ближайшие предшественники: Баррель, Турнефор, Бургав, Понтедера, Микели.

Введение разновидностей засорило ботанику больше, чем что-либо другое; оно до та­кой степени запутало синонимистов, что если бы не срочная помощь, с нау­кой было бы покончено270*. Ошибочны отличия, устанавливающие виды вместо разновидностей.

TRIFOLIUM с почти круглыми головками, цветочками на цветоносах, с четырех-

семенными бобами и лежачим стеблем. Hort. cliff.Z7i* 375. Trifolium луговой белый. Bauh. pin. 327.

Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с более округлыми листьями, помеченными белым и стреловидным пятном, и с четырехсемян-ными стручками. Mich. gen. 26 272*.

2. Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с более округлыми листьями, помеченными белым и стреловидным пятном, с более редко располо­женными щитками цветков, с сидящими на очень длинных ножках четырехсе-мянными стручками. Mich. gen. 26, t. 25. f. 1.

3. Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с более округлыми листьями, помеченными белым, стреловидным и вытянутым в длинное острие пятном, с четырехсемянными стручками. Mich. gen. 26. t. 25. f. 4.

4. Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с продолговатыми, более тупыми листьями, с беловатым пятном, в верхней части пирамидальным, а внизу красиво вогнутым наподобие сердца, с четырехсемянными стручками. Mich. gen. 26.

5. Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с почти круглым ли­стом, помеченным белым, полулунным и [как бы} несколько вогнутым пятном на спинке, с четырехсемянными стручками. Mich. gen. 26.

6. Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с сердцевидным листом, помеченным белым пятном той же формы, с четырехсемянным стручком. Mich, gen. 26.

7. Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с тупым листом, по­меченным двумя белыми пятнами, из которых верхнее меньшее •треугольное, а нижнее большеесердцевидное, с четырехсемянным стручком. Mich. gen. 27.

8. Trifoliastrum луговой, щитконосный, крупный, ползучий, с тупыми, как бы сердцевидными листьями без пятен, с четырехсемянными стручками. Mich, gen. 27.

9. Trifoliastrum луговой, щитконосный, ползучий, средний, с продолговатыми, более заостренными листьями, с широким стреловидным пятном, с четырех­семянными стручками. Mich. gen. 27.

10. Trifoliastrum луговой, щитконосный, ползучий, средний, круглолистный, с чрез-

Отличия (Differentiae)

вячайно узким стреловидным белым пятном, с четырехсемянными стручками. Mich. gen. 27.

11. Trifoliastrum луговой, щитконосный, ползучий, мелкий, с почти круглым листом и очень мелким стреловидным белым пятном. Mich. gen. 27.

12. Trifoliastrum луговой, щитконосный, ползучий, очень мелкий, с тупыми листьями без пятен, с четырехсемянными стручками, в верхней части ровными, а в нижней как бы узловатыми, с желтоватым семенем. Mich. gen. 27, t. 25. f. 3.

13. Trifoliastrum однолетний, щитконосный, белый и лежачий, с сердцевидным, снизу блестящим, темно-зеленым листом, с четырехсемянным стручком, внизу серповидно расходящимся. Mich. gen. 27. t. 25. f. 6.

14. Trifoliastrum луговой, щитконосный, неползучий, распростертый, глубоко уко­реняющийся, с почти круглыми листьями, едва помеченными белым серповидным пятном, с мелкими красиво краснеющими цветками, с четырехсемянными струч­ками, только в верхней части окаймленными, с бурым семенем. Mich. gen. 27.

15. Trifoliastrum луговой, щитконосный, прямостоячий, однолетний и очень высокий, с более толстым дудчатым стеблем, с более длинным и сердцевидным листом, с белым цветком и широким, сдавленным и изогнутым, двусеменным стручком. Mich. gen. 28, t. 25. f. 2.

16. Trifoliastrum распростертый, щитконосный, однолетний, белый, крупный, с тупым удлиненным листом, с широким, сдавленным, изогнутым двусемянным стручком. Mich. gen. 28. t. 25. f. 5.

Пусть из этого устрашающего примера ботаникам станет ясно, что мелочи не ме­няют сути дела вопреки законам природы: ибо ей, а не людям поручил Творец 273* зарождение видов. Чрезмерно зоркий же Микели грешит против § 262, [упоминая] более круглые, более длинные, более острые, более тупые листья; более толстый стебель; длиннейшие цветоносы; [грешит] против § 260, [упоминая] превысокий стебель, а против § 266 — пятно различной окраски н формы на листе, красиво краснеющие цветки, бурые или желтова­тые семена.

260. Величина не разграничивает виды.

Величина меняется в зависимости от места {произрастания} и почвы, климата; причем у растений она меняется от количества пищи не менее, чем у животных.

Величина, поскольку она варьирует, не изменяя [при этом] вид, не может служить существенным отличием для видового названия.

Ошибочны видовые названия, основанные на величине растения, корня, побега, пло­доношения. Polytrichum maximum Pluk. (крупнейший), меньше, чем Thalictrum minimum

(мельчайший). Plantago major (больший), некоторыми называется media J. В. (средний).

Растение Alsine altissima (высочайший) Sedum majus (большой)

major (большой)minus (меньший) ~ medfa (средний) — parvum (малый)

minor (меньший) — minimum (мельчайший)

— minima (мельчайший) •. Boletus magnws (большой)

~ exigua (малорослый) Galeopsis procerior (высокорослый)

Отличия (Differentiae)

Отличия (Differentiae)

Gramen elatius (высокий) Fraxinus excelsior (возвышающийся) Trachelium giganteum (гигантский) Jasminum humile (низкий)

Листья. Nicotiana angustifolia

(узколистный).

latifolia

(широколистный).

Virga aurea humilior (низкорослый) Salix pumila (крошечный] Betula папа (карликовый) Melampyrum perpusillum (малюсенький)

Плодоношение. Magnolia flore ingenti

(с огромным цветком). Aster flore ingenti

(с огромным цветком).

261. Признаки, основанные на сравнении с другими видами отличного рода,

ложны. [Наши] предшественники заранее предполагали у новичка эмпирическое знание

большинства европейских растений, обусловленное как бы врожденным поня­тием, и потому писали для сведущих в науке, мы же стремимся лишь обучить

несведущих. По правилу растение должно распознаваться по названию и обратно, название

по растению; то и другое — по собственному признаку; в первом — записан­ному, во втором — начертанному; третьего да не будет274*. Названия, заранее предполагающие [знание] других растений, в конце концов

вовлекают людей в движение по кругу. Ошибочными видовыми названиями мы объявляем те, которые — будь то греческие

или латинские — указывают на сходство побега, плодоношения или внешнего

облика с другим растением. Листья

Jacobaea По кругу 275*.

с листом Betonica. Jacobaea с листом Hieracium.

с листом Glastium. Hieracium г листом Blattaria.

с листом Chrysanthemum. Blattaria с листом Verbascum.

с листом Rosmarinus. Verbascum с листом Conyza.

с листом Absinthium. Conyza с листом Salvia.

с листом Hieracium. Salvia с листом Horminum.

с листом Horminum. Horminum с листом Betonica.

с листом Sonchus. Betonica с листом Scrophularia.

с листом Dens leonis. Scrophularia с листом Melissa.

с листом Helenium. Melissa с листом Plantago.

с листом Limonium. Plantago с листом Coronopus.

с листом Senecio. Coronopus с листом Senecio.

Senecio с листом Jacobaea.

Образ [растения в целом]

Clinopodium с внешним видом Origanum. с внешним видом Осутипг.

Adonis с цветком Buphthalmum.

Cirsium с корнем, как у Helleborus niger.

Греческое [окончание] 27а*.

Acer Platanoides (платановидный).

Brassica Asparagoides (спаржевидный).

Carduus Centauroides (васильковидный).

Adonis Helleboroides (морозниковидный).

Vicia Lathyroides (чиновидный)..::

Pseudo-Helleborus Ranunculoides (лютиковидный)..

262. Признаки, основанные на сравнении с другими видами того же рода. — плохи.

Видевое название не может быть прочно установлено без учета всех видов, относя­щихся к тому же роду, так как оно должно содержать признак, отсутствующий у них.

Дело учителя установить название, а новичка — узнавать по нему растение. Новичок не способен сводить виды [в роды], но он должен узнавать их один за дру­гим, так как они не рождаются все одновременно и не являются неразлучными спутниками.

Ошибочны видовые названия, которые предполагают знание другого вида. Orchis flore candidissimo Т. (с белоснежным цветком).

Campanula angustifolia, magno flore, minor Т. (узколистный, с большим цвет­ком, мелкий).

Campanula flore minore, ramosior Moris, (с более мелким цветком, более вет­вистый).

263. Имя первооткрывателя или кого-либо другого не должно использо­ваться в отличии.

Названия суть руки растения 277*: правая — родовое, левая — видовое; руки расте­ний снабжены глазами и доверяют лишь тому, что видят; [эти руки] растение должно протягивать ботанику, если верить вещам [фактам].

Когда растение познано таким образом, наука обнаруживает все сокрытое: историю [растения], синонимы, [все] остальное.

Ошибочными мы объявляем все видовые названия, образованные от [имен] лиц, от­крывших или описавших [растение], или связанные с историей, или для [увеко­вечения] чьей-либо памяти, по открывшему [вид}'.

Trifolium gastonium Moris. (Гастона) 278* ••' I/

по описавшему [вид]: <,ibi/

Graiuen cyperoides 279* Boelii Lob. (сытевидная Беля)**0*.

Conyza lertia Dioscoridis С. В. (третья Диоскорида).

Conyza media Matthioli I. В. (средняя Маттиоли).

Narcissus Tradescantii Rudb. (Традесканта) 281*. no истории [растения]:

Sideritis Valerandi Dourez I. В. (Валеранда Дуре) 282*.

Campanula a Tossano Carolo missa I. В. (присланный Тоссаном 283* Каролюсом).

Mimosa a Domino Hermans, excelentissimi Domini Syen. Bryen. (уважаемого госпо­дина Сиена 284*, от господина Германса) 285*. в память

Chamaepithys flore plusquam elegant! s. Plusqueneti Pluk. (с изящнейшим цветком, или Плукнета) 286*.

Eriocephalus Bruniades Pluk. (Брауна).

Amanita Divi Georgii. Dill. (Святого Георгия).

Отличия (Differentiae)

264. Место произрастания (Locus natalis) не служит для разграничения

видов.

Многие доводы убеждают в том, что место [произрастания] не должно входить в видовое название.

1. Никто конечно, не поедет в Японию, на мыс Доброй Надежды, в Перу, чтобы узнать растение.

2. Место произрастания часто меняется; альпийские и высокогорные растения вне Альп оказываются болотными.

3. Место произрастания не является единственным для вида: Лапландия, Сибирь, Канада, Азия, Америка часто имеют одни н те же [виды].

4. Ботанический сад «Парадиз» 287* часто имеет растения со всего света.

5. Кто не стремился бы распознать протянутое ему растение без [указания] места его произрастания.

6. Ботаника радует, [если] он узнает виды в гербарии, а врача, [если он их узнает] в аптеке.

7. Место произрастания соотносится у нас с нашим представлением о местах произрастания в Европе.

Нельзя постичь растение без [понятия] о месте [произрастания]: однако это случай­ный, хотя и ближайший [признак]: ведь оно весьма изменчиво и поэтому не мо­жет входить в видовое название. Ошибочными мы считаем все видовые названия, исходящие из места произрастания,

будь то среда или область [обитания] или степень встречаемости. Среда обитания (Solum) 2&9*. Область.

Valeriana sylvestris (лесной) Sagittaria Europaea (европейский).

palustris (болотный) Acrostichum Septentrionalium (северный),

campestris (полевой)

montana (горный) Calceol[us] mar[iae] Lapponum Rd. (лапланд-

ский) 289*. alpina (альпийский) Mentha arvensis (пашенный)

aquatica (водяной) Pentaphylloides Suecicum Pluk. (шведский).

Alsine nemorus (рощ) Alsine pratensis (луговой) Bugula Suecica Мог. (шведский).

littoralis (береговой)

Vicia Segetum (посевов) Acetosa MoscovUica Мог. (московский).

Sepium (оград) Dumetorum (колючих кус- Cochlearia Danica С. В. (датский).

тарников)

Glaux maritima (приморский) Cochlearia Balavica Hr. (лейденский).

Sedum rupestre (скальный) Muscus amans uvida (любящий Cochlearia Britlanica Dod. (британский).

сырые места)

Erysimum juxta muros (возле стен) Cochlearia Anglica. (английский) Степень встречаемости Cytisus Germanicus (германский).

Oenanthe rara R. (редкий). Pulmonaria Gallica (галльский).

Clematis peregrina С. В. (инозем- Tamariscus Narbonensis (нярбонский) 29°*. ный). Iris Florentina (флорентийский).

Отличия (Differentiae)

Valeriana hortensis (садовый). Salicornia Cretica (критский). ',-

Scabiosa communior 1. В. (вбыч- Aster Atticus (аттический) 291*.

ный). Ranunculus Turcicus (турецкий).

Hydrocotyle vulgaris (обыкновен- Iris Chalcedonica (халкедонский) аэз*. v

ный). Iris Damascena (дамаскский).

Muscus vulgatissimus (обыкновен- Lilium Persicum (персидский), нейший) Stoechas Arabica (арабский).

Fritillaria Capitis Bonae Spei (с мыса Доброй На­дежды).

Virga aurea Novae Angliae (Новой Англии) 293*. Virga aurea Marilandica (мерилендский) 294*. Filix Brasiliensis (бразильский).

265. Время цветения и произрастания — весьма обманчивое отличие. Время случайно для растения и не существует в растении, но скорее растение суще­ствует во времени; у растений подвержены изменениям временные сроки, но не составные части.

Плукнет со [своими] современниками ввел в обиход огромное число индийских расте­ний, не определив их ни в отношении рода, ни в отношении вида, не знаю на благо ли ботанике или на горе. Здание, построенное на шатком фундаменте, должно быть разрушено и вместо него возведено прочное; то, что годится из ста­рого, следует принять, остальное отвергнуть, хотя бы этот труд нескоро достиг завершения; так же обстоит дело и с видовыми названиями, дабы наука, наконец, обрела твердую почву. Ошибочными я считаю видовые названия, обозначающие время года, месяца или часа.

Время года. Месяц.

Tulipa praecox (ранний). Rosa omnium calendarum (круглогодичный).

Tulipa serotina (поздний). Viola Martia (мартовский).

Crocus vernus (весенний). Rosa Majalis (майский).

Geranium aestivale (летний). Boletus Julii mensis D. (июля месяца).

Crocus autumnalis (осенний). Boletus Augusti mensis D. (августа месяца)..

Aconitum hyemale (зимний). Часы

Lychnis Noctiflora. (ночецветный).

Althaea Horaria. (часовой). а

266. Окраска у одного и того же вида удивительно изменчива, поэтому для отличия непригодна.





Дата публикования: 2014-11-28; Прочитано: 221 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.039 с)...