Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
1. Infinitifprésent и Infinitifpassé с предлогом avantde переводится инфинитивным оборотом «прежде чем» и неопределенной или личной формой глагола:
Avant de partir il a fait ses adiaux aux amis.
Прежде чем уехать, он простился с друзьями.
Avant d’être parti il a fait ses adiaux aux amis.
Прежде чем он уехал. Он простился с друзьями.
2. Infinitifprésent с предлогом à, являющийся дополнением к существительному или к прилагательному, имеет значение действия, которое должно быть совершено. На русский язык переводится придаточным предложением или существительным с предлогом.
Letexte à lire. – Текст, который нужно прочитать.
Letextedifficile à traduire. – Текст, трудный для перевода.
Текст, который трудно перевести.
3. Глаголы avoir и être, за которыми следует Infinitifprésent с предлогом à приобретает значение долженствования.
J’aiencorebeaucoup à faire. – Я должен еще многое сделать.
Cetexteest à écrire. – Этот текст нужно перевести.
4. Infinitif présent с предлогом sans переводится деепричастием несовершенного вида с отрицанием (что делая?):
Ilestsortisansmeregarder. – Он вышел не глядя на меня.
Infinitifpassé с предлогом sans переводится деепричастием совершенного вида (что сделав?):
Ilestsortisansm’avoirregardé. – Он вышел, не взглянув на меня.
5. С предлогом après употребляется только Infinitifpassé и переводится:
деепричастием совершенного вида, придаточным предложение, существительным с предлогом:
Aprèsavoirlu - прочитав
после того как прочитали
после прочтения
Запомните глаголы, которые меняют свое значение с присоединением инфинитива:
Savoir – знать
Savoir + Infinitif - уметь что-то делать
La fillette est petite, mais elle sait déjà lire.
Faire – делать
Faire + Infinitif - заставлять что-то делать
Notreprofesseurnousfaitbeaucouptravailler. – Наш преподаватель заставляет нас много работать.
Laisser – оставлять
Laisser + Infinitif - позволять что-либо делать
Laissez-moirefléchir. – Позвольте мне подумать.
Exercice
Переведитепредложения:
1. On ne peut pas résoudre ce problème sans consulter avec le directeur commercial. 2. Nous avons beaucoup de contrats à signer. 3. Avant de partir il faut réserver une chambre à l’hotel. 4. Notre Maison a commandé ces marchandises après avoir regardé les matériels publicitaires. 5. Les conditions de contrat sont à discuter. 6. Sans avoir etudié le marché nous ne pourrons pas travailler effectivement. 7. Après avoir terminé l’école il est entré l’Université.
Функцииглагола “avoir”
1. Смысловой глагол. В данном случае на русский язык формы глагола avoir переводятся глаголом «иметь».
Сette ville a une histoire intéressante.
Этот город имеет интересную историю.
2. Вспомогaтельный глагол в составе сложных времен (Passé composé, Plus-queparfait, Conditionnelpassé, Subjonctifpassé и т.д.). В этом случае глагол «avoir» на русский язык не переводится, т.к. служит только для образования сложного времени.
J’ai fait la traduiction de ce texte.
Я сделал перевод этого текста.
3. Когда после глагола «avoir» стоит предлог à + неопределенная форма другого глагола, на русский язык он не переводится. В этом случае он приобретает функцию долженствования.
Iladeuxarticles à traduire.
Ему нужно перевести два текста.
Exercice
Определите функцию глагола avoir:
1. Il a repondu à la question du professeur. 2. Nous avons encore quelque formalités à régler. 3. Vous avez une carte de visite? 4. Notre societé avait commandé ces marchandises. 5. Vous avez encore un fax à envoyer. 6. Avez-vous eu la possibilité de visiter cette exposition? 7. A l’exposition il y a beaucoup de tableaux.
Функцииглагола “être”
1. Глагол-связка. В этом случае глагол être на русский язык либо не переводится, либо переводиться глаголом «быть», «являться» или местоимением «это».
Paris est capitale de la France.
Париж – столица Франции.
Париж является столицей Франции.
Париж – это столица Франции.
Celivreestintéressant.
Эта книга интересная.
Эта книга является интересной.
2. Вспомогательный глагол в составе сложных времен (Passé composé, Plus-que-parfait, Conditionnelpassé, Subjonctifpassé и т.д.). В этом случае глагол «être» служить для образования сложного времени и на русский язык не переводится.
Ilestvenu à Moscou. – Он приехал в Москву.
Elle est entrée à l’Université.
3. Служит для образования пассивной формы глагола. В этой функции на русский язык либо не переводится, либо переводится глаголом «быть» в соответствующем времени.
Cette maison était construite pendant deux années.
Этот дом строился два года.
Сe livre a été traduit en français.
Эта книга была переведена на французский язык.
4. Когда после глагола «être» стоит предлог à + неопределенная форма другого глагола, он приобретает функцию долженствования.
Сеttelettreest à écrire. – Это письмо надо написать.
Exercice
Определите функцию глагола «être»:
1. Ce contrat est très complexe.
2. Ce contrat est signé par les représentats de deux sociétés.
3. Ce contrat est à signer.
4. Ce contrat est resté sans signature.
Nom
Дата публикования: 2015-11-01; Прочитано: 211 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!