Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Простое предложение
Общие сведения о простом предложении в немецком языке
Для немецкого предложения характерны следующие особенности:
1) Двусоставность (в предложении обязательно наличие двух главных членов: подлежащего и сказуемого.
Ich komme morgen. Я приду завтра.
В безличных и неопределенно-личных предложениях подлежащее является формальным, что необходимо учитывать при переводе.
Man tanzt. Танцуют. (Неопределенно-личное предложение. Местоимение man в немецком языке имеет форму третьего лица единственного числа, а на русский язык, как правило, переводится третьим лицом множественного числа).
Es friert. Морозит. (Безличное предложение).
2) Сказуемое всегда выражено глаголом. Эту особенность необходимо учитывать при переводе на немецкий язык предложений типа: Я студент. Он учитель. В немецком языке в качестве формального сказуемого будет выступать глагол sein, который не переводится на русский язык.
Er ist Lehrer.Он учитель.
3) Порядок слов в немецком языке строгий. В зависимости от цели высказывания подлежащее и сказуемое занимают определенные позиции в предложении. Данная особенность немецкого предложения может помочь в немецко-русском переводе, поскольку подлежащее и сказуемое можно выявить по месту, занимаемому в предложении.
Дата публикования: 2015-04-07; Прочитано: 264 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!