halten vt
1. etw. halten: etw. sauber ~, kühl ~, verschlossen ~;
2. etw. halten: Diät ~, Frieden ~, Maß ~, Ordnung, Ruhe; Treue ~, Schritt ~, sein Wort ~;
3. etw. halten: Pferde halten, sie können sich (D) kein Auto halten;
4. Das Fass hält Wasser, alle auf den Beinen halten, Haltet den Dieb! Wer hält dich noch in dieser Stadt?
5. etw, jmdn. für etw, jdn. halten;
6. halten von (Dat.): Ich halte von ihm nicht viel. Was hält er davon?
7. Rede, Vortrag, Vorlesung halten;
8. Hochzeit ~
9. etw. in Ordnung ~, jmdn. in Gehorsam, in Schranken ~;
halten vi
1. ~, der Zug hält 3 Minuten.
2. ~, Die Schuhe halten gut.
3. halten auf Akk.; auf seine Kleidung, auf gute Manieren; Er muss auf sich halten;
streng auf etw. halten;
4. zu (Dat.) halten;
5. es mit jmd. halten;
6. an sich (Akk.) halten;
sich halten
1. ~; sich abseits halten; sich gut halten;
2. sich an Akk. halten, sich ans Gesetz ~;
3. sich halten; Das Wetter hält sich. Die Beziehungen halten sich lange. Das Stück wird (sich) nicht lange halten. Er wird sich nicht lange halten;
4. sich gut halten – Sie hat sich gut gehalten;
| переходный
1. держать, содержать, в чистоте, в холоде, на запоре;
2. соблюдать: соблюдать (придерживаться) диету, мир, меру, порядок, сохранять, спокойствие, хранить верность, поспевать, идти в ногу, держать шаг, держать слово;
3. иметь, держать: держать лошадей. Они не могут содержать, позволить себе машину;
4. удерживать: Бочка не течет. Держать всех в состоянии готовности, Держи вора! Кто тебя держит в этом городе?
5.счтитать, принимать кого-либо, что-либо за кого-либо, что-либо, каким-либо;
6. быть какого-либо мнения о к-л., ч-л.; Я невысокого мнения о нем. Какого мнения он об этом?
7. произносить, держать речь, читать лекцию, доклад;
8. справлять свадьбу;
9. содержать в порядке что-либо, держать кого-либо в послушании, в рамках, т. е. сдерживать;
непереходный
1. стоять, останавливаться; Поезд стоит 3 минуты.
2. держать(ся), сохранять; Ботинки прочные.
3. придавать значение, следить: за одеждой, за манерами. Он должен следить за собой; строго следить за чем-либо;
4. держать чью-либо сторону, быть на чьей-либо стороне;
5. быть с кем-либо заодно;
6. владеть собой;
Возвратный
1. держаться – ~ в стороне, хорошо вести себя;
2. придерживаться – придерживаться закона;
3. сохраняться, держаться; Погода установилась. Отношения продлятся / длятся не долго. Пьеса быстро сойдет со сцены. Он долго не удержится (на работе);
4. сохраняться (часто о продуктах) – Она хорошо сохранилась;
|
der Stil; im großen Stil leben
| стиль; жить на широкую ногу
|
tolerant
| терпимый, с пониманием, терпением относящийся к чему-либо
|
das Make-up
| макияж
|
gut gekleidet, gut angezogen, flott, elegant, todschick, piekfein
| хорошо одетый, модный, эффектный, элегантный, изысканный
|
aussehen
| выглядеть
|
sich gut, nach der neusten Mode, modisch, geschmackvoll, schick, elegant, attraktiv, zweckmäßig, den Umständen entsprechend, auffällig kleiden
| одеваться хорошо, по последней моде, модно, со вкусом, шикарно, элегантно, привлекательно, практично, по обстоятельствам, заметно (броско)
|
dem Wetter, dem festlichen Anlass entsprechend, passend gekleidet sein
| одеваться по погоде, в соответствии с праздничным случаем, подходяще (соответственно)
|
ungepflegt, verwahrlost, vernachlässigt, liederlich, schlampig, unordentlich, heruntergekommen aussehen
| выглядеть неухоженным, запущенно, неряшливо, небрежно, неопрятно, расхлябанно, опустившимся
|
einen schlechten, ungepflegten, verwahrlosten Eindruck machen
| производить плохое, неухоженное, неряшливое впечатление
|
sich geschmacklos, unzweckmäßig, unpassend kleiden
| одеваться безвкусно, непрактично, не по случаю
|
gern einen Einreiher, Zweireiher, ein Pulloverhemd tragen
| охотно носить однобортный, двубортный костюм, свободный (просторный) свитер
|
sich in einem Sakko, einem leichten Sommeranzug wohl fühlen
| чувствовать себя хорошо в клубном пиджаке, лёгком летнем костюме
|
lieber einen Anorak anziehen, tragen
| одевать, носить спортивную куртку с капюшоном
|
mit der Mode Schritt halten
| шагать в ногу с модой
|
zerknittert
| мятый
|
ein gut geplättetes Oberhemd
| хорошо отглаженная рубашка
|
bügelfrei
| не мнущийся
|
bekleckern (vt)
| обляпать
|
sich (Dat.) die allerneusten Modelle kaufen
| покупать самые новые модели
|
die Unauffälligkeit
| незаметность, неброскость
|
die Eleganz
| элегантность
|
das schmutzige Waschkleid
| грязное платье для уборки
|
dezent
| приличный, скромный, сдержанный
|
sich selbst durch die Kleidung ausdrücken
| выражать себя через одежду
|
die Individualität unterstreichen
| подчёркивать свою индивидуальность
|
den Stil durch Details betonen
| подчёркивать стиль с помощью деталей
|
ein bestimmtes Körpergewicht erreichen
| достичь определённого веса
|
mit (Dat.) angeben
| хвастаться чем-либо
|
in Hemdsärmeln
| в одной рубашке, без пиджака
|
die Schürze
| фартук
|
albern
| нелепый
|
die Pfennigabsätze
| каблуки-шпильки
|
das Outfit
| «прикид», внешний вид, наряд, экипировка
|
die Baselballmütze
| бейсболка
|
ausgeflippt
| свободный, широкий
|
das Stirnband
| повязка / лента на лоб
|
das Karo-Hemd
| рубашка в клеточку
|
die Haarspange
| заколка для волос
|
der Haarspray
| лак для волос
|
ätzend
| едкий, кислотный (о цвете), разг. – противно, ужасно; молодеж. жаргон – высший класс, дрянной, отвратительный, супер
|
die Schlaghose
| брюки, расширяющиеся книзу
|
umknicken (vt)
umknoten; Er hat einen Schal umgeknotet
| подгибать, подворачивать;
обвязывать, Он обвязал шею шарфом.
|
Hemd aus der Hose
| рубашка навыпуск
|
die Weste
| жилетка
|
das Cocktailkleid
| вечернее платье (для коктейля)
|
die Latzhose
| комбинезон на бретельках
|
die Falte, faltig, faltenreich
| морщина, морщинистый
|
die Jeans (meist. Pl.)
| джинсы
|
auf das Gewicht achten
| следить за весом
|
den Schönheitswettbewerb gewinnen
| выиграть конкурс красоты
|
lästig
| надоедливый, докучливый
|
auffallen
| бросаться в глаза
|
angestarrt werden
| быть в центре внимания, когда на тебя все «пялятся»
|
lästig werden (Dat.), jm-n mit (Dat.) löchern
| надоедать кому-либо, доставть кого-либо чем-либо
|
ungeschminkt
| не накрашенный
|
die natürliche Schönheit
| естественная красота
|
Die Schönheit kann man nicht messen.
| Красоту нельзя измерить.
|
sein Gesicht behalten
| сохранить, не потерять своё лицо
|
eine strenge Diät halten
| соблюдать строгую диету
|
die Bodybuilding
| бодибилдинг
|
muskelbepackte Typen
| «накачанные», «качки»
|
Wert auf (Akk.) legen
| ценить что-либо, уделять чему-либо внимание
|
das Parfüm
| духи
|
das Haargel
| гель для волос
|
gutes Shampoo
| хороший шампунь
|
für eine gute Figur trainieren (sich)
| тренироваться для хорошей фигуры
|
das Fitness-Center
| фитнес-центр
|
die Fitness / die Fitness
| прекрасная спортивная форма
|
das Fitnesstraining
| тренировка в спортклубе, фитнес-центре
|
schwere Gewichte stemmen
| выжимать тяжёлый вес
|
die Schminke
| косметика, грим
|
weiße Schminke
| белила
|
rote Schminke
| румяна
|
die Creme / die Krem
| крем
|
die Hautcreme / die Handcreme
| крем для кожи, для рук
|
die Rasierkrem
| крем для бритья
|
die Sonnenschutzkrem
| солнцезащитный крем
|
die Schuhkrem
| обувной крем
|
der Puder
| пудра
|
der Kompaktpuder
| компактная пудра
|
die Gesichtsmaske
| маска для лица
|
die Tusche
| тушь
|
die Pomade = das Lippenrot = der Lippenstift
| помада
|
etw. mit Dat. beschmieren (vt)
| намазывать, обмазывать что-то чем-то, пачкать
|
der Konturenstift
| контурный карандаш (для губ)
|
der Wimpernstift
| карандаш для ресниц
|
der Nagellack
| лак для ногтей
|
die Werbeaufnahme
| рекламная съёмка
|
die Modenschau, der Modeaffe (-n, -n), Modenarr (-en, -en)
| показ мод, модник, франт, пижон
|
der Modekatalog, der Modefan [e] (-s, -s)
einen Modefimmel haben
mit der Mode gehen, die Mode mitmachen
| каталог моды, рьяный поклонник моды;
фам. быть помешанным на моде;
следовать моде / не отставать от моды
|
Mannequin (das, selten der, Plural: die Mannequinsб Genitiv: des Mannequins), [ ˈmanəkɛ̃ ]
| фотомодель, манекенщица, реже манекен в витрине
|
die Visagistin [ vizaˈʒɪst ]
| визажистка
|
schminken (vt), sich schminken
| красить(ся)
|
vornehm
| аристократический, возвышенный
|
das Schönheitsideal
| идеал красоты
|
die Schönheitskönigin
| королева красоты
|
das Fotomodell
| фотомодель
|
der Muskelmann
| мускулистый человек
|
die Boutique
| бутик
|
Vorurteile gegen (Akk.), klischeehafte Vorstellungen
| предубеждение, стереотипы
|
zu aufgestylt sein = stark geschminkt sein
stylen (vt) [ sta͜ilən ]
das Styling (-s)
der Stylist (-n, -n)
| чересчур накрашенный;
1) придавать чему-либо определённый стиль; 2) находить стилевое решение; 3) разрабатывать, создавать (дизайн, модель);
внешнее (худ.) оформление, дизайн;
модельер, декоратор, дизайнер
|
anspruchslos
| без претензий, непритязательный
|
ansehnlich
| представительный, видный, импозантный
|
ein quergestreiftes Polo
| поло в косую / в поперечную полосочку
|
das Hawaihemd
| пестрая, «гавайская» рубашка
|
der Riesenkragen
| огромный воротник
|
in schrillen Farben
| в «кричащих» тонах
|
die Sonnenbrille
| солнечные очки
|
die Klamotten
| тряпки, шмотки
|
der Kapuzen-Sweater (-s, =) [ ˈsvɛtɐ ]
| свитер с капюшоном
|
ausgetreten
| разношенный
|
das Muster
| рисунок
|
die Socken
| носки
|
kariert
| в клеточку
|
gestreift
| в полосочку
|
funky = witzig
| весёлый, смешной
|
die Bluse mit Knöpfen auf dem Bauch
| блузка с пуговицами на животе
|
der Karo-Tüllrock
| юбка в клеточку из тюля
|
minikurz
| мини, короткий
|
hauteng, bodyeng
| очень узкий, облегающий
|
die weite Schort
| широкие шорты
|
der Glockenrock
| юбка-колокол
|
züchtig
| пристойный, стыдливый, скромный
|
schenkelkurz
| до бедра
|
überknielang
| до колена
|
Körperbetonung steht im Vordergrund.
| Акцент в первую очередь делается на силуэте (фигуре).
|
schwingen (vt)
| раскачиваться, развиваться
|
schulterfrei
| с открытыми плечами
|
sich bauschen
| раздуваться, топорщиться
|
Die Figur bleibt nicht im Dunkel.
| Фигуру не скрывают.
|
die Transparenz
| прозрачность, открытость
|
die Knopfleisten (die Knopfleiste)
| потайные застёжки
|
der Blazer [ ˈbleːzɐ ]
| блейзер, клубный пиджак, свободного покроя
|
der Tellerrock
| юбка «солнце-клёш»
|
schmale Hosen
| узкие брюки
|
elastische Leggins
| трико
|
weite Hosen
| широкие брюки
|
bauchfreie Tops
| топы с открытым животом
|
die Taille mit Gürtel dezent betonen
| слегка подчеркнуть талию поясом
|
maxilang
| длинный, макси
|
das Minirock-Kostüm
| костюм с короткой юбкой
|
kniebedeckt
| по колено
|
große Knöpfe
| большие пуговицы
|
die tiefausgeschnittene Bluse
| блузка с глубоким вырезом
|
das Strickkleid
| вязаное платье
|
Bei Farben, Schnitten und Längen kennt die Mode keine Grenze.
| Мода не знает ограничений в цветах, покроях и длинне.
|
die lauten und weichen, milchigen Farben mitmischen
| смешивать резкие, мягкие и молочные цвета
|
die Accessoires (das Accessoire) [ aksɛˈso̯aːɐ̯ ] = das Zubehör
| аксессуары
|
transparente Stoffe
| прозрачные ткани
|
die Naturstoffe
| натуральные ткани
|
halbtransparent
| полупрозрачный
|
die Halbarmjacke
| жакет с коротким рукавом
|
das Zusammenspiel von Schwarz und Weiß
| сочетание чёрного и белого
|
das Gefühl für Stil und Farben haben
| иметь чувство стиля и цвета
|
der gutgeschnittene Anzug
| хорошо скроенный костюм
|
Den Gentleman machen der gutgeschnittene Anzug, der korrekte Schuh, die exakt gebundene Krawatte und auch der richtige Duft.
| Дженткльмена «делают» отглаженный костюм, верно подобранная обувь, безупречно завязанный галстук и «правильный» аромат.
|
Manche Leute bleiben immer auf einem Stil stehen ohne offen für Neues zu sein.
| Некоторые люди останавливаются на одном стиле и закрыты для всего нового.
|
Colorjeans (pl.)
| цветные джинсы
|
das Jeanshemd
| джинсовая рубашка
|
kleinkariert
| в мелкую клетку
|
das Einstecktuch in kleiner Tasche links oben
| платочек в маленьком кармане слева вверху
|
zum Anzug oder Sakko kontrastieren
| быть контрастом к костюму или пиджаку
|
nach (Dat.) über (Akk.) urteilen, aus, von (Dat.) auf (Akk.) schließen
| судить по чём-то о чём-то
|
lässiges Aussehen
| небрежный вид
|
schicke Kleidung
| изысканная одежда
|
das Bügeleisen = die Platte
| утюг
|
platten = bügeln (vt)
| гладить утюгом
|
der Schlips
| галстук
|
den Schlips umbinden
| повязывать галстук
|
flott
| 1) весёлый, бойкий, лихой: flottes Leben führen; 2) модный, эффектный: flottes Kleid, flotte Krawatte
|
sich auffällig kleiden
| одеваться броско
|
dezent
| сдержанный (нерезкий, негромкий)
|
verwahrlost
| запущенный
|
heruntergekommen
| опустившийся
|
schlampig
| неряшливый, расхлябанный, фамильярный
|
liederlich
| неряшливый, небрежный
|
mäßig
| умеренный, небольшой
|
zweckmäßig
| практичный, целесообразный
|
das Bügeleisen
| утюг
|
bügelfrei
| не мнущийся
|
zerknittert
| мятый
|