Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Devonshire Splits



1/2 oz. fresh yeast

1 teaspoon caster sugar

1/2 pint milk - warmed to blood heat

1 lb. strong white flour

1 oz. caster sugar

1 teaspoon salt

2 oz. butter

Mix together the yeast, the 1 teaspoon of sugar and the warm milk and leave in a warm place for 20-30 minutes until frothy. Rub the butter into the flour and stir in the 1 oz. of sugar and the salt. Add the yeast liquid to the flour and mix to a soft dough. Knead on a floured surface until smooth and elastic. Leave covered m a warm place for about 1 hour until doubled in size. Knock back, knead again and divide into 16 pieces. Mould into neat bun shapes and place on floured baking sheets. Leave once again in a warm place until well risen. Bake in a pre-heated oven at 425° F or Mark 7 for approximately 15 minutes until pale golden in colour. Cool on a wire rack. These sweet dough buns are often served with a traditional Clotted Cream tea. They are split and filled with the cream and home-made jam.

Упражнение 6. Переведите следующий текст, при­держиваясь принципов семантического способа перевода с элементами буквального перевода.

Координационный комитет по многостороннему экспортному контролю (КОКОМ) состоит из предста­вителей всех стран НАТО (за исключением Ислан­дии и вновь принятых стран) и создан для коорди­нации политики ограничения экспорта товаров, имеющих потенциальную стратегическую ценность, в бывший Советский Союз и некоторые другие стра­ны. КОКОМ был образован в 1949 году и занимал­ся не только рассмотрением вопросов передачи во­енных технологий для определения необходимости введения эмбарго, но также пытался предвосхитить "конечное использование" продукции, произве­денной для гражданских целей, например ЭВМ и транзисторов. В силу ряда причин, в частности из-за распада СССР, а также с целью оказания под­держки экономическим и политическим реформам в России и в новых независимых государствах, в 1993 году США и их партнеры по КОКОМ договорились о прекращении режима "холодной войны", начи­ная с 31 марта 1994, и о подготовке к заключению нового соглашения, а также о введении дополни­тельных ограничений на экспорт обычных воору­жений и сложных технологий в страны, чья полити­ка вызывает серьезные опасения, и в потенциаль­но нестабильные регионы. Существующие списки товаров и технологий, в отношении которых введе­ны экспортные ограничения, сохраняются и после 31 марта до тех пор, пока не будут заключены новые соглашения.

Упражнение 7. Переведите следующий текст, исполь­зуя семантический способ перевода с элементами коммуникативно-праг­матического способа, чтобы пере­водной текст носил характер научно-популярного изложения.

Realistic art was not common among Native Americans of the North-west Pacific Coast. In a great many cases where the object carved was for a ceremonial use the animals were not realistic representations of the familiar ones of everyday life. They were either mythical beings belonging to the supernatural past or present, or were the actual animals represented in the more nearly human form, which they were all believed to possess. In the second place, the totem poles in particular were intended to suggest a narrative, or a combination of ideas. To do this the artist took liberties with the anatomy of the animals in order to bring about the combination he desired. The better carvers of the North-west Coast were skilful enough to portray accurately features of religious and symbolic significance. On the other hand, some carvings were definitely intended as realistic representations of animals and portraits of humans, rather than as representations of mythical monsters and personages.

Упражнение 8. Устно переведите интервью.





Дата публикования: 2014-10-20; Прочитано: 1841 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...