Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Сложное подлежащее (complex subject)



В английской научно-медицинской литературе широко распространены предложения, осложненные синтаксическим комплексом «Сложное подлежащее». Предложение с комплексом «сложное подлежащее» - простое предложение. Сложное подлежащее выражено местоимением в именительном падеже или существительным в общем падеже + инфинитив.

e.g.: The liver seems to be somewhat enlarged. – Кажется, что печень слегка увеличена.

The patient is reported to have been operated on at the cardiologic clinic. – Как сообщают, больной был прооперирован в кардиологической клинике.

A patient with kidney disease is likely to develop hypertension. – Вполне вероятно, что у больного с заболеванием почек разовьется гипертония.

Предложения, осложненные конструкцией «Сложное подлежащее», имеют особую смысловую нагрузку: они обозначают субъективную оценку какому – либо факту или событию. Таким образом, содержание таких предложений может быть разбито на два компонента. С одной стороны, подлежащее предложения, по смыслу явно связанное с инфинитивом, обозначает какой – то факт, событие. С другой стороны, глагол-сказуемое предложения обозначает субъективную оценку (seems, is reported, is likely).

Это отчетливо видно, если сравнить предложение со сложным подлежащим и без него.

Ср. The liver is enlarged. – Печень увеличена. (Объективный факт).

The liver to be enlarged. – Кажется, печень увеличена. (субъективная оценка факта).

The patient was operated on this clinic. – Больного оперировали в этой клинике. (достоверный факт)

The patient proved to be operated on at this clinic. – Оказалось, что больного оперировали в этой клинике.

A patient with kidney disease develops hypertension. – У пациента с заболеванием почек развивается гипертония. (достоверно известный факт)

A renal patient is likely to develop hypertension. – Вполне вероятно, что у больного с заболеванием почек может развиться гипертония (субъективный факт).

Как видно из приведенных примеров, конструкция «Сложное подлежащее» состоит из подлежащего (существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже) и связанного с ним по смыслу инфинитива, но они всегда разделены вклинившимся между ними сказуемым предложения. Подлежащее (существительное или местоимение) и инфинитив обозначают какое – то событие, а глагол – сказуемое выражает субъективную оценку данному событию.

Графически такие предложения можно представить следующей формулой:

N + V + V-to,

где N – это существительное или местоимение;

V – это глагол-сказуемое предложения;

V – to – это инфинитив глагола с частицей to.

«Сложное подлежащее» может употребляться:

1) с глаголом в пассивном залоге (V – Passive)

2) с глаголом в активном залоге (V – Active)

3) с глаголом в виде выражений (V – phrasal).

1) V - Passive

В качестве глагола-сказуемого в пассивном залоге употребляются те же глаголы, которые характерны для конструкции “Сложное дополнение”, за исключением глаголов группы желания. Наиболее употребительные из них – это глаголы умственной деятельности, глаголы говорения и пр. Перечислим их: consider (считать, рассматривать), regard (считать, рассматривать), think (думать), believe (полагать), expect (ожидать), hope (надеяться), assume (считать, допускать), suppose (предполагать), presume (предполагать, допускать), intend (намереваться), mean (иметь в иду, намереваться), discover (открывать, обнаруживать,) reveal (обнаруживать, выявлять), find out (найти, выяснить), show (показать), demonstrate (продемонстрировать), display (экспонировать, показывать, демонстрировать), prove (доказать), report (сообщать), say (говорить), estimate (оценивать), suspect (подозревать), appoint (назначать), elect (избирать), state (утверждать, констатировать), claim (заявлять, утверждать) и др.

После глаголов умственной деятельности употребляется инфинитив с частицей to в активном и пассивном залогах любой видо-временной группы (Indefinite, Continuous, Perfect, Perfect Continuous).

e.g.: The plane is reported to have crashed.

The poet is supposed to have been buried in Westminster Abbey.

He is believed to be working at his paper at the library now.

He is known to have been painting for 10 years.

2) V – Active

Сюда относятся 6 глаголов, объединенных попарно в 3 группы, которые выражают субъективную оценку какому- либо факту или событию: to seem –to appear (казаться,представляться),to prove-to turn out(оказаться),to happen-to chance (случаться).

e.g.: The man seemed to be at a loss. – Казалось, что человек в замешательстве.

He proved to attend the meeting. – Oказалось, что он побывал на этом собрании.

The fact happened to spread everywhere very fast. – Случилось так, что этот факт быстро распространился повсюду.

Примечание: Обратите внимание, что глагол to prove может употребляться как в активном, так и в пассивном залогах, но его значение различно: в активном залоге он означает «оказаться», а в пассивном залоге – «доказывать».

e.g.: This was proved to be false. – Было доказано, что это ложь.

Ho: This proved to be false. – Оказалось, что это была ложь.

3) V – phrasal

В качестве глагола – сказуемого предложения могут часто употребляться выражения to be (un)likely – вероятно (маловероятно), to be sure – наверняка, конечно, обязательно, to be (un)certain – безусловно, конечно (навряд ли).

e.g.: The real situation is likely to be complex. – Вероятно, реальная ситуация будет сложной.

The experiment is unlikely to give reliable results. – Маловероятно, что опыт даст хорошие результаты.

We are sure to come. – мы обязательно придем.

The fire is certain to produce panic. – Безусловно, пожар должен вызвать панику.

Перевод предложений со «сложным подлежащим». Такие предложения, как правило, переводятся сложными предложениями. Перевод следует начинать с глагола-сказуемого, т.е. с субъективной оценки, оформленной в виде главного предложения, а подлежащее с инфинитивом (т.е. факт) следует оформить в виде придаточного предложения.

e.g.: The incidence of the disease is found to be more common in males. –

Обнаружено, что заболевание более распространено у мужчин.

Предложения со «сложным подлежащим» можно также переводить сложными предложениями со вводным придаточным.

e.g.: Частота заболевания, как обнаружено, более распространена у мужчин.





Дата публикования: 2014-10-17; Прочитано: 1679 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.009 с)...