![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
[363] мечеть. – Ред.
[364] «Священник, которого я нашел и пригласил начать служить обедню, вычистил и запер церковь. В ту же ночь пришли опять ломать двери и замки, рвать книги и производить другие беспорядки».
[365] «Часть моего округа продолжает подвергаться грабежу солдат 3-го корпуса, которые не довольствуются тем, что отнимают скудное достояние несчастных жителей, попрятавшихся в подвалы, но еще и с жестокостию наносят им раны саблями, как я сам много раз видел».
«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».
[366] «Обер-церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».
[367] сокровище. – Ред.
[368] Каково солнце, a, господин Кирил? Точно весна.
[369] В такую бы погоду в поход идти…
[370] И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…
[371] Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по-французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой-чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.
[372] Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?
[373] Спасибо, спасибо, любезный, а остаток-то где?.. Остаток-то давай.
[374] Платош, а Платош. Возьми себе.
[375] Капрал, что с больным делать?..
[376] Проходите, проходите.
[377] Ну, что еще? – Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите.
[378] Да нет же, он умирает…
[379] Пойди ты к…
[380] Иди! иди! Черти! Дьяволы!
[381] императорское ура. – Ред.
[382] сыны Дона. – Ред.
[383] четвертую или третью. – Ред.
[384] первую. – Ред.
[385] Право всегда на стороне больших армий. – Ред.
[386] Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.
[387] Благодарю, господин.
[388] Кто идет?
[389] Уланы шестого полка.
[390] Отзыв?
[391] Скажи, здесь ли полковник Жерар?
[392] Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?
[393] С этим чертом не сладишь.
[394] Он их проберет…
[395] Здравствуйте, господа!
[396] Это вы, Клеман? Откуда, черт…
[397] Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.
[398] Эти разбойники везде.
[399] Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.
[400] Прощайте, господа. – Ред.
[401] покойной ночи. – Ред.
[402] По местам!
[403] Император! Император! Маршал! Герцог!
[404] Что он сказал? Что? Что?..
[405] Понимаешь ты.
[406] Понимаешь ты, черт тебя дери.
[407] Ему все равно… разбойник, право!
[408] Казаки!
[409] Проходи, проходи.
[410] Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на марше в последние три дня. Они почти в совершенном разброде. Только четвертая часть солдат остается при знаменах, прочие идут сами по себе разными направлениями, стараясь сыскать пропитание и избавиться от службы. Все думают только о Смоленске, где надеются отдохнуть. В последние дни много солдат побросали патроны и ружья. Какие бы ни были ваши дальнейшие намерения, но польза службы вашего величества требует собрать корпуса в Смоленске и отделить от них спешенных кавалеристов, безоружных, лишние обозы и часть артиллерии, ибо она теперь не в соразмерности с числом войск. Необходимо продовольствие и несколько дней покоя; солдаты изнурены голодом и усталостью, в последние дни многие умерли на дороге и на биваках. Такое бедственное положение беспрестанно усиливается и заставляет опасаться, что, если не будут приняты быстрые меры для предотвращения зла, мы скоро не будем иметь войска в своей власти в случае сражения. 9 ноября, в 30 верстах от Смоленска.
[411] распорядок дня. – Ред.
[412] Ваше величество, брат мой, принц Экмюльский, король Неаполитанский. – Ред.
[413] Довольно уже я представлял императора, теперь время быть генералом.
[414] Это величественно!
[415]…величественное… От величественного до смешного только один шаг… Величественное! Великое! Наполеон великий! От величественного до смешного только шаг.
[416] первая колонна направится туда-то (нем.). – Ред.
[417] «рыцарь без страха и упрека».
[418] Записки Вильсона.
[419] великим. – Ред.
[420] История 1812 года Богдановича: характеристика Кутузова и рассуждение о неудовлетворительности результатов Красненских сражений.
[421] О молодцы! О мои добрые, добрые друзья! Вот люди! О мои добрые друзья!
[422] Да здравствует Генрих Четвертый! Да здравствует сей храбрый король! и т. д. (французская песня).
[423] Имевший тройной талант, пить, драться и быть любезником… – Ред.
[424] Вы хотите мне сказать, что мне не на чем есть. Напротив, могу вам служить всем, даже если бы вы захотели давать обеды.
[425] Я хочу сказать только то, что говорю.
[426] это кощунство – воевать с таким народом, как вы.
[427] Вы запускаетесь, мой милый.
[428] я люблю вас.
[429] Мари, он спит, кажется; он устал.
[430] Помни о смерти (лат.). – Ред.
[431] Нет, мосье Десаль, я попрошусь у тетеньки остаться.
[432] Я сейчас приведу вам его, мосье Десаль; покойной ночи.
[433] без совести и чести.
[434] и тому подобные… (итал.). – Ред.
[435] лозунг.
[436] Тогда я ваш!
[437] открыть поприще.
[438] нитями Богородицы.
[439] Вы нездоровы?
[440] Нет.
[441] Общественный договор (франц.).
Дата публикования: 2015-02-22; Прочитано: 180 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!