Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Реферат. Курсовая работа30 с., 4 рис., 2 табл., 45 источников, 2 прил



Курсовая работа30 с., 4 рис., 2 табл., 45 источников, 2 прил.

ТОПОНИМ, МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ ПЕРЕДАЧА, ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ, ТРАНСКРИПЦИЯ, ВНУТРЕННЯЯ ФОРМА СЛОВА, АПЕЛЛЯТИВНЫЙ СМЫСЛ, МЕЖЪЯЗЫКОВАЯ КОММУНИКАЦИЯ.

Объект исследования – топонимы, функционирующие в англоязычных литературных произведениях и соответствующие им русскоязычные варианты в переводной литературе.

Предмет исследования – особенности межъязыковой передачи топонимов художественных произведений.

Цель работы – выявить особенности передачи топонимов в произведениях художественной литературы с английского языка на русский.

Методы исследования: описательно-аналитический, сравнительно-сопоставительный, статистический, формантный, метод контекстного анализа.

Элементы новизны: доказано, что попадая в другую культурно-языковую среду посредством заимствования, топонимы подчиняются нормам принимающего языка, внутри которого существуют свои закономерности: фонетические, морфологические, графические.

Результаты внедрения: разработка использована в учебном процессе на кафедре общего и русского языкознания УО «ВГУ им. П.М. Машерова» (при наличии акта о внедрении).

Теоретическая и практическая значимость: работа помогает решить ряд трудностей при сопоставлении лексических систем языков, а также проблемы лингвострановедческого характера.


Приложение Б





Дата публикования: 2015-03-29; Прочитано: 200 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.008 с)...