![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
|
COMMENTARY 1. See ENQUIRY 2
....”in the July edition of “Furniture & Office”....
NOTE: согласно нормативной грамматике перед названиями газет и журналов употребляется определенный артикль. При этом, если артикль входит в название периодического издания, то артикль пишется с большой буквы, например: the June issue of “The Economist”, но если артикль не является частью названия, то он выносится за кавычки (или курсив), например: in the “Financial Times”.
Несмотря на вышеизложенное правило, в современной разговорной и даже письменной речи возможно опущение артикля, как видно из примера, включенного в Enquiry 2.
COMMENTARY 2. See ENQUIRY 2
.... “a quantity discount off list prices”...
NOTE: многие фирмы в качестве дополнительного стимула для своих клиентов готовы понизить свои исходные цены. Для этого используются как различные виды скидок (discounts), так и зачеты (allowances).
Выделяются следующие виды скидок (Источник: Ф. Котлер “Основы маркетинга”, М., “Прогресс”, 1990):
cash discount - cкидка за платеж наличными - предоставляется покупателям, которые в короткие сроки оплачивают свои счета;
quantity discount - скидка за количество закупаемого товара - предоставляется покупателям, приобретающим товар в больших количества;
trade discount - торговая скидка - предлагается производятелями службам товародвижения, выполняющим определенные функции по продаже товара, его хранению, ведению учета;
seasonal discount - cезонная скидка - предлагается клиентам, совершающим внесезонные покупки товаров и услуг.
Под зачетами понимаются другие виды скидок с прейскурантной цены:
trade-in allowance - товарообменный зачет - уменьшение цены нового товара при условии сдачи старого (наиболее часто применяется в сфере торговли автомобилями и другими товарами длительного пользования);
advertising allowance - рекламный зачет (или рекламная скидка) - предоставляется за участие в рекламных кампаниях и продвижении товара.
ENQUIRY 1
| selection | выбор, подбор; набор, ассортимент ¨ to select sth – выбирать что-либо |
| to display sth | показывать что-либо, выставлять что-либо SYN: to exhibit sth |
| tool | инструмент |
| stand | стенд, выставочная витрина ¨ on the stand – на стенде |
| exhibition | выставка ¨ at the exhibition – на выставке |
| outlet | торговая точка; отделение фирмы SYN: point of sale |
| to quote a price | назначить цену ¨ to quote terms – назначать условия ¨ to quote for sth – назначать цену на что-либо |
ENQUIRY 2
| advertisement (for sth) | рекламное объявление (о чем-либо) ABBR: ad, advert |
| branch | филиал, отделение (особ. банка) |
| urgently | срочно, немедленно SYN: promptly, immediately, at once |
| to be inclined to do sth | быть склонным или расположенным сделать что-л. |
| to place an order with sb | разместить заказ у кого-либо |
| therefore | следовательно |
| discount | скидка SYN: allowance (Cм. COMMENTARY 2) ¨ discount of 5 per cent from/off/on the price – скидка в 5% с цены ¨ to grant/allow/give a discount – дать скидку |
| list price | прейскурантная цена |
| payment for collection | платеж на инкассо (получение, передача и предъявление для платежа платежных документов инкассирующим банком для клиента и последующее направление денежных средств на счет этого клиента) |
| concession | уступка ¨ concession on the price – скидка с цены ¨ concession on sb's part – уступка с чьей-либо стороны ¨ to make a concession – идти на уступку |
| letter of credit | аккредитив, аккредитивное письмо, кредитное письмо (письмо, адресованное одним банком другому, в котором содержится указание выплатить лицу, указанному в письме, определенную сумму денег при определенных оговоренных условиях) ABBR: LC, LOC ¨ to open/ establish a Letter of Credit – открывать аккредитив |
| brochure | брошюра; проспект SYN: leaflet; booklet; prospectus |
| prospectus | проспект; брошюра SYN: leaflet; booklet; brochure |
| in duplicate | в двух экземплярах VARIANT: in two copies ¨ in triplicate – в трех экземплярах |
ENQUIRY 3
| chain | сеть (магазинов, ресторанов и пр.) |
| to be engaged in sth/ doing sth | заниматься чем-л. |
| Chamber of Commerce | Торговая палата |
| tinned fish | рыбные консервы AmEn: canned fish |
| in equal lots | равными партиями |
| at regular intervals | через равные промежутки времени |
| irrevocable | безотзывный ¨ irrevocable Letter of Credit – безотзывный аккредитив |
| offer | коммерческое предложение, оферта SYN: quotation ¨ offer for the goods – оферта на товары |
| item | статья (в счете, балансе и пр.); пункт; позиция; параграф; статья (экспорта, импорта); вид товара ¨ to state the price of each item separately – указывать цену каждой позиции отдельно |
ENQUIRY 4
| fair | ярмарка ¨ at the fair – на ярмарке |
| to apply to sb | обратиться к кому-л. |
| to reduce the price | снизить цену ¨ to reduce the price by 5 per cent – снижать цену на 5% ¨ to reduce the price to $50 – снижать цену до 50 долларов |
| advanced technology | передовая технология |
| data (pl) | данные; информация |
| competitive | конкурентоспособный |
| to meet requirements | удовлетворять требованиям SYN: to satisfy requirements |
Дата публикования: 2015-01-23; Прочитано: 1062 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!
