Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Король Артур прекрасно понимал, что ждать под дверью спальни графини – более чем
глупое занятие. И бояться, что Гиневра может как-то навредить Изабель, тоже нелепо.
Но потребность защитить переполняла его. И при этом Артура отчаянно смущало, что
защищать он собирался не свою супругу.
Мэри наконец-то вышла в коридор, и вид у нее был перепуганный. Она бросилась
прямиком к нему и поспешно сделала реверанс.
– Мой король…
– Рассказывай!
– Графиня попросила передать тебе вот это послание. Королева нездорова.
– Спасибо, – пробормотал король.
Он с трудом удержался, чтобы не вырвать письмо из рук девушки.
Король взял конверт и постарался открыть его как можно медленнее, пряча отчаяние.
«Артур, Гиневре нужна медицинская помощь. Пожалуйста, отнеси ее в ваши палаты и
вызови Тома».
Он смял и отшвырнул листок.
– Спасибо, Мэри. Найди-ка того человека графини, Тома, – быстро сказал Артур и без
стука ворвался в комнату.
Представшее ему зрелище было воистину изумительным. Графиня ладонями нажимала на
грудь королевы, а потом наклонялась к ней и как будто целовала в губы.
И он тревожился за нее?..
– Что ты делаешь?
– Думаю, у нее что-то вроде шока, – ответила Изабель и снова принялась за дело.
Только теперь король понял, чем она занимается. Графиня зажимала нос королевы, а ртом
вдувала воздух ей в рот. Это выглядело кошмарно.
– Прекрати!
Графиня перестала дуть, но принялась снова давить на грудь королевы.
– Ты хочешь, чтобы Гвен осталась в живых, или нет?
– Хочу, конечно.
– Тогда не мешай! Как я сразу не догадалась! Весь этот бред, перепады настроения… Черт
побери, я-то думала, это дамские проблемы!
– Я должен помочь…
– Тогда подай воды.
Наливая воду в чашу, король с ужасом наблюдал за графиней и женой. Но тут Гиневра
кашлянула и качнула головой.
Изабель села на пятки и вытерла мокрый лоб. Потом приподняла Гиневру, усадила ее и
взяла из рук Артура чашу с водой.
– С возвращением, Гвен! Ты нас немножко напугала. Давай-ка выпей.
Королева схватила чашу и попыталась осушить ее залпом, но Изабель не позволила.
– Нет-нет, пей понемножку. Тебе нужно восстановить водный баланс, но не так быстро.
Король Артур никогда в жизни не чувствовал себя таким беспомощным. Он не понимал,
что случилось с женой, не понимал, что делала графиня, он только знал, что от него пользы не
Ф. Каст: «Богиня легенды»
было, если не считать поданной воды.
Он тяжело опустился на стул.
Раскладывая все по порядку, король был вынужден признать, что его жена чуть не умерла,
а женщина, которую он страстно желал, спасла жизнь Гиневры прямо у него на глазах. Сам же
он просто смотрел на все это.
– Артур…
Он вроде бы услышал ее голос, но биение собственного сердца заглушало все.
– Артур!
Король открыл глаза.
Изабель, сидя рядом с Гиневрой, смотрела на него.
– Артур, ты не мог бы отнести ее в ваши покои? Опасность миновала, но нужно, чтобы Том
ее осмотрел.
– Том лечит всего лишь зубы.
– Видишь ли, в моих краях, для того чтобы стать любого рода целителем, ты должен знать
все виды лечебной помощи. И Том прекрасно умеет ставить диагноз.
– Диа…
Он умеет определять причину болезни. Но королеву нужно уложить в постель. Ну же,
парень! Соберись! Доставь свою жену в ее спальню.
В комнату набилось полно народу. Изабель принялась быстро командовать.
– Мэри, пожалуйста, принеси как можно больше свежей воды в спальню короля и
королевы.
– Да, мэм.
– Дженни, собери для Тома все виды цветов или трав, которые обычно кладут в чай для
королевы, и все, что добавляли в ее еду сегодня.
Девушка по имени Дженни присела в реверансе и исчезла.
– Мордред! Ох, рада и тебя здесь видеть. Похоже, Дик увязал твою конечность, как
гусиную ногу перед жаркой.
– Мне хотелось бы быть полезным, графиня.
Изабель кивнула.
– В таком случае не можешь ли ты позаботиться о том, чтобы никто не помешал доставить
Гиневру в постель?
– С удовольствием, графиня.
Король усмехнулся, видя, как просиял от гордости его сын, получив задание. Артуру надо
было самому дать мальчишке хорошего пинка, давным-давно. Изабель одним-единственным
стремительным ударом добилась того, чего король не смог добиться долгими уговорами.
– Артур!
Король покачал головой, отгоняя сожаления.
– Да, говори, что я должен делать.
Изабель пристально посмотрела на него, и король вдруг ощутил связь между ними. Но
сейчас не время размышлять об этом.
– Ее можно перенести? – спросил он.
– Да, а Мордред проследит, чтобы никто не помешал тебе по дороге.
Артур наклонился к жене; она выглядела совершенно больной.
– Ты можешь обхватить меня за шею, Гвен?
– Ланселот? – чуть слышным, слабым голосом пробормотала она.
Он чуть не швырнул ее обратно.
Но Изабель удержала его руку.
– Никто этого не слышал, только ты и я. Просто бери ее и неси в вашу спальню.
– Ее спальню. Но не мою.
Тем не менее он подхватил жену на руки.
– Мордред, сынок, я уверен, ты нас проводишь.
– Да, сэр, хотя, может быть, я буду идти немного медленнее, чем тебе хотелось бы.
Выходя за дверь, король Артур оглянулся.
– Спасибо, что спасла королеву.
Изабель улыбнулась.
Ф. Каст: «Богиня легенды»
– Да, невеселый денек для Камелота.
Король поморщился, когда Гиневра вцепилась в его шею.
– Подумай о том, что если бы все было наоборот, она вряд ли стала бы так стараться, чтобы
спасти твою жизнь.
– Я предпочитаю думать, что она сделала бы для меня все, что в ее силах.
Артур покачал головой, но улыбнулся.
– Когда все это закончится, мне необходимо будет поговорить с тобой где-нибудь, где нас
не услышат все местные болтушки.
Перешагивая порог, он услышал за спиной смех Изабель.
– Неужели это ты? – воскликнула Мэри, влетая в комнату.
Она бросилась к Изабель, едва не сбив ее с ног.
– Нет, это не я, Мэри. Но мне очень хотелось бы знать, кто это сделал и что именно это
было.
Мэри выпрямилась, вытирая глаза подолом передника.
– Я не знаю. Но с тобой такого не случится.
Девушка подошла к ванне и начала убирать сухие травы и цветы.
– Мэри!
– Я никому не позволю тебя отравить, Изабель! Не позволю!
Изабель усмехнулась. Она могла поспорить на что угодно, что Мэри забыла, как строго-
настрого приказала себе не называть ее иначе как графиня, мэм и прочее в этом роде.
– Мэри…
– А что, если это для тебя было предназначено? Что, если бы я приготовила что-то такое,
от чего ты бы заболела? Разве я смогла бы сделать то же, что сделала ты, спасая королеву?
Девушка повернулась к ней. Ее фартук был полон тех самых растений, которые она щедро
погружала в ванну совсем недавно.
Изабель и сама еще не опомнилась после происшествия.
– Брось все это обратно в воду, Мэри.
– Нет, не брошу! – ответила Мэри.
Ее веснушки при этом почему-то выглядели более гневно, чем все лицо.
– Они могут оказаться опасными!
– Пожалуйста, Мэри! Я прошу, не требую.
– А если я откажусь? – поинтересовалась девушка, вскинув подбородок.
– Тогда я попрошу тебя пойти и принести новые, чтобы я насладилась купанием.
Мэри вызывающе распрямила плечи, но все-таки высыпала травы в ванну.
– Но как же мне защитить тебя от яда?
Изабель усмехнулась.
– Может, сама заберешься в ванну до меня?
Мэри хихикнула.
– Если пожелаешь, графиня.
– Или выпьешь воды из нее?
Мэри снова захихикала и, похоже, не могла остановиться. Она опустилась на пол.
– Выпью, если от этого стану такой же прекрасной, как ты… Изабель!
Изабель на мгновение ошеломленно застыла. Она не знала, что поразило ее больше: то, что
девушка наконец стала называть ее по имени, или то, что она оказалась способной на столь
сильный комплимент. Изабель расхохоталась и шлепнулась на пол рядом со все еще хихикавшей
Мэри. И обняла девушку.
– Мэри, ты удивительная и прекрасная юная леди! Это мне хотелось бы быть такой же
хорошенькой, как ты… я имею в виду, когда мне было столько же лет, сколько тебе сейчас.
Кстати, знаешь, как дразнили меня мальчишки, когда мне было тринадцать?
Мэри покачала головой.
– Нет… а как?
Ох, боже праведный… Изабель не могла припомнить! Как-то они ее называли… да, и она
за это разбила в кровь парочку носов, но теперь забыла собственную кличку!
«Сушеная селедка».
Ф. Каст: «Богиня легенды»
«Спасибо за подсказку, Вивиан».
«Не стоит благодарности».
– Они меня называли сушеной селедкой. Меня это ужасно обижало.
– А я даже не понимаю, что это значит, – сказала Мэри.
– Я была очень высокой для своего возраста и очень худой, прямо-таки костлявой. Поэтому
мальчишки безжалостно дразнили меня. Но на самом-то деле дурные люди говорят всякие
гадости только для того, чтобы чувствовать себя лучше. Я давным-давно перестала обращать на
это внимание. Так что если тебе начнут говорить неприятное, таких людей нужно пожалеть. Их
слова – это просто слова, они ровно ничего не значат. Ты очень красивая молодая женщина. Ты
выходишь замуж за человека, который занимает высокое положение в Камелоте. И можешь быть
уверена, он не стал бы просить твоей руки, если бы не считал тебя прекрасной. Разве тебя это не
радует?
Мэри склонила голову.
– Мне иной раз хочется, чтобы Джеймс не занимал такого высокого положения в нашем
королевстве.
– Почему?
– Потому что тогда мои подруги не превратились бы так быстро в недоброжелательниц.
– А они настроены против тебя?
Мэри кивнула, и по ее щеке скатилась слеза.
– А потом меня назначили твоей служанкой, и они еще сильнее меня невзлюбили.
Изабель, видя искреннее страдание в глазах девушки, подумала о том, что же это за мир,
если бедняжке приходится выбирать между подругами и возлюбленым. Или между успехом и
безвестностью. Но и в ее прежнем мире тоже случается такое. Например, какой-нибудь глупый,
фанатически настроенный папаша предпочтет увидеть свою дочь мертвой, чем замужем за
человеком другой веры. Да, так оно и есть. Только это неправильно.
– Мэри, ты любишь Джеймса?
– О да, я очень его люблю!
– Вот и хорошо. Тогда помни, что настоящие подруги – те, кто порадуется за тебя после
свадьбы. И когда выйдешь замуж и твое положение изменится, продолжай с ними дружить. А
тех, кто завидовал и злился, забудь. И делай то, что тебе нравится. А несчастных завистниц либо
прости, либо не обращай на них внимания. Но никогда, никогда не забывай тех, кто был рад за
тебя.
– Графиня Изабель, я никогда не забуду тебя.
– Да уж, лучше не забывай!
Все это выглядело немножко по-детски, и Изабель прекрасно это понимала, но она
чувствовала себя настолько близкой с Мэри, как будто они знали друг друга целую вечность.
Неужели они знакомы всего пару дней?
Изабель подняла мизинец.
– Если не возражаешь, мы можем стать подружками на всю жизнь, поклянемся на
пальчиках!
Мэри уставилась на руку Изабель, ничего не понимая. Но постепенно до нее дошло. Она
тоже подняла мизинец и скрестила его с мизинцем Изабель.
– Друзья навеки, Мэри! Это самая важная клятва!
– Друзья навеки, – повторила Мэри.
Изабель сдержала подступавшие к глазам слезы.
И наконец встала, увлекая за собой Мэри.
– А теперь будь так добра, пойди и попроси кого-нибудь принести мне много-много
горячей воды.
Мэри уставилась в ванну.
– Изабель, а что, если…
– Королеву отравили едой, а не ванной.
– Ты уверена?
– Если верить Дженни, принесшей эту новость, Том уверен. Он вызвал у королевы рвоту, и
все вышло наружу.
– Как это неприятно…
Ф. Каст: «Богиня легенды»
– И не говори.
– Я доставлю тебе горячую воду как можно скорее.
– Спасибо, Мэри.
Они обменялись улыбками, и Мэри направилась к двери.
– Как я гордилась тобой сегодня, Изабель! – вдруг выдала она.
Изабель, измотанная так, что готова была проспать целую неделю, снова улыбнулась.
– Спасибо, Мэри. Я сделала то, чему меня учили в юности.
Как жаль, что эта наука не могла помочь Куртису там, в Афганистане…
– И еще, Изабель…
– Да, Мэри?
– Король очень за тебя тревожился.
– За меня?
– Да… то есть за королеву он беспокоился тоже. Просто я это заметила, когда он стоял там,
в коридоре. Он спрашивал о тебе.
– Спасибо, что рассказала об этом. За ужином я постараюсь его успокоить.
После долгого роскошного купания Изабель выбралась из ванны, чувствуя себя
освеженной, но все еще усталой. День, обещавший так много, пошел совсем и другую сторону.
Мэри, похоже, обладала сверхъестественной способностью точно знать, когда понадобится
Изабель. Она вошла, чтобы помочь одеться и причесаться. Сегодня она заплела волосы Изабель
в простую косу, которая почему-то сама собой падала через плечо на грудь.
– Сегодня утром я собрала кое-какие цветы, думала вплести их тебе в волосы. Но после
того, что случилось…
Мэри содрогнулась.
– Мэри, мы ведь не знаем, какими растениями отравили королеву. И насколько известно,
она съела или выпила нечто, от чего и заболела.
– Ну, лишняя предосторожность не помешает.
Это, скорее, попахивало суеверием, но Изабель предпочла промолчать.
– Твой целитель, Том, велел кое-что передать, – сказала Мэри, с удовольствием изучая
результат своих трудов, – Он просил тебя встретиться с ним в спальне королевы.
Изабель встала.
– Так веди же меня туда поскорее!
Дата публикования: 2015-01-10; Прочитано: 147 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!