Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Расторгуева, В.С., Молчанова, Е.К. Среднеперсидский язык, Парфянский язык.- В кн.: Основы иранского языкознания. Среднеиранские языки. М.:Наука, 1981, с. 6-232



Сепир, Э., Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: изд. группа «Прогресс» «Универс», 1993.

Старостин, С.А. Алтайская проблема и происхождение японского языка. М.: Наука, гл.ред. вост. лит-ры, 1991.

Том, Р. Топология и лингвистика. Пер с фр. с пред. Ю.И.Манина.- Успехи математических наук. Т.XXX, вып.1ю 1975, с.199-221.

Томасон, С.К., Семантический анализ временных логик.- В кн.: Семантика модальных и интенсиональных логик. М.: Прогресс, 1981, с.166-179.

Уэст, М. Л., Индоевропейская метрика.- В кн.: Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXI. Новое в современной индоевропеистике. М.:Прогресс. 1988, с.474-506.

Шеннон, К., Работы по теории информации и кибернетике. Пер. с англ. под ред. Р.Л.Добрушина и О.Б.Лупанова с предисловием А.Н.Колмогорова. М: Изд. Иностранная литература. 1963.

Шухардт, Г., Личность автора в лингвистическом исследовании.-В кн.:Шухардт, Г. Избранные статьи по языкознанию. М.: изд. ин. лит-ры, 1950, с. 259-276.

Якобсон, Р.О., Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987.

Akiner, S.. Oriental Borrowings in the Language of Byelorussian Tatars.- Slavonic and East European Review, 1978, vol.56, N2, pp.224-240.

Allen, James P., Turner, E ., The Ethnic Quilt. Population Density in Southern California.. Northridge: California State University, 1997.

Beeler, M. S., Chumash Numerals,- IN: Closs (ed.) 1996, pp. 109-129.

Benveniste, E.(ed.), Vessantara Jātaka Texte sogdien.Ed. E. Benveniste. Paris, 1946.

Braun, A.R., Guillemin, A., Hosey, L., Varga, M., The Neural Organization of Discourse. An H2 15 O- PET Study of Narrative Production in English and American Sign Language.- Brain, vol. 124, № 10, October 2001, pp. 2028-2044.

Brunner C. J., A Syntax of Western Middle Persian. Persian Studies Series, N 3. Delmar, New York: Caravan Books, 1977.

M.P. Closs. Native American Number Systems, -IN: Closs (ed.) 1996, pp. 33-35.

Closs, M.P. (ed.), Native American Mathematics. Austin: University of Texas Press, 1996 (paperback, 1 printing 1986).

Edgerton, F. E... Buddhist Hybrid Sanskrit Grammar and Dictionary, vol.2. Dictionary. New Haven: Yale University Press, 1953.

Čop, B., Indogermanisch-Anatolisch und Uralisch.- IN: E.Neu, W.Meid 1979, SS. 9-24.

Ehret, Chr., Reconstructing Proto-Afroasiatic. Vowels, Tone, Consonants, and Vocabulary. University of California Publications. Linguistics, vol. 126, Berkeley: University of California Press, 1995.

Emmerick, R.E ., Saka Grammatical Studies. London, 1968.

Ethnologue: Languages of the World. Vol.1-2. 14ed.:SIL International, 2001 (http://www.etnologue.com).

Fischetti, P.R., The Ethnic Cultures of America. Washington, D.C. / Waynesboro: Educational Extension Systems. 2000.

Götze, A. Die Pestgebete des Muršiliš.- Kleinasiatische Forschungen, herausgbn. F.Sommer, H.Ehelolf. Weimar: Hermann Böhlaus Nachfolger,1927, SS. 161-251.

Gannon, P. J., Holloway, R.L., Broadfield, D.C., Braun, A.R., Asymmetry of the Chimpanzee Planum Temporale: Humanlike pattern of Wernicke's Brain Language Area Homolog.- Science, 279 (5348), 1998, pp.219-221.

Greenberg, J.H., Indo-European and its closest Relatives. Vol.1. Grammar. Stanford: University Press, 2000.

Hawking, S. The Universe in a Nutshell. New York: Bantam Books, 2001.

Ivanov, Vyach. Indo-European *bhuH- in Luwian and the Prehistory of Past and Perfect.- IN: Proceedings of the Twelth Annual UCLA Indo-European Conference. Los Angeles, May 26-28, 2000.Journal of Indo-European Studies Monograph N 40. Washington DC: Institute for the Study of Man, 2001, pp. 80- 106.

Jashke, H.A., A Tibetan-English Dictionary, Delhi 1987 reprint.

Łapicz, C., Kitab tatarów litewsko-polskich (paleografia, grafia, język). Toruń:Uniwersytet Mikołaja Kopernika, 1986

Levelt, W.J.M. Speaking: from Intention to Articulation. Cambridge, MA: MIT Press. 1989.

Lévi-Strauss, С., Regarder, ecouter, lire. Paris: Plon.1993.

Lewy, E. Kleine Schriften. Berlin: Akademie- Verlag, 1961.

Lipski, J, M. Latin American Spanish. London and New York: Longman, 1998 (3rd impr.: 1 ed.1994).

McCawley, J.D. The Syntactic Phenomena of English. Vol.1-2. Chicago: The University of Chicago, 1988.

McCawley, W., The First Angelinos. The Gabrielino Indians of Los Angeles. Malki Museum Press/ Ballena Press Cooperative Publication, 1996.

McKenzie, The Buddhist Sogdian Texts of The British Library. 1976

Monod, J. Le hasard et la necessité. Paris: Seuil (англ.пер.: Change and Necessity. New York: A.F. Knopf, 1972). 1970.

Neu, E., Einige Überlegungen zu den hethitischen Kasusendungen.- IN: Neu, Meid 1979, SS. 177-196.

Neu, E., Meid,W. (hrsgb.), Hethitisch und Indogermanisch (Innsbrucker Beiträge zur Sprachwissenschaft, hrsgb. W.Meid, Bd. 25). Innsbruck: Institut der Sprachwissenschaft der Universität Innsbruck,1979.

Parret, H. Réflexions saussuriennes sur le Temps et le Moi.- Cahiers Ferdinand de Saussure,. Revue suisse de linguistique générale, 49, 1995-1996. Genève, 1997, pp. 85-122.

Perlmutter, D.M. (ed.) Studies in Relational Grammar. 1. Chicago and London: University of Chicago Press, 1983.

Pitt, L. and Pitt, D., Los Angeles A to Z. An Encyclopedia of the City and County. Berkeley/Los Angeles/London: University of California Press, 1997.

Puhvel, J., Hittite Etymological Dictionary. Vol.1-2, 3,4, 5. Trends in Linguistics. Documentation 1. Berlin: Mouton Publishers.1984-2001.

Rauscheker, J.P. and Biao Tian, Mechanisms and Streams for Processing of “what” and “where” in auditory cortex.- Proceedings of the National Academy of Sciences of USA, vol. 97, 2000, Issue 22, pp. 11800-11806.

Riese, W. Baudelaire’s Aphasia.- IN: Selected papers on the History of Aphasia. Neurolinguistics 7. Amsterdam and Lisse: Swets and Zeitlinger B.V., 1977, pp.25-40.

Scott, S.K., Blank, C.C., Rosen, S., Wise, R. J.S., Identification of a Pathway for Intelligible Speech in the Left Temporal Zone.- Brain, vol. 123, December 2000, № 12, pp. 2400-2406.

Seiler, H. Possession as an Operational Dimension of Language. Language Universals Series, vol.2. Tübingen: Gunter Narr Verlag, 1983.

Sieg, E., Siegling, W. Tocharische Sprachreste.1. Leipzig, 1921.

Silver, S. and Miller, W. R., American Indian Languages. Cultural and Social Contexts. Tucson: The University of Arisona Press, 1997.

Sollors, W. (ed.), Multilingual America. Transnationalism, Ethnicity and the Languages of American Literature. New York and London: New York University Press, 1998.

Spitzer, L. Stilstudien.! Teil. Sprachstile; 2 Teil. Stilsprachen. München: Max Hueber Verlag. 1961.

Tyler, L.K., Russell, R. The Neural Representation of Nouns and Verbs: PET Studies.- Brain, vol.124, August 2001, № 8, pp. 1619-1634.

Waldinger, R. and Bozorgmehr, M. (eds.). Ethnic Los Angeles New York: Russell Sage Foundation, 1996

Wallraff, B., What Global Language .- The Atlantic Monthly. 2000, № 11.

(Digital ed. http://wwww:theatlantic.com/issues/2000/11/wallraff.htm).

Wise, R.J.S., Greene, J., Buchel, C., Scott, S.K., Brain Regions involved in Articulation. - Lancet, 353 (9158), March 1999, pp. 1057-1061.

Xianlin, J., Winter,W., Pinault, G.-J., Fragments of the Tocharian A Maitreyasamiti-Nāţaka of the Xinjijang Museum, China. Berlin: Mouton de Gruyter. 1998.


[1] Как заметил Есперсен (в речи на Копенгагенском предвоенном съезде лингвистов), «цепь преемственности, соединяющая Панини и Трубецкого, непрерывна». Но пока еще нет хорошей истории научных методов в лингвистике, которая бы подкрепила эту мысль фактами. Одной из наиболее интересных глав могла бы стать посвященная российскому академику Бётлингку (cоавтору знаменитого полного и краткого многотомного санскритского словаря, по первому изданию которого мы все учились). Он не только сделал прекрасный для свого времени перевод санскритской грамматики Панини (до сих пор переиздающийся), но и приложил подобные строгие методы к описанию якутского языка (cр. Блумфилд 1968, с. 32). Это дало результаты, сказавшиеся и на развитии диахронической лингвистики. В частности, индоевропеисты (как Хирт) применили введенное в якутской грамматике Бётлингкa с соответствующими выводами исторического свойства (см. Бётлингк 1989, с. 238-239, 363-366) понятие «неопределенного падежа» (сasus indefinitus), характеризующегося отсутствием окончаний («бессуффиксальный падеж», Поливанов 1991, с. 395, 403). Со ссылкой на Хирта эту идею по отношению.к древнехеттскому языку развил покойный видный хеттолог Ней (Neu 1979, SS. 182-185). Прямое влияние Панини заметно у создателей дескриптивной лингвистики, ср., напр., о Панини и Блумфилде: Иванов 1988а. Интересно перекрещивание воздействий Панини и порождающей грамматики у П.Кипарского.

[2] Шухардт 1950.

[3] Утверждение, например, о том, что английские фонемы произносятся со скоростью 10-12/cек (Levelt 1989), должно было бы сопровождаться пояснением, вычислено ли это теоретически или учитывает реальную возможную «упаковку» с их частично параллельным произнесением. О времени по поводу фонем см. интересные цитаты из рукописей Соссюра: Parret 1997, pp.94-114.

[4] Иногда с исторической точки зрения в таком едином сочетании, как прагерманские * sk -,* st-, *sp-, где вторая смычная фонема не претерпела обычных изменений, отражена одна исходная фонема (в этом примере – ностратическая аффриката по Илличу-Свитычу), позднее расщепившаяся на две.

[5] К числу многочисленных лингвистических достижений Бодуэна де Куртенэ, по- настоящему оцененных только узким кругом таких его ближайших учеников, как Щерба и Поливанов, нужно отнести формализованную символическую запись фонетических и (мор)фонологических изменений, которая была им введена в книге «Опыт теории фонетических чередований», изданной в немецком и польском вариантах в конце позапрошлого века и наукой до сих пор как следует не воспринятой.

[6] Поливанов 1991, с. 326.

[7] Ср. Сепир 1993, с. 299. Представители Пражской и Московской школ фонологии (в частности, мой университетский учитель П.С.Кузнецов, у которого я слушал курс фонологии в 1947г., когда она в официальной печати объявлялась наукой запретной и порождением «белоэмигрантов- Трубецкого и Якобсона) обычно хвалили родоначальника второй из этих школ Н.Ф. Яковлева за то, что (в своих таблицах кабардино-черкесских фонем в начале 1920-х гг.) он переформулировал основные идеи Бодуэна вне психологических терминов. Хотя это помогло их усвоению лингвистами, само по себе такое переформулирование не решает вопроса о неизбежных психологических истоках фонологической интуиции говоряшего, которые как бы выносятся за скобку, а не декларируются, как в психофонетике Бодуэна и Поливанова (позднее примкнувшего к Пражской школе) и у Сепира.

[8] См. из многочисленных пока дискуссионных работ, пробующих в свете (еще не всегда точно сфокусированных) методов неинвазивного наблюдения за нормой пересмотреть, уточнить и сузить

понимание зоны Брока и других областей мозга, совместно участвующих в управлении речевыми движениями: Wise, Greene, Buchel, Scott 1999.

[9] Gannon, Holloway, Broadfield, Braun 1998, p. 221-222, cр. там же о параллельных чертах в соответствующих частях мозга орангутана, что позволило бы отодвинуть возраст «предзоны Вернике» вспять до 13 миллионов лет. Наконец, обнаружение отчасти сходных (но не вполне идентичных) принципов организации восприятия акустических стимулов верхней височной долей у макаки резус в сопоставлении с человеком (Rauscheker, Biao Tian 2000) делает возможным проецировать истоки речевой зоны Вернике и близких к ней областей мозга на еще более ранний период использования первичных сигналов, многие фонетические признаки которых у макаки резус и других обезьян оказались подобными человеческим (см. там же; ср. Бару 1978).

[10] Scott, Blank, Rosen, Scott 2000.

[11] Ср. Иванов 1988.

[12] См. YQ 1.30 ½ (recto),8; факсимиле рукописи: Xianlin, Winter, Pinault 1998, p. 310.

[13] Поздняков 1993, с. 309-362. Пользуюсь случаем высказать признательность К.И.Позднякову за увлекательное обсуждение проблемы субморфов в сентябре 2001-го г. на встрече в Европейском университете в Санкт-Петербурге.

[14] Одна из первых попыток описания была сделана Богородицким в кратком варианте его сравнительной грамматики ариоевропейских языков, напечатанном в 1917 г., но уже предвещавшем ту переинтерпретацию индоевропейской падежной системы в духе последующих работ Якобсона, которую И.М.Тронский наметил в своей (недавно переизданной) характеристике общеиндоевропейского состояния.

[15] Обзор флексий по диалектам: Гамкрелидзе, Иванов 1984, т. I, c. 379-382; группировка с выделением субморфов, хеттскими, тохарскими и индо-уральскими параллелями: Čop 1979.

[16] Greenberg 2000, pp. 139-147; Čop 1979.

[17] См. уже Бётлингк 1989, с. 28-29 (со ссылкой на основателя индоевропеистики Боппа); Гамкрелидзе, Иванов 1984, т. I, c. 267-319 (с дальнейшей библиографией). По Стертеванту с этим же «индо-хеттским» элементом связан отразившийся в древнехеттском начальный союз š(u)-, вводящий предложение. В нескольких группах афразиатских языков и в индоевропейских диалектах после отделения от них анатолийских языков к родственной афразийской и ностратической местоименной основе, превращавшейся в анафорическое местоимение 3-го лица, присоединились окончания женского и мужского рода: прасемитcк.- др.-египетск.- кушитск. *s-I «она», * s-u «он» (Ehret 1995, p. 155, N 209, p.487.1); санскрит. s-ā «она» (готск. s-o), s-a «он» (готск. s-a).

[18] Поливанов 1991, с. 368, 407.

[19] Сокращение M.A. (= Master of Arts, приблизительно «магистр искусств») в его фонетическом чтении [eméi] есть уже в сатирах Байрона. В древневосточных языках есть аббревиатуры, по семантике соответствующие современным (в частности, названия единиц измерения длины). В других случаях сокращаются часто повторяемые термины в ритуальной и сакральной сфере, как основные элементы хурритских названий печени жертвенного животного в гепатоскопических текстах, откуда они попадают и в их переводы или переложения, например, хеттские.

[20] Ср. также скрипземшар (Перцова 1995, с.322) и ряд других комбинаций с полуаббревиатурой- полусложным словом земшар: предземшар с производными (там же. с. 294-295).В предсмертных стихах Маяковского Млечпуть – промежуточное образование между аббревиатурой (ср. Главсевморпуть) и словосложением. Это слово, как и сокращенная морфа Люб- в полуироническом (скомбинированном по образцу чужеземных географических названий) Грен - Лап- Люб-ландия в «Про это», представляет интерес еще и потому, что (по свидетельству, сообщенному мне В.И.Нейштадтом) Маяковский при обсуждении доклада о сложносокращенных словах на заседании Московского Лингвистического Кружка (членом которого он был) резко выступал против порчи языка, ими производимой: поэтому (за исключением немногих пародийных мест) сам он использовал и вводил только такие из них, которые не противоречат принципам русского словообразования, ср. также Винокур 1991, с. 358 и 340.

[21] То, что быстрые замены словаря возможны и в так называемых примитивных языках, заметил Р.Диксон, отмечающий частые табуистические запреты всех слов, связанных с умершим человеком, в современных австралийских языках.

[22] Соотношение этих двух (фонетической и функциональной) тенденций как причин движения от флексии к анализу несмотря на подробные обсуждения (в том числе и в нашей лингвистической литературе, особенно германистической) остается не вполне ясным. О циклическом характере развития см. ниже, в разделе о грамматикализации.

[23] Возможностью все же соотнести древнеиндийский мифологический термин с греческим, критически оценивавшейся Мейе и другими языковедами, увлекался, как он мне рассказывал, покойный литературовед Голенишев-Кутузов (считавший лингвистику своей «скрипкой Энгра»), но его обширный труд на эту тему, принятый его мучителями за шифрованный, погиб в югославской охранке послевоенных лет, где его терзали за связь с Россией.

[24] Внутреннее cандхи - a+u->- o- на стыке частей сложного слова указывает на его цельнооформленность.

[25] Ср. Перцова 1995, с.140, 309, 428, 444, там же, с. 243 сложение из основ прилагательных наго-тускло-бедренный. См. у Маяковского Эскадры верблюдокорабледраконьи (Винокур 1991, с. 363).

[26] Lewy 1961, SS.96 (.4), 107(.3).

[27] Иванов, Поливанов 1930, Поливанов 1991, с. 368-370.

[28] Элементы такого рода, Шпейзером в его грамматике названные ассоциативами, встречаются и в хурритском, где, напр., частица прямой речи – an прямо соответсвует хеттск. wa(r), но все же нельзя еще решить, характеризовало ли это явление целый языковой союз древнеближневосточных языков независимо от их генетической принадлежности.

[29] Гамкрелидзе, Иванов 1984, т. I.

[30] Клитики и частицы составили одну из популярных тем описания в разных школах современной лингвистики, напр,, частицам в современном русском языке были посвящены два выпуска совместного исследования французских и русских ученых (в нем участвовала и Т.М.Николаева). Было бы важно использовать результаты этих работ в типологической характеристике места частиц и их комбинаций и степени и характера их включенности в синтаксические структуры в разных языках мира.

[31] Cм. обсуждение возникающих в связи с этим проблем с точки зрения грамматики отношений: Perlmutter 1983.

[32] Иванов 1988б. Сравнительно недавно напечатанный в Language статистический обзор использования имен и глаголов в разных языках мира проигрывает в своей достоверности оттого,что в нем совсем не учтены языки типа амазонских с принципиально иными количественными соотношениями.

[33] Иохельсон 1934, с. 139, 141; 1919; Вениаминов 1846.

[34] Seiler 1983. В частности, так объясняется в свете ностратических сравнений и типологических параллелей то индоевропейское (изначально объектное) спряжение, которое развилось в хеттское спряжение на – mi: Иванов 1981, с. 69-71; Ivanov 2001.

[35] Иванов1997. Подтверждение этому взгляду на структуру ирокезских языков можно видеть и в цитируемых в этой статье самых первых записях иезуитов, относящихся к конструкциям этого типа.

[36] Ср. идею «деградации сказуемого», превращающегося в определение, уже у Пауля 1960, с.165 и след.

[37]В ряде индейских языков Северной Америки есть тенденция регулярно заменять прилагательное относительной конструкцией с соответствующим глаголом.

[38] Иванов 2001, ср. ak-ki-iš-ki-it-ta-ri ku-e-da-aš A.NA URU DIDLI HI.A «в городах, в которых умирается» (Гетце переводил “das Sterben herrscht”, Götze 1927, S. 249, Пухвель- “deaths keep ocurring”, Puhvel 1984, p.21).

[39] Ср. Spitzer 1961, I, SS.201-202, 209 (полемика со взглядами Бругмана, в специальной работе занимавшегося ролью этого немецкого «нейтрального» местоимения, ср. также Пауль 1960, с.154-157). О подобных «ложных» или фиктивных местоименных субъектах (dummies) c точки зрения грамматики отношений cр. Perlmutter 1983, pp. 101-109.

[40] Cм. анализ этих строк в особой статье Шпитцера, посвященной стилистической роли франц. il: Spitzer 1961, I, SS. 204-206.

[41] Выражение, переводящее лат. terror antiquus, как и его латинский источник, было популярно у поэтов и художников русского символизма (Вяч.И.Иванов, Брюсов, Бакст)..

[42] Иванов 1998, с. 52-58; 2000, с. 180-181.

[43] Tyler, Russell 2001.

[44] Поппер 1983.

[45] Балонов, Деглин 1976.

[46] Лотман (ред.) 1983.

[47] Хотя квантор общности с нейролингвистической и логической точек зрения выделяется как важнейший элемент семантической структуры, диахроническая лингвистика свидетельствует об отсутствии у него единого древнего выражения в индоевропейском: балто-славянский термин (русск. весь), имеющий соответствие в индо-иранском, противостоит древнему философскому и мифологическому слову, общему для греческого (начиная с микенского pa-na-t-), тохарского (pont-) и южно-анатолийского, тогда как (при возможной связи северно-анатолийского- хеттск. hum-ant- с италийским- лат. omni-s «весь») германский (где слово- случайно?- напоминает прасемитское и праафразийское слово, имеющее, правда, отсутствующий в германском согласный * k- в анлауте) и другие языки пользуются словами других корней.

[48] Возможно, что при этом важен возраст, потому что многие (если не все) дети проходят период увлечения рифмоподобными связями, но у немногих они остаются главными и преобладают над смысловыми. Вместе с тем в некоторых жанрах (например, гаданиях и предсказаниях) замена смысловых связей чисто звуковыми кажется вполне обычной.

[49] McKenzie 1976, pp.54-55, 108,167.

[50] Sieg, Siegling 1921, 304-5. Слово оказалось существенным для пьесы «Представление о Встрече с Буддой Майтреей», недостававшие листы которой сравнительно недавно найдены и изданы: Xianlin, Winter, Pinault 1998.

[51] H.A. Jashke 1987, p. 47.

[52] Emmerick, 1968, p.106, ср. об этимологии J.Bailey 1967, p.264 (предложено сопоставление с осетин. aejjafyn/aejjaeft “догонять, застигать, настигать”, ср.: Абаев 1958, I, с. 124-125).

[53] Benveniste 1946, pp. 84-85; строки 1472, 1498, 1500, 1503.

[54] См. выше об изнашивании морфем как факторе перехода от флексии к анализу. В языках с достаточно длинной обозримой предысторией и письменной историей циклы развития от синтеза (напр., в доисторическом китайском, где еще отражены прасино-тибетские падежи и каузативные морфы глагола) до анализа (в классическом китайском) и снова к синтезу (в двуморфных сложениях типа žen’ -m¶n' «люди=народ» в байхуа) повторяются в обратном порядке. Поэтому (вопреки Есперсену и Мещанинову) нет оснований предполагать всегда одно направление движения - от синтеза к анализу (или к агглютинации, по Трубецкому представляющей собой оптимальный тип морфологической организации языка). Но отмеченная Трубецким относительная редкость развитых систем склонения (типа северо-восточно-кавказских) могла бы указывать на то, что многие языки мы наблюдаем на этапе (витке цикла), когда склонение заменилось аналитическими формами (что и отмечал Есперсен, из-за ограниченности хронологических рамок, доступных для истории языка в его время, не принявший, однако, во внимание длительности всего периода, на котором можно обнаружить смену разных циклов).

[55] Также уже и (в более редких случаях) в значении показателя косвенного объекта: Расторгуева 1966, с. 126-128; Расторгуева, Молчанова, 1981, с. 139-140, 229; Brunner 1977, pp. 148-155. О других современных западно-иранских языках: Расторгуева 1975, с. 191-194.

[56] Мейе 1938, с. 355, 209.

[57] Мейе1938, c. 208. В этом издании уже упомянуты соответствующие формы хеттского языка, но Мейе еще ничего не знал о древнехеттском.

[58] Иванов 1981, с. 19-20 (библиография)

[59] Ivanov 2001. Об афразийской реконструкции Ehret 1995, p.111, N97.

[60] Старостин 1991.

[61] Винокур 1991, с. 358.

[62] Hawking 2001. И здесь, как и во многих других местах моего изложения, наиболее адекватные русские примеры можно привести из Хлебникова, который был всего свободнее в использовании ресурсов родного языка: в его научно-фантастической прозе понимание будущего и (полуироническое) описание будущего искусства с помощью понятия «нет-единицы» (мнимого числа, ср. Иванов 1998) близко подходит к тем идеям, которые излагает Хокинг. Мнимыми числами как художественной метафорой пользовались в те же годы Замятин (под влиянием книги Флоренского о мнимых числах) и Музиль.

[63] Hawking 2001, p. 63. В пределах одного этого предложения описываются две разные модели времени.

[64] Hawking 2001, p. 94.

[65]Hawking 2001, p. 85.

[66] McCawley 1988, II.

[67] В диахронической перспективе открытое в нейролингвистике последних двух десятилетий приурочение обоих видов знаковых систем к левому (доминантному) полушарию можно пытаться истолковать и как след той глубокой древности, когда язык жестов (у антропоидов ставший основным средством общения) играл еще большую роль и у предков человека.

[68] Braun, Guillemin, Hosey, Varga 2001.

[69] Ethnologue 2001.

[70] См. детали, статистические данные и критическое обсуждение с литературой проблемы: Вахтин 2001; Silver, Miller 1997.

[71] По мере исчезновения реальных носителей айнского языка (как и некоторых других, оказывающихся в сходном положении) появляются псевдо-знатоки, знающие десятка два-три слов и несколько фраз, но выступающие с уроками по телевидению и создающие видимость существования языка.

[72] См. статистические и другие данные:Wallraff 2000.

[73] Когда я занимался хинди в аспирантуре, язык все еще считался одним с урду. Различия, связанные с религиозными, касаются главным образом письменности и лексики (содержащей много персидских и арабских заимствований в урду при значительной санскритизации в хинди).

[74] Напр. «Китаб» Милкамановича, копированный в 1781г. и обнаруживающий сочетание белорусских элементов с польскими: Łapicz 1986.

[75] Akiner 1978.

[76] Программа «Языки Лос Анджелеса» разрабатывается мной в сотрудничестве с аспирантами, студентами и профессорами Университета Калифорнии в Лос Анджелесе на протяжении 1994-2001гг.

[77] Lewy 1961, SS. 91-113.

[78] Riese 1977.

[79] Якобсон 1987.

[80] Фон Вригг 1986, с. 515.

[81] См. напр., Прайор 1981. Томасон 1981, фон Вригг 1986, с.31, 513-538 и др.

[82] См. подробнее о сопоставлении биологической и языковой эволюции в теоретико-информационных терминах: Monod 1970. Наиболее интересным вопросом сейчас представляется возможность сопоставления «молчащей» части генетического сообщения с аналогичными явлениями в словесном (устном и письменном) общении.

[83]Шеннон 1963.

[84] См. табл.: Иванов 1990а, с. 94.

[85] Зализняк 1977; Ельмслев 1965.

[86] Уэст 1988; Якобсон 1987.

[87] Иванов 1987.

[88] Фон Вригг 1986, с.185-186.

[89] Код Городской библиотеки Берлина THT 352; текст оригинала, написанного курсивным брахми, можно видеть на сайте TITUS. 3-е слово, образованное от основы, использующейся в им.-вин. п. мн.ч. как супплетивная форма в парадигме тох. B soy «сын», встречается и в «Аранеми-джатаке», Краузе 1959. с.86, 88 (прим.4); по Винтеру оно объясняется из старой редупликации.

[90] Перцова 1995, с. 557.

[91] Lévi-Strauss 1993.

[92] Еще задолго до этого интерес к генетике во мне пробудила книга Шрёдингера «Что такое жизнь с точки зрения физики», о которой мне подробно рассказывал М.Л.Левин; вскоре после выхода в свет русского издания мне дал его читать А.С.Есенин-Вольпин, с которым мы подробно тогда ее обсуждали. Кроме того, что мы могли тогда прочитать в научных журналах, ознакомлению с открытием Крика и Уотсона содействовали многочисленные доклады и лекции И.Е.Тамма и других физиков и математиков (А.А.Ляпунова), которые способствовали возрождению у нас генетики. Из старшего поколения генетиков мне довелось знать Тимофеева-Рессовского, Малиновского и Эфроимсона, из нового я был дружен с Кириллом Гринбергом и Виктором Гиндилисом.

[93] Первые публикации Кнорозова и его главная книга были оценены только немногими специалистами, как Лаунсбери. Как потом признали, запоздалое принятие открытия Кнорозова (через 30 лет после того, как оно было сделано) объяснялось нездоровым климатом послевоенной истерии и взаимного недоверия.

[94] Несколько ранее (примерно тогда же, когда Кобер открыла свои тройки, потом послужившие для построения решетки Вентриса) путем сходных методов к пониманию слоговых структур, фиксируемых в иероглифическом лувийском письме, подошел Гельб. Но окончательная дешифровка этого письма растянулась на несколько десятилетий – до 1973 г. (она явилась итогом работы не одного Гельба, но и еще полдюжины других ученых). Из других южно-анатолийских языков близок к окончательному этапу дешифровки карийский. За ранними шагами в этом направлении Шеворошкина я следил, часто общаясь с ним в те годы до его эмиграции. Из других дешифровочных работ я близко знакомился с продолжением работ Невского по тангутскому. Сам я занимался не столько дешифровкой, сколько сравнительной интерпретацией текстов на материале этрусского (дешифровкой которого, как и близкого к нему лемносского, я занимался в кружке для учеников математической школы в 1975-1976 гг.) и хаттского.

[95] Колмогоров, высказавший некоторые идеи в этом направлении еще до выполненных во время второй мировой войны (но опубликованных в первые годы после нее) работ Шеннона (Шеннон 1963), которого он высоко ценил, читал лекцию о теории информации сперва на мехмате МГУ, а потом на сессии Академии Наук весной 1957 г. Он, как и его ученики (в особенности Р.Л.Добрушин, с которым я тогда дружил), интенсивно занимались теорией информации на протяжении всех этих лет, когда мы имели возможность узнавать от них о постоянно делавшихся новых открытиях.

[96] Колмогоров 1965, с. 4; 1987, с. 214.

[97] К тому времени, когда я игрой судьбы оказался рядом с Бар-Хиллелом в переполненном зале на открытии Международном Съезде Лингвистов в Осло в 1957г., я уже внимательно изучил совместную Карнапа и его работу о семантической информации, до настоящего времени сохраняющей значение как опыт построения такого мира («описаний состояния»), через который можно оценить объем информации в замкнутых областях. Я достаточно рано ощутил особую близость к сделанному Карнапом и Рейхенбахом; потом близость оказалась буквальной - пространственной: по странной случайности я уже 10 лет как преподаю в том американском университете, который был их последним прибежищем, и в 1995 г. читал почетную «профессорскую лекцию» в серии, где в начале списка лекторов рядом с Шёнбергом (в аудиторном корпусе имени которого состоялась эта лекция) стоит имя Рейхенбаха.

[98] В последних своих работах он пробовал понять, в чем должна состоять специфика сравнительно-исторического исследования применительно к изучавшимся им языкам Юго-Восточной и Южной Азии. Быть может теперь можно переформулировать задачу так: если принять, что часть этих языков прошла цикл, превративший их в односложные и одноморфемные, какими средствами можно воостановить предыдущие фазы этого цикла?

[99] Одной из наиболее серьезных книг остается описание английского синтаксиса: McCawley 1988, где учтена и долгая традиция логико-лингвистических исследований начиная с Есперсена. Cр. выше о работах Цейтина и Падучевой.

[100] Том 1975.

[101] Хотя с такой же строгостью математический статус теории информации, возникшей (в том числе и в ранней статье Котельникова) из чисто инженерных проблем передачи по каналам связи, не определен, об алгебраическом переосмыслении теории информации говорил на конференциях ее создатель Шеннон, а Колмогоров в своих последних статьях искал ее логические основания на путях, близких к теории сложности (Колмогоров 1987).

[102] Ельмслев 1965; Зализняк 1977.

[103] Вейль 1968, с.52-53.

[104] Hawking 2001, pp. 85, 98, 181, 196.

[105] Число говорящих на эсперанто в мире исчисляется двумя миллионами, что составляет ничтожно малую часть населения Земли.





Дата публикования: 2014-11-29; Прочитано: 820 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.029 с)...