Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Позиция авторов и реакция церкви



«Мы рассматриваем Иисуса не как Бога, а как человека, оказавшегося в нужное время в нужном месте — говорил Тим Райс в интервью Time [11]. Наша задача — рассказать историю Иисуса-человека. Думаю, под таким углом зрения величие его лишь возрастает»[9].

Позже автор либретто говорил, что считает текст в религиозном отношении совершенно нейтральным. «Наше отношение к религии нельзя назвать ни положительным, ни отрицательным. В жизни этого человека произошли события, которые превратили его в легенду; то, что он был лишь человеком, ни в коей мере не принижает величие этой легенды. С другой стороны, время течёт, приближается XXI век и, думаю, всё больше людей воспринимают его не как Бога, но как символ добра, в самом общем смысле этого слова. Лично я не считаю Иисуса Богом. В опере его божественность не опровергается категорически, но полагаю, оставляет этот вопрос открытым».[8]

Аналогичные взгляды высказывал в своих интервью Эндрю Ллойд Уэббер. Это вызвало негативную реакцию многих религиозных деятелей. «Такие авторы не способны создать ничего, что бы возвеличило Господа, пишет преп. Э. Л. Бинум (Tabernacle Baptist Church). Они не подлежат спасению, поскольку остаются глухи к голосу Бога. Христианину до́лжно держаться подальше от их антихристианского произведения».[8]

Версии рок-оперы «Иисус Христос — суперзвезда»

«Иисус Христос — суперзвезда» был переведён на разные языки, были сделаны постановки в разных странах, в том числе и в СССР. Один из первых переводов осуществил Александр Бутузов.

В Санкт-Петербургском театре «Рок-опера» спектакль[12] на русском языке идёт с февраля 1990 года. Заглавную роль исполняют заслуженный артист РФ Владимир Дяденистов и Вячеслав Ногин.

В Ярославском Театре юного зрителя спектакль на русском языке (перевод В. Поляка) шел с 2 апреля 1990 года. Режиссер Александр Кузин, музыкальный руководитель Яков Казьянский. В главных ролях: Иисус — Игорь Сорокин, Иуда — Кирилл Ставриев, Мария Магдалина — Лидия Хомутова, Понтий Пилат — Евгений Гарцев.

В Москве спектакль идёт на русском языке в постановке театра имени Моссовета (премьера состоялась 12 июля 1990 года), а также на английском и русском языках в постановке Московского театра музыки и драмы Стаса Намина (премьера состоялась в 2000 году, премьера русской версии — в 2011 году).

Спектакль «Иисус Христос — суперзвезда» также идет с непременным успехом в Иркутском музыкальном театре им. Н. М. Загурского (премьера состоялась 3 августа 1997 года). Русский текст — Г. Кружкова, М. Бородицкой. Музыкальная редакция — Н. Сильвестрова. Аранжировка рок-группы «Extrovert»[13].

Кроме того, в театре «Свободное пространство» (г. Орёл) с 2003 года идёт спектакль «Иисус» по этой же рок-опере (авторизированный перевод с английского Валерия Лагоши)[14].

В 1989 году Андреем Воскресенским был выполнен вольный эквиритмичный перевод либретто Тима Райса, опубликованный в Интернете в 2003 году.





Дата публикования: 2014-11-26; Прочитано: 285 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.006 с)...