![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
– А вас прямо не узнать, профессор! – выпалила смотрительница. Она говорила по‑английски, но с акцентом. – Это все ваша одежда. – Она тепло улыбнулась и наградила лэнгдоновский пиджак от Бриони одобрительным кивком. – Очень стильно. Вы теперь как настоящий итальянец.
У Лэнгдона совсем пересохло во рту, однако он кое‑как выдавил из себя вежливую улыбку.
– Доброе утро, – пробормотал он. – Как ваше здоровье?
Она рассмеялась, поглаживая живот.
– Так себе. Маленькая Каталина всю ночь брыкалась. – Она с озадаченным видом оглядела зал. – Дуомино не предупредил, что вы сегодня вернетесь. Наверно, он с вами?
Дуомино? Лэнгдон абсолютно не представлял себе, о ком она говорит.
Заметив его смятение, незнакомка отпустила смешок.
– Да вы не волнуйтесь, во Флоренции его все только так и зовут. Он не обижается. – Она снова огляделась вокруг. – Это он вас впустил?
– Он самый, – подтвердила Сиена, подходя к ним с другой стороны зала, – но у него деловая встреча за завтраком. Он сказал, вы не будете возражать, если мы тут немножко побродим. – Она дружелюбно протянула смотрительнице руку. – Я Сиена, сестра Роберта.
Та ответила ей весьма официальным рукопожатием.
– А я Марта Альварес. Ну и повезло же вам – иметь в личных экскурсоводах самого Роберта Лэнгдона!
– Да уж! – с энтузиазмом откликнулась Сиена, закатывая глаза. – Он такой умница!
Наступила неловкая пауза – женщина пристально разглядывала Сиену.
– Странно, – сказала она наконец. – Не вижу никакого фамильного сходства. Разве что рост…
Лэнгдон почуял, что надвигается катастрофа. Теперь или никогда.
– Марта, – вмешался он, надеясь, что правильно расслышал ее имя, – мне ужасно неловко вас беспокоить, но… думаю, вы сами догадываетесь, зачем я здесь.
– Честно говоря, нет, – прищурившись, ответила та. – Хоть убейте, не могу понять, что вам здесь понадобилось.
Сердце Лэнгдона пустилось в галоп. Наступила неловкая тишина, и он почувствовал, что сейчас его окончательно прижмут к стенке. Но вдруг Марта расплылась в широкой улыбке и громко расхохоталась.
– Шучу, профессор! Конечно, я догадалась, зачем вы пришли! Если уж быть откровенной, не знаю, чем она вас так очаровала, но после того, как вчера вечером вы с Дуомино провели наверху чуть ли не целый час, естественно предположить, что вы захотели показать ее своей сестре!
– Да‑да… – выдавил он. – Совершенно верно. Я бы очень хотел показать ее Сиене… если только это вас не затруднит.
Марта взглянула на балкон на уровне второго этажа и пожала плечами:
– Нисколько. Я все равно туда и шла.
С сильно бьющимся сердцем Лэнгдон тоже посмотрел на балкон в конце зала. Я был там вчера вечером? Этого он не помнил, хотя и знал, что балкон – расположенный, между прочим, в точности на той же высоте, что и надпись «cerca trova», – служит входом в музей, где ему не раз доводилось бывать.
Марта уже собиралась двинуться туда через весь зал, но вдруг остановилась, словно ей в голову пришла новая неожиданная мысль.
– Извините, профессор, но вам не кажется, что вашу милую сестру лучше было бы развлечь чем‑нибудь повеселее?
Лэнгдон растерялся.
– А мы идем смотреть что‑то мрачное? – спросила Сиена. – Что именно? Он мне не говорил.
Марта лукаво улыбнулась Лэнгдону.
– Ну что, профессор, сказать вашей сестре, или вы сами скажете?
Лэнгдон тут же ухватился за подвернувшуюся возможность.
– Конечно, Марта, объясните ей все!
Марта повернулась к Сиене и заговорила медленно и внятно:
– Не знаю, что вы слышали от брата, но мы идем наверх, в музей, смотреть очень необычную маску.
Сиена широко раскрыла глаза.
– Какую? Одну из тех жутких чумных масок, которые носят на карнавале?
– Хорошая попытка, – сказала Марта, – но не угадали. Речь не о чумной маске, а о другой – из тех, что называют посмертными.
Маска смерти! Не сдержавшись, Лэнгдон тихонько ахнул, и Марта нахмурилась, явно решив, что он пытается ради пущего эффекта еще больше напугать сестру.
– Не слушайте брата, – сказала она. – В прошлом посмертные маски делались довольно часто. По сути говоря, такая маска – это просто гипсовый слепок с лица только что умершего человека.
Маска смерти. Впервые после того, как Лэнгдон очнулся во Флоренции, в окутавшем его тумане словно блеснул яркий свет. «Ад» Данте… cerca trova… увидеть глазами смерти. Посмертная маска!
– И с кого же сняли маску, которая хранится у вас? – спросила Сиена.
Лэнгдон положил руку ей на плечо и ответил, стараясь, чтобы его голос звучал как можно спокойнее:
– С одного знаменитого итальянского поэта. Его звали Данте Алигьери.
Дата публикования: 2014-11-19; Прочитано: 184 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!