![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
В соответствии со статьей 21 УПК производство по материалам и уголовному делу в Республике Беларусь ведется на белорусском или русском языках. При этом участвующим в деле лицам, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется уголовный процесс, обеспечивается право устно или письменно делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, подавать жалобы, знакомиться с материалами дела, выступать в суде на родном языке или на языке, которым они владеют, и бесплатно пользоваться услугами переводчика.
Данное положение вытекает из статьи 50 Конституции Республики Беларусь, которая закрепила право пользоваться родным языком и выбирать язык общения и воспитания.
Принцип национального языка производства по материалам и уголовным делам делает доступным и понятным это производство, гарантирует равенство всех участвующих в деле лиц перед законом и судом независимо от национальной принадлежности, создает условия для всестороннего, полного и объективного исследования обстоятельств дела, обеспечивает реализацию гласности и других начал уголовного процесса.
Для реализации этого принципа предусмотрен ряд гарантий. Так, в статье 45 УПК Республики Беларусь определено, что участие защитника при производстве по материалам и уголовному делу обязательно, если подозреваемый или обвиняемый не владеют языком, на котором ведется производство по делу. А статья 63 УПК Республики Беларусь требует от переводчика явиться по вызову и выполнить полно и точно порученный ему перевод. В случае заведомо неправильного перевода переводчик несет ответственность в соответствии с Уголовным кодексом Республики Беларусь (далее — УК).
Услуги переводчика оказываются подозреваемому и обвиня-
емому бесплатно.
Если лицо не владеет языком, на котором ведется производство, то переводчик в обязательном порядке привлекается к участию во всех процессуальных действиях, выполняемых с участием такого лица. Ведущие же производство по делу лица не вправе даже кратковременно выполнять функцию переводчика. Поэтому нарушение правил о языке, на котором ведется производство, является основанием для отмены приговора и других процессуальных решений, принимаемых по делу.
Дата публикования: 2014-11-02; Прочитано: 486 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!