Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
DIE TIERE
welche bisher allerlei wunderliche Bewegungen durcheinander gemacht haben, bringen dem Mephistopheles eine Krone mit großem Geschrei (зверушки, до сих пор делавшие всяческие странные беспорядочные телодвижения, с громким криком/шумом приносят Мефистофелю корону; durcheinander – без разбора, как попало, вперемешку):
O sei doch so gut (будь так добр),
Mit Schweiß und mit Blut (потом и кровью; der Schweiß – пот, испарина)
Die Krone zu leimen (склей корону)!
Sie gehn ungeschickt mit der Krone um und zerbrechen sie in zwei Stücke, mit welchen sie herumspringen (они неловко обращаются с короной и разбивают ее на две части, с которыми обезьянки прыгают вокруг; ungeschickt – неловкий, неумелый, нерасторопный).
Nun ist es geschehn (свершилось)!
Wir reden und sehn (мы говорим и видим),
Wir hören und reimen (слышим и рифмуем) –
FAUST
gegen den Spiegel (перед зеркалом):
Weh mir (горе мне)! ich werde schier verrückt (я прямо-таки схожу с ума; schier – почти, чуть было не, прямо; быстро, скоро; verrückt werden – сходить с ума, помешаться).
MEPHISTOPHELES
auf die Tiere deutend (указывая на зверей):
Nun fängt mir an fast selbst der Kopf zu schwanken (у меня у самого почти голова начинает кругом идти; schwanken – шататься, качаться, колебаться, колыхаться).
Дата публикования: 2014-11-04; Прочитано: 247 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!