Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Time for tea



The British and tea are inseparable. Tea makes up about half of all that a Briton drinks.

It didn't come to Europe until 1610 and was introduced to Britain in 1657 by Catherine of Braganza, King Charles II's wife. But by the 1800s the exotic drink became so popular that special ships were designed to bring it quickly from China.

Most people in Britain drink black tea, although now herbal tea which does not contain caffeine is becoming more popular.

The British are very fussy about how their tea is made. The teapot must be warmed before the tea is put in, the water must be boiled properly, the right quantity of tea – "one spoon for each person and one for the pot" – must be used, and the tea must be brewed for three minutes. They see the drinking of tea as the opportunity to relax for a few minutes. It's also regarded as a great comforter. If you've just suffered a misfortune in Britain and you call on a friend, you're likely to be told, "Oh well, just sit down and I'll make you a nice cup of tea"!

Some British traditions are strange, some are funny, but they are all
interesting.

Vocabulary:

caffeine [`kæfi:n] – кофеин

carefully [`keəfuli] – тщательно

cavalrymаn [`kævəlrimən] – кавалерист

cement [si`ment] – цемент

central heating [`sentrəl `hi:tiŋ] – центральное отопление

ceremony [`seriməni] – обряд, ритуал, церемония

Сhanging of the Guard [ga:d] at Buckingham Palace [`bΛkiŋəm `pælis] – смена караула королевских гвардейцев у Букенгемского Дворца

comforter [kəm`fo:tə] – утешитель

custom [`kΛstəm] – обычай, традиция (в масштабах одной культуры)

fireplace [`faiə,pleis] – камин

flower-bed [`flauə,bed] – клумба с цветами

Life Guards [ga:dz] – лейб-гвардия

national holiday – национальный праздник

opportunity [,opə`tju:niti] – возможность

properly [`propəli] – правильно, нужным образом

right quantity [`kwontiti] of tea – нужное количество чая

spoon [spu:n] – ложка

State Opening of Parliament [`pa:ləment] – официальное открытие сессии парламента

teapot, pot – заварочный чайник

tradition – традиция, предание

to be funny – быть забавным, смешным

to be fussy [`fΛsi] about smth. – суетиться, нервничать из-за чего-л.

to be inseparable [in`sep(ə)rəbl] – быть неразделимым

to be interesting – быть интересным

to be proud [praud] of smth. – гордиться чем-л.

to be regarded [ri`ga:did] as – рассматриваться как

to be rich in smth. – изобиловать чем-л.

to be strange – быть странным

to boil – кипятить(ся), варить(ся), to be boiled – (о воде) быть вскипячённой

to brew [bru:] – заваривать, be brewed – быть заваренным

to call on smb. – зайти к кому-л.

to contain – зд.: содержать, включать в себя

to keep up – поддерживать, соблюдать, придерживаться

to introduce – знакомить с кем / чем-л, вводить в курс чего-л., be introduced to smb. – быть представленным кому-л.

to observe [əb`ze:v] – зд.: соблюдать, придерживаться, to be observed – быть соблюдаемым

to suffer a misfortune [mis`fo:t∫u:n] – потерпеть неудачу

to warm [wo:m] – греть(ся), нагревать(ся), to be warmed – быть нагретым

Trooping the Colour [`kΛlə] – торжественный вынос знамени





Дата публикования: 2015-10-09; Прочитано: 324 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.006 с)...