![]() |
Ãëàâíàÿ Ñëó÷àéíàÿ ñòðàíèöà Êîíòàêòû | Ìû ïîìîæåì â íàïèñàíèè âàøåé ðàáîòû! | |
|
aesthetic value (function) – ýñòåòè÷åñêàÿ öåííîñòü (ôóíêöèÿ)
articulatory and acoustic properties – àðòèêóëÿöèîííûå è àêóñòè÷åñêèå ñâîéñòâà
euphony [‘ju:fәni] – áëàãîçâó÷èå, ýâôîíèÿ
eye-rhyme – íåòî÷íàÿ ðèôìà (îñíîâàííàÿ íà ñîâïàäåíèè îðôîãðàôèè, íî íå ïðîèçíîøåíèÿ)
imitative quality [‘imitәtiv] – ïîäðàæàòåëüíîå êà÷åñòâî
onomatopoeia [‘onәmætә’pi:ә] – çâóêîïîäðàæàíèå
ad absurdum – äî àáñóðäà
akin to smth. – ïîõîæèé, áëèçêèé ê ÷åìó-ëèáî
allusion – àëëþçèÿ
antonomasia [æntonәm’meiziә] – àíòîíîìàçèÿ
appellation – íàçâàíèå, îáîçíà÷åíèå
arises incongruity [inkәn’gru:iti] – âîçíèêàåò íåñîîòâåòñòâèå
bathos [‘beiөәs] – íåîæèäàííûé ïåðåõîä îò âîçâûøåííîãî ñòèëÿ ê âóëüãàðíîìó
catachresis – êàòàõðåçà (ñìåøåíèå ìåòàôîð)
catchphrase – áðîñêàÿ ôðàçà, èñïîëüçóåìàÿ êàê ëîçóíã, ðåêëàìà è ò.ï.
circumlocution – èíîñêàçàíèå, ïåðèôðàç
clash between logical and illogical – êîíôëèêò ìåæäó ëîãè÷íûìè è àëîãè÷íûìè (ïðåäñòàâëåíèÿìè)
cliché – êëèøå
contextual [kәn’tekst∫uәl] (transferred) meaning – êîíòåêñòóàëüíîå (ïåðåíîñíîå) çíà÷åíèå
decode – äåêîäèðîâàòü
decomposition – äåêîìïîçöèÿ, ðàñ÷ëåíåíèå (íà ñîñòàâíûå ÷àñòè)
deliberate [di’libәrit] – ïðåäíàìåðåííûé
denotatum (pl. -ta) – îáîçíà÷àåìîå
deprive of – ëèøàòü ÷åãî-ëèáî
derivative meaning – ïðîèçâîäíîå çíà÷åíèå
designate [‘dezigneit] – îáîçíà÷àòü
emotiveness – ýìîòèâíîñòü
epigram – ñåíòåíöèÿ, ðå÷åíèå
euphemism – ýâôåìèçì
genuine [‘d enjuin] (trite), sustained metaphor – ïîäëèííàÿ (èçáèòàÿ, ðàçâåðíóòàÿ) ìåòàôîðà
hackneyed simile – áàíàëüíîå (òðèâèàëüíîå) ñðàâíåíèå
heterogeneity [,hәtәrә ini:iti] – íåîäíîðîäíîñòü, ãåòåðîãåííîñòü
identification – îïðåäåëåíèå, èäåíòèôèêàöèÿ
imposition – íàëîæåíèå, íàâÿçûâàíèå
inference [‘infәrens] – âûâîä, óìîçàêëþ÷åíèå
inherent properties – ñâîéñòâà, ïðèñóùèå èçíà÷àëüíî
interplay – âçàèìîäåéñòâèå
irony – èðîíèÿ
juxtaposition [‘d /\kstәpә’zi∫nәn] – ñîïðèêîñíîâåíèå
maintain [mein’tein] – ïîääåðæèâàòü, ñîõðàíÿòü
metonymy – ìåòîíèìèÿ
overwhelming power – áåçãðàíè÷íàÿ ñèëà, ìîùü
oxymoron [‘oksi’mo:rәn] – îêñþìîðîí
periphrasis – ïåðèôðàç(à)
presuppose – ïðåäïîëàãàòü
prevail over – ïðåîáëàäàòü íàä ÷åì-ëèáî
pun – èãðà ñëîâ, êàëàìáóð
put up with – òåðïåòü, âûíîñèòü
recast – ïåðåðàáîòàííûé âàðèàíò
regain freshness – âíîâü ïðèîáðåñòè ñâåæåñòü
reversed (transferred) epithet – îáðàòíûé (ñ ïåðåíîñíûì çíà÷åíèåì) ýïèòåò
similarity – ïîäîáèå, ïîõîæåñòü
simultaneously – îäíîâðåìåííî
transference of meaning – ïåðåíîñ çíà÷åíèÿ
white-washing device – ôèãóðà ðå÷è, ïðèçâàííàÿ ñêðûâàòü íåäîñòàòêè
zeugma – çåâãìà
accidental usage – ñëó÷àéíîå óïîòðåáëåíèå
an emotional impact – ýìîöèîíàëüíîå âîçäåéñòâèå
anadiplosis (catch repetition) – ïîäõâàò
back up by – ïîääåðæèâàòü
chiasmus – õèàçì
crucial problem – êëþ÷åâîé âîïðîñ
define – îïðåäåëÿòü
inasmuch – ïîñêîëüêó
indentation – îòñòóï
interdependent – âçàèìîçàâèñèìûé
lack the quality – îòñóòñòâèå (î êà÷åñòâå)
larger span of utterance – åäèíèöà, áóëüøàÿ, ÷åì âûñêàçûâàíèå
provide a deeper insight – îáåñïå÷èâàòü áîëåå ãëóáîêîå ïîíèìàíèå
purport – ïîäðàçóìåâàåìûé ñìûñë
semantic unity – ñåìàíòè÷åñêîå åäèíñòâî
sinews of style – ìóñêóëàòóðà ñòèëÿ
string of sentences – öåïî÷êà ïðåäëîæåíèé
suspense – ðåòàðäàöèÿ
linkage – ñâÿçü, ñâÿçêà
confine the problem – ñâîäèòü ïðîáëåìó ê ÷åìó-ëèáî
assumption – äîïóùåíèå, èñõîäíîå ïîëîæåíèå
connective – êîííåêòîð, ñâÿçóþùèé ýëåìåíò
asyndeton – áåññîþçèå
polysyndeton – ìíîãîñîþçèå
deliberate omission – íàìåðåííîå îïóùåíèå ÷åãî-ëèáî
perceive – îùóùàòü
syntagm – ñèíòàãìà
disintegration – ðàñïàäåíèå
gap-sentence link – ïîòåðÿ ñâÿçíîñòè â ïðåäëîæåíèè
grasp the interrelation – ïîíÿòü âçàèìîñâÿçü
be logically incoherent – áûòü ëîãè÷åñêè íåïîñëåäîâàòåëüíûì
supralinear semantic analysis – íàäóðîâíåâûé ñåìàíòè÷åñêèé àíàëèç
perspicacity – ïðîíèöàòåëüíîñòü
the idea implied/worded – êîñâåííî/ñëîâåñíî âûðàæåííàÿ ìûñëü
point out – óêàçûâàòü
bear an imprint of emotion – íåñòè îòïå÷àòîê ýìîöèé
intercourse – âçàèìîäåéñòâèå
ellipsis – ýëëèïñ, ýëëèïñèñ
phenomenon (phenomena pl.) – ÿâëåíèå (ÿâëåíèÿ)
encounter structure – âñòðåòèòü (íåîæèäàííî) ñòðóêòóðó
aim at representing – èìåòü öåëüþ ïðåäñòàâèòü
aposiopesis (break-in-the-narrative) – óìîë÷àíèå
question-in-the-narrative – âîïðîñ â ïîâåñòâîâàíèè
represented speech – ïðåäñòàâëåííàÿ (àâòîðîì) ðå÷ü
uttered represented speech – âûñêàçàííàÿ ïðåäñòàâëåííàÿ (àâòîðîì) ðå÷ü
unuttered (inner) represented speech – íåâûñêàçàííàÿ (âíóòðåííÿÿ) ïðåäñòàâëåííàÿ (àâòîðîì) ðå÷ü
convey – âûðàæàòü, ïåðåäàâàòü
insert – âñòàâëÿòü, âêëþ÷àòü
expletive – âñòàâêà
volitions – æåëàíèå, âîëÿ
structural meaning – ñòðóêòóðíîå çíà÷åíèå
rhetorical question – ðèòîðè÷åñêèé âîïðîñ
litotes [’litәti:z] – ëèòîòà
Äàòà ïóáëèêîâàíèÿ: 2015-10-09; Ïðî÷èòàíî: 1196 | Íàðóøåíèå àâòîðñêîãî ïðàâà ñòðàíèöû | Ìû ïîìîæåì â íàïèñàíèè âàøåé ðàáîòû!