![]() |
Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | |
|
Задание 1. Прочитайте и повторите слова и словосочетания, изученные вами.
Spare (Free) time: rest and leisure: eat out – есть в городе; favourite - излюбленный; go for a walk – ходить на прогулку; go out with friends – выходить в город с друзьями; go shopping – ходить по магазинам; go to the cinema – ходить в кино; hobby - хобби; I like playing football in my spare/ free time – мне нравится играть в футбол, когда у меня есть свободное время.
I’m interested in…- я интересуюсь; play chess – играть в шахматы; join a local (swimming) club – вступить в местный (пловцов) клуб; listen to music – слушать музыку; play a sport – заниматься спортом; play the piano (guitar, drums, violin, computer games, chess) – играть на пианино (гитаре, барабанах, скрипке, в компьютерные игры, шахматы); read books – читать книги; sing - петь; skate – кататься на коньках; ski – кататься на лыжах; sleep - спать; sunbathe - загорать; be keen on – быть сильно увлеченным чем-либо; dance - танцевать; draw - рисовать; go cycling – кататься на велосипеде; go rollerblading – кататься на роликовых коньках; go shopping – ходить по магазинам; have/go on a picnic – ездить на пикник; relax - расслабляться; ride a bike – ездить на велосипеде; surf the internet – «сидеть» в интернете; swim - плавать; take photos - фотографировать; watch television – смотреть телевизор; go fishing - рыбачить; painting - рисование; quilling - квиллинг; post-crossing – обмен адресами и посылка открыток незнакомцам по всему миру; embroidery - вышивание; knitting - вязание; pottery – гончарное дело; cross-stitching – вышивка крестиком; crocheting – вязание крючком; car maintenance – уход за машинами (возня с машинами в гараже).
Fiction/non-fiction – беллетристика, (не)художественная литература, science fiction – научная фантастика; poetry - поэзия; romances - романы; thrillers - триллеры; adventure – приключенческий жанр; love stories – любовные романы; detective stories - детективы; fairy-tales and fantasies – сказки и жанр фэнтези; ghost stories and mysteries – истории про приведений и тайны; animal stories and family stories – рассказы о животных и истории семьи; to form a reading habit early in life – сформировать привычку читать в раннем возрасте; to motivate and encourage reading – мотивировать и поощрять чтение; novel - рассказ, short story – короткий рассказ, chapter - глава, playwright – автор пьес, poet - поэт, novelist – автор рассказов; to favour modern/classical authors – предпочитать современных/классических авторов; positive characteristics (положительные характеристики): exciting - восхитительный, amusing - веселый, humorous - смешной, informative - информативный, entertaining - развлекательный, gripping - захватывающий, absorbing - затягивающий, lively - живой, witty - остроумный; negative characteristics (негативные характеристики): mediocre – посредственный, lacking in originality – недостаточно оригинальный, hackneyed - скомпилированный, pompous - напыщенный, sentimental – сентиментальный, излишне чувствительный, repetitive – с повторениями, dull/ boring - скучный, clumsy - неуклюжий, rambling – бессвязный, хаотичный, heavy-handed – плохо сделанный, superficial - искусственный, pretentious - претенциозный, wordy - многословный, dense - глупый.
А dancer - танцор, аn usher/ ticket-taker - билетер, аn actor - актер, а conductor - дирижер, а singer - певец, а clerk - служащий, аn actress - актриса, а musician - музыкант, а composer - композитор, а prompter - суфлер, а producer - продюсер, а spectator - зритель, a box-office – касса билетная, а billboard - плакат, а stage сцена, the cast – состав исполнителей, а cloak-room - гардероб, а check - номерок, а plау-bill - программка, а rehearsal - репетиция, аn actress - актриса, а musician - музыкант, а stage-manager - режиссер, а curtain - занавес, scenery - декорация, а seat - место, to applaud - аплодировать; interval - антракт, the curtain falls (drops) занавес опускается; to ring up the curtain – поднять занавес, good curtain – хорошее завершение пьесы, behind the curtain – за кулисами, footlights – огни рампы, to smell of the footlights – играть фальшиво, the lights go up (down) – свет зажигается/гаснет, dressing-room - гримерная, prompt-box – будка суфлера, cloak-room - гардероб, check - номерок, ореrа-glasses - бинокль, to command а view – хорошо видеть сцену, the House is sold out – все билеты проданы, leading performers – ведущие исполнители, curtain call – вызов на бис аплодисментами, to receive а curtain call, make-up - грим, оn tour – на гастролях, first night - премьера, repertoire - репертуар, libretto - либретто, stage version – театральная постановка, to have а long/short run – долго/недолго идти на сцене, to revive – возобновлять показ, lyrics – текст песен, the performance is а success (а failure) – постановка – настоящий успех/провал, to impress - впечатлять, to bе absolutely thrilled with – быть абсолютно пораженным.
remote control – пульт управления, satellite dish – спутниковая тарелка, “couch potato” - лежебока; to vegetate in front of TV – прозябать перед телевизором; news broadcasts новости, commercials – рекламные ролики, documentaries – документальные фильмы, quizzes - викторины, political debates – политические дебаты, sitcoms – ситуационные комедии, sports programs – спортивные программы, soap operas – мыльные оперы, series - сериалы, wildlife films – фильмы о дикой природе, cartoons - мультфильмы; concert - концерт, opera - опера, ballet - балет, band – небольшой оркестр, record - запись, headphones - наушники, composer - композитор, songwriter – автор песен; cameraman - оператор, reporter - репортер, review - отзыв.
Дата публикования: 2015-10-09; Прочитано: 384 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!