Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Выражение, состоящее только из существительных II склонения:
а) Succus baccarum
б) Herba Hyperici
в) oleum Gossypii
г) emplastrum Hydrargyri
Перевести рецепты на латинский язык:
1. Возьми: Левомицетина 0,75
Метилурацила 4,0
Полиэтиленоксида 95,25
Смешай, пусть получится мазь
Выдай
Обозначь.
2. Возьми: Анестезина
Окиси цинка
Глицерина по 10,0
Свинцовой воды до 100 мл
Пусть будет смешано
Пусть будет выдано
Пусть будет обозначено.
3. Возьми: Порошка корневищ и корней валерианы 10,0
Настоя листьев перечной мяты 4,0:200
Бромида натрия 3,0
Сульфата магния 0,8
Кофеина-бензоата натрия 0,4
Смешай
Выдай
Обозначь.
4. Возьми: Аскорбиновой кислоты
Рибофлавина
Хлорида тиамина 0,002
Глюкозы 0,1
Смешай,чтобы образовался порошок
Выдай такие дозы числом 20
Обозначить.
Запомни, это интересно
Fibula – малоберцовая кость. В Древнем Риме fibula называли пряжку для скрепления одежды, состоящую из иглы и скобы, соединенную с помощью шарнира, или сделанную из цельной пружинящей спирали. Скоба часто украшалась змейками. Известны различные виды фибул, особенно в произведениях художественного ремесла времен Римской империи.
Литература основная:
1. Городкова Ю.И. Латинский язык: Учебник. – Москва: Медицина, 1988. – 256 с. – (Учеб. лит. Для учащихся мед. училищ). Допущено Главным управлением учебных заведений Министерства здравоохранения СССР в качестве учебника для учащихся медицинских и фармацевтических училищ.
2. Городкова Ю.И.Элементы латинского языка и основ медицинской терминологии: Учебник. Изд. 2- е, доп. – М.: Медицина, 2001. – 274 с. Допущен Департаментом научно-исследовательских и образовательных учреждений Мин. здравоохранения Российской Федерации для учащихся медицинских и фарм. училищ и колледжей.
3. Аванесьянц Э.М., Кахацкая Н.В. Основы латинского языка и медицинской терминологии – М.: «А Н Т И», 2001. – 345 с. Рекомендовано Департаментом научно-исследовательских и образовательных учреждений Министерства здравоохранения РФ в качестве учебного пособия для студентов медицинских колледжей и училищ.
4. Марцелли А.А. Латинский язык и основы медицинской терминологии / А.А. Марцелли. – Ростов н/Д: Феникс, 2009. – 380, (1) с. – (Среднее профессиональное образование). Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образования.
Литература дополнительная:
1. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – Москва «Медицина». – 2004.
2. Чернявский М.Н. Краткий очерк истории и проблем упорядочения медицинской терминологии. − Там же Т. 3, с. 411-425.
3. Лекарственные средства: 5 000 наименований лекарственных препаратов и их форм /Под ред. М.А.Клюева.М.: ИКТЦ «Лада», 2008.
4. Машковский М. Лекарственные средства. В 2-х томах, М., 1994.
5. Семенюк Л. Сборник рецептурных упражнений. Минск, 1994.
6. Романова Р. Пособие для учащихся – медиков. В 2-х томах, М., 1994.
ГБОУСПОРО «К-ШМК»
дисциплина: «Основы латинского языка с медицинской терминологией» специальность: «сестринское дело» 060501 (51), «лечебное дело» 060101 (52), 1курс
практическое занятие 4
тема: Имя прилагательное,согласование с существительными 1, 2 склонения
Дата публикования: 2015-09-18; Прочитано: 1171 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!