Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Тест 14



Выражение, состоящее только из существительных II склонения:

а) Succus baccarum

б) Herba Hyperici

в) oleum Gossypii

г) emplastrum Hydrargyri

Перевести рецепты на латинский язык:

1. Возьми: Левомицетина 0,75

Метилурацила 4,0

Полиэтиленоксида 95,25

Смешай, пусть получится мазь

Выдай

Обозначь.

2. Возьми: Анестезина

Окиси цинка

Глицерина по 10,0

Свинцовой воды до 100 мл

Пусть будет смешано

Пусть будет выдано

Пусть будет обозначено.

3. Возьми: Порошка корневищ и корней валерианы 10,0

Настоя листьев перечной мяты 4,0:200

Бромида натрия 3,0

Сульфата магния 0,8

Кофеина-бензоата натрия 0,4

Смешай

Выдай

Обозначь.

4. Возьми: Аскорбиновой кислоты

Рибофлавина

 
Никотиновой кислоты по 0,025

Хлорида тиамина 0,002

Глюкозы 0,1

Смешай,чтобы образовался порошок

Выдай такие дозы числом 20

Обозначить.

Запомни, это интересно

Fibula – малоберцовая кость. В Древнем Риме fibula называли пряжку для скрепления одежды, состоящую из иглы и скобы, соединенную с помощью шарнира, или сделанную из цельной пружинящей спирали. Скоба часто украшалась змейками. Известны различные виды фибул, особенно в произведениях художественного ремесла времен Римской империи.

 


Литература основная:

1. Городкова Ю.И. Латинский язык: Учебник. – Москва: Медицина, 1988. – 256 с. – (Учеб. лит. Для учащихся мед. училищ). Допущено Главным управлением учебных заведений Министерства здравоохранения СССР в качестве учебника для учащихся медицинских и фармацевтических училищ.

2. Городкова Ю.И.Элементы латинского языка и основ медицинской терминологии: Учебник. Изд. 2- е, доп. – М.: Медицина, 2001. – 274 с. Допущен Департаментом научно-исследовательских и образовательных учреждений Мин. здравоохранения Российской Федерации для учащихся медицинских и фарм. училищ и колледжей.

3. Аванесьянц Э.М., Кахацкая Н.В. Основы латинского языка и медицинской терминологии – М.: «А Н Т И», 2001. – 345 с. Рекомендовано Департаментом научно-исследовательских и образовательных учреждений Министерства здравоохранения РФ в качестве учебного пособия для студентов медицинских колледжей и училищ.

4. Марцелли А.А. Латинский язык и основы медицинской терминологии / А.А. Марцелли. – Ростов н/Д: Феникс, 2009. – 380, (1) с. – (Среднее профессиональное образование). Допущено Министерством образования Российской Федерации в качестве учебного пособия для студентов образовательных учреждений среднего профессионального образования.

Литература дополнительная:

1. Чернявский М.Н. Латинский язык и основы медицинской терминологии. – Москва «Медицина». – 2004.

2. Чернявский М.Н. Краткий очерк истории и проблем упорядочения медицинской терминологии. − Там же Т. 3, с. 411-425.

3. Лекарственные средства: 5 000 наименований лекарственных препаратов и их форм /Под ред. М.А.Клюева.М.: ИКТЦ «Лада», 2008.

4. Машковский М. Лекарственные средства. В 2-х томах, М., 1994.

5. Семенюк Л. Сборник рецептурных упражнений. Минск, 1994.

6. Романова Р. Пособие для учащихся – медиков. В 2-х томах, М., 1994.

 


ГБОУСПОРО «К-ШМК»

дисциплина: «Основы латинского языка с медицинской терминологией» специальность: «сестринское дело» 060501 (51), «лечебное дело» 060101 (52), 1курс

практическое занятие 4

тема: Имя прилагательное,согласование с существительными 1, 2 склонения





Дата публикования: 2015-09-18; Прочитано: 1171 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.008 с)...