Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Лист кабардинского посла князя Большой Кабарды Магомета Атажукина императрице Анне Ивановне с упоминанием о службе кабардинцев России со времен Ивана Грозного, с просьбой о помощи против нападающих врагов и о выдаче кабардинским князьям жалованья
ПЕРЕВОД С ЛИСТА К Е. И. В. КАБАРДИНСКИХ ВЛАДЕЛЬЦОВ БОЛЬШОЙ КАБАРДЫ, КОТОРОЙ ПОДАЛ ПРИСЛАННОЙ ОТ НИХ КАБАРДИНСКОЙ ЖЕ ВЛАДЕЛЕЦ МАХОМЕТЬ-БЕК, В БЫТНОСТЬ СВОЮ У Е. И. В. НА АУДИЭНЦИИ МАРТА 5 ДНЯ 1732 ГОДУ.
Уповая на всевышшаго бога, всепресветлейшая державиейшая и страшнейшая государыня императрица, высочайший стопы ваши потирая лицами своими, всепокорно просим и желаем от всемогугцаго бога в. и. в. наивящего благополучного государствования.
Да будет в. и. в. известно, что изстари, как при царе Иоанне Васильевиче, так и при е. и. в., отцы наши и мы в повеленныя нам места для службы ходили, и мы от того времяни, припадая к стопам е. и. в., рабами быть присягали, також и во всякой службе душею и телом по должности нашей присяги со всякою верностию служили; и живем при Баксане[104], где чрез многие годы от крымцов мы покою не имеем[105]; и на владение наше Каплан-Гирей хан со многочисленным войском своим для завоевания владения нашего приходил, но божиим изволением войско его разбито и без численно много побито, которое войско само на нас напало, а не мы на них; и тому дватцеть семь лет как по указу е. и. в. брат наш Александр Бекович прибыл во владение наше и тогда крымское войско, пришед на владение наше, паки разбито, и многия от них побиты, а потом спустя еще несколько времяни ис Крыму сераскер султан з Бахти-Гирей салтаном с войском приходил, и паки от нас они разбиты; и сераскер еалтан з Бахты-Гирей салтаном до смерти убиты. И сие дело мы не выступая из владения нашего чинили, понеже они сами на нас напали. И от того времяни мы себе покою доныне не имеем, ибо как летом, так и зимою, денно и ночно всегда в страху и беспокойстве находимся и кроме того мы себе никакого способу не имеет, разве только что от них смерти преданы будем.
А прежде сего при жизни е. и. в. хотя владение наше утеснено было, однако ж от его величества мы, рабы, получали себе великую милость. А ныне мы в бедности обретаемся, и от владения нашего никогда крымское войско не отступает. И того ради мы ко обретающемуся в Сулаке-генералу человека своего с слезным прошением отправляли, объявляя ему, что неприятельское войско на владение наше нападает. Однако ж: нам от того генерала никакой помощи не показано. Того ради в. и. в. всепокорно просим приказать нам, рабом вашим, учинить вспоможение, и о том к сулацким народам повелеть послать милостивой указ, притом и к нам во владение наше в такой же силе указ отправить. И хотя обретающиеяся в Сулаке генералы переменяться будут, однако ж чтоб и от тех, кто на место нынешняго прислан будет, такое ж нам вспоможение чинено было. И для обороны нашей от неприятелей наших пожаловать нас 20-ю пушками со всеми к ним принадлежностьми. Також, ежели владениям нашим учинится какое утеснение и нападение, то и калмыки нам весьма потребны; того для просим, чтоб и к ним указ повелительной послан был. Имеется ж при реке Кубан деревня наша, в которой живет народ абазинской. И ныне оная деревня наша под крымским владением, которую мы к себе паки присовокупить не можем. А ежели в. и. в. к нам милость будет, то оную деревню мы отобрать возможем. От предков в. и. в. давано было нам, рабом вашим, жалованье, о чем и ныне покорно просим, дабы по тому прежнему указу оное жалованье и от в. и. в. нам давано было, чтоб по в. и. в. милости могли сохранить владение наше, а не для того, чтоб войска свои мы в иную какую сторону отправить могли, ибо и без того много неприятелей имеем. А прежнее жалованье было каждому владельцу по 1 000 рублев, итого пяти владельцом по 5 000 рублей на год. А ныне при поздравлении в. и. в. о нас объявляем, что нас, владельцов, умножилося и что нам пожаловать повелите, то предаем в милостивое в. и. в. разсуждение.
А о умножении нашем подлинно донесет брат наш Махомет-бек. И когда от в. и. в. нам жалованье определено будет, чтоб милостиво повелено было выдавать деньгами, а не мехами или другими вещами. А напредь сегонам жалованье давалось более для того, что многия владениям нашим имеющийся неприятели пожитки наши грабили и нас в такое утеснение приводили, что оттого многия разорились. И ныне, ежели на нас неприятельское войско нападение учинит, противиться мы по в. и. в. милости, против них готовы.
А прежде сего наших аманатов было давано по человеку одному, которые повсягодно переменялись, а ныне аманаты наши умножились и живут беспеременно. О которых в. и. в. покорно просим пожаловать, дать указ, чтоб попрежнему переменять. А ради имеющихся во владения наших трудностей, к стопам в. и. в. брата нашего Махомет-бека отправили, а не узденей своих. И по прибытии ево, ежели в. и. в. соизволите у него спросить о наших делах и поступках, обо всем подробну он, брат наш, вашему величеству донести может. А в протчем предаемся в волю в. и. в.
Писано месяца ребиель эввеля, в 2 день 1144 году[106].
Под тем листом подписано:
Ислям-бек.
Махомет-бек.
Кайсин-бек.
Батук-бек.
Касай-бек.
Кара-Мурза-бек.
Нитшах-бек.
Махомет-бек.
Позади того листа в чернильных печатех имяна их.
Переводчик Мустафа Турченинов.
На л. 118 приписка: В ярлыке написано: Божиим соизволением сей лист всепресветлейшей великой государыне императрице да вручится.
У того ж ярлыка печать на красном сургуче, в которой изображено: Махомет.
Пометы: 1) на л. 112. С вышеписанного листа сообщены точные копии генералу Левашову и ген.-лейтенанту графу Дугласу при указех от 15 августа 1732 году.
2) на л. 117. Сей перевод е. и. в. изволила слушать марта 6 дня 1732 г., в бытность у ея величества з делами вице-канцлера господина графа Остермана.
АВПРИ. Ф. Кабардинские дела. 1731–1732 г. Д. 2, Л. 113–118. Перевод.
№
Дата публикования: 2015-04-10; Прочитано: 241 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!