Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Число работников 130 человек



Если вы собираетесь завязывать контакты перед стажировкой, не надейтесь, что все предприятия, к которым вы обратились, обязательно ответят. Здесь действует принцип рекламных почтовых акций, это значит, что средняя доля полученных ответов составляет 5-10%. Если больше, то это уже большой успех. Конечно, количество полученных ответов зависит от тщательности отбора фирм и оттого, насколько точно и логично вам удалось сформулировать свои цели.

В этих письмах сначала следует только поинтересоваться, есть ли возможность пройти стажировку на данной фирме. При получении положительного ответа советуем давать свое согласие только при полной уверенности с вашей стороны, что это именно то предприятие, которое вам нужно. В любом случае желательно предварительно связаться с кураторами, которые отвечают за организацию вашей стажировки в Германии. Вполне возможно, что у консорциума уже есть подходящие партнеры, или он уже провел собственные исследования и отобрал интересные предприятия. Поэтому прежде чем принять окончательное решение, обговорите с ними альтернативные варианты.

Немецкие фирмы нормально относятся к тому, что участник программы обращается к нескольким предприятиям, ждет ответа и только потом принимает окончательное решение. Гораздо хуже будет, если вы, дав согласие, потом откажетесь. Поэтому мы настоятельно рекомендуем вам еще до отъезда наладить тесные контакты с вашими кураторами в Германии.

Визитные карточки, сувениры и прочее…

Многие вещи следует обязательно предусмотреть и подготовить дома, до отъезда на стажировку. В этом разделе мы дадим советы, которые могут показаться вам простыми, но, надеюсь, окажутся полезными в Германии.

Визитные карточки желательно иметь на двух языках. На них должна быть актуальная информация, и не должно быть ошибок. Если позволяет время, обратитесь к своему куратору в немецком учебном центре и попросите посмотреть, вся ли важная для немецких партнеров информация указана на визитке. Иногда вкрадываются ошибки; а бывает, что перевод в принципе правильный, но используются не употребительные в современном немецком языке формулировки. Некоторые слова английского языка могут иметь в Германии несколько другую трактовку. Например, слово «Dealer» в немецком языке обычно используется, когда речь идёт о торговле наркотиками, т.е. имеет однозначно негативный подтекст. Поэтому гораздо лучше написать «autorisierter Händler». Конечно, визитка – это скорее формальность, но и такая формальность даёт определённую информацию о владельце.

Стиль одежды на немецких предприятиях обычно не строго формальный. Исключение составляют, пожалуй, лишь банки, страховые компании, другие финансовые учреждения, адвокатские конторы, риелторские компании и высшее руководство крупных фирм.Строгие костюмы надевают обычно в особо важных случаях. В остальное время предпочтение отдается более простой и удобной одежде. Вполне возможно, что менеджеры среднего звена являются на работу в джинсах.

У женщин выходной/праздничный наряд и одежда, уместная на рабочем месте различаются более четко. Рабочая одежда более практична, выдержана в деловом стиле часто менее женственная. У менеджеров высшего звена она бывает, как правило, особенно сдержанной. Во многих магазинах модной одежды представлен соответствующий ассортимент – коллекция одежды для деловых женщин.

Информационные материалы о вашем регионе и предприятии нужно приготовить и взять обязательно. Они не обязательно должны быть в бумажной форме, хотя рекламные проспекты и брошюры, выполненные с хорошим полиграфическим качеством, по-прежнему входят в стандартный набор материалов, используемых для презентации предприятия. Поскольку в большинстве своем немцы слабо информированы о российских регионах, желательно иметь с собой достаточно большое количество как текстовых материалов о вашем регионе, так и фотографий. Если у вас материалы в электронной форме, предварительно убедитесь в том, что они запускаются в различных конфигурациях операционной системы, т.е. лучше пользоваться стандартным программным обеспечением. Не все немецкие компании пользуются новейшими программами!

Сувениры – сложный вопрос. Перед поездкой надо хорошенько продумать, что подарить незнакомым немецким коллегам в знак внимания и благодарности. Это могут быть, например, практические мелочи для офиса с российской символикой: брелки или рабочие тетради с российским дизайном, или же кофейные чашки с российскими мотивами. Сложнее в последнее время обстоит дело с классическими российскими сувенирами из дерева и керамики. Одним они нравятся, и они ставят их на видное место, другим они не нравятся, поэтому эти сувениры очень скоро исчезают где-нибудь в шкафу. Заранее предсказать предпочтения незнакомых людей просто невозможно. Также невозможно предугадать, какой сувенир понравится больше: с портретом Ленина или с гербом царской России. Еще одна возможность отблагодарить немецких коллег – это порадовать их блюдами русской кухни. Многим немцам будет, по меньшей мере, любопытно попробовать что-то из национальной кухни России. Ну и, конечно же, это могут быть классические российские сувениры: чай, конфеты и водка. Кроме того, можно подарить альбом о родном регионе и компьютерные диски с местными пейзажами.

Обязательно возьмите с собой хороший словарь. Конечно, его можно приобрести и в Германии, но книги, особенно специализированные издания, в Германии существенно дороже.





Дата публикования: 2015-04-10; Прочитано: 194 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.006 с)...