Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Согласование времен в сложноподчиненном предложении



В английском сложноподчиненном предложении с придаточным дополнительным соблюдаются правила согласования времен в главном и придаточном предложениях. Эти правила сводятся к следующему:

1. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в настоящем или будущем времени, то глагол-сказуемое придаточного дополнительного предложения может стоять в любой временной форме, требуемой смыслом:

I think you are right. — Полагаю, ты прав.

Do you know why he was out yesterday?Ты знаешь,

почему его не было вчера?


2. Если глагол-сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, то и глагол дополнительного придаточного предложения должен стоять в одном из прошедших времен:

Не said he was leaving for America next year. — Он сказал, что в будущем году уезжает в Америку. В русском языке такой зависимости нет, поэтому те, для кого родным языком является русский, должны обратить особое внимание на данную особенность английского языка. Например, в русском предложении данное правило не «работает»:

Я не знал (прошедшее), что он говорит (настоящее) по-английски.

В английском же языке в придаточном предложении появляется прошедшее время:

I didn't know (прошедшее) he spoke (прошедшее) English.

В русском языке возможно сочетание прошедшего в главном и будущего в придаточном предложении:

Он сказал (прошедшее), что уедет (будущее) в Америку следующей весной.

В английском языке, где это невозможно из-за правила согласования времен, существует специальная форма «будущего в прошедшем времени» — это будущее с точки зрения событий, происходивших в прошлом, но прошлое с точки зрения момента говорения. Образуется данная форма с помощью вспомогательного глагола would (иногда — should):

Не said (прошедшее) he would go (будущее в прошедшем) to America next spring. — Он сказал, что уедет в Америку следующей весной.

I thought she would come. — Я думал, что она придет.

Не told me that he would meet us at the station. — On сказал, что встретит нас на станции.

Для обозначения действия, предшествующего действию, выраженному сказуемым главного предложения (если последнее стоит в форме простого прошедшего времени), обычно употребляется глагол в форме прошедшего совершенного:


I didn't know he had gone away. — Я не знал, что он

ушел.





Дата публикования: 2014-10-29; Прочитано: 1031 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.008 с)...