Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Одинокая Королева



После похорон Королева многие недели провела, не покидая постели. Ее мучило то, что она отказала Белоснежке в праве навещать ее. Ей отчаянно хотелось успокоить малышку, но это было выше ее сил. Девочка вызвала бы лишь новую вспышку воспоминаний о Короле. Казалось, с лица Белоснежки на Королеву смотрят его глаза. Кроме того, предстань она перед дочерью в таком виде, страдания бедной девочки лишь усилились бы.

Но дело было не только в Белоснежке. С момента смерти мужа Королева отказывала любым посетителям, кроме одного. Верона постоянно была рядом с Королевой и умоляла ее выйти из комнаты и прогуляться.

— Моя Королева, почему бы вам сегодня не повидаться с дочерью? — упрашивала ее Верона. — Вы можете пойти погулять по окрестностям. Она ужасно скучает. Вы не выходили из комнаты уже несколько недель. Она очень любит дядюшку Маркуса, тетушку Вив и Охотника, но ей нужны вы.

— Я еще не готова, Верона, — ответила Королева.

— Как вам будет угодно. Не забывайте, я с вами, что бы ни случилось. Только позовите, и я тут же буду рядом.

— Я помню, сестра. И я благодарна тебе за это. А теперь, пожалуйста, оставь меня.

Верона присела в реверансе и покинула комнату, но Королева знала, что вскоре она вернется. Верона не смела оставить Королеву одну на долгое время.

Как только дверь за фрейлиной затворилась, Королева подошла к зеркалу — со дня похорон это стало для нее своего рода ритуалом. Она жаждала увидеть в нем Раба. Ей хотелось услышать — она нуждалась в этом! — вести о своем супруге, убедиться, что в ином мире с ним все в порядке.

Но в зеркале не было ничего, кроме ее собственного отражения.

Королева уставилась на себя, разбитую и потухшую. Измученная и осунувшаяся, с опухшими глазами и отекшими щеками, сухая кожа покрыта пятнами. А волосы не мылись и не расчесывались целые недели.

Видя, во что она превратилась, Королева окончательно пала духом. Возможно, ее прежняя красота была всего лишь чарами… наложенными ее мужем. А когда он умер, ее красота — фальшивая красота — умерла вместе с ним. С чего она вообще решила, что красива? Что похожа на свою восхитительную маму или что может хоть в чем-то соперничать с первой женой Короля или даже с маленькой Белоснежкой?

В отчаянии, что вот-вот должно было поглотить и окончательно сломить ее, она всматривалась в собственное ненавистное лицо, когда заметила в глубине зеркала некую тень. Струйки тумана закружили, сплетаясь, и в зеркале появилось лицо Раба. Королева ощутила в душе звоночек надежды, а может, и радости.

— Давненько не виделись, дочь моя. Тебе понравились похороны? — спросил Раб.

Королева сжала губы.

— Это была прекрасная церемония, достойная прекрасного мужчины. А теперь я хочу спросить кое о чем тебя.

— И о чем же?

— Расскажи, как мой муж.

Лицо в зеркале захохотало.

— Рассказы о Короле закончились с его смертью.

— Разве ты не видишь все? — спросила Королева.

— Я не могу заглянуть за последнюю черту. Но я способен видеть все, что происходит в королевстве. Я могу видеть вещи, которые ужасно опечалят тебя. И вещи, которые могут сделать тебя очень, очень счастливой.

— Что может осчастливить меня сейчас, когда мой муж мертв? — удивилась Королева.

— Думаю, ты и сама знаешь, — ответило лицо и исчезло.

Королева ударила по зеркалу, взывая к Рабу, но тот больше не появлялся. И хотя Королева не знала, когда он вновь вернется, она не сомневалась, что это произойдет. И в нужный час она будет готова.

А пока ей предстояло отправить сообщение.

Хотя они жили почти на другом конце королевства, сестры прибыли в тот же день, когда Королева послала за ними. Верона недовольно фыркала и хмурилась, наблюдая, как они семенят по замку и щебечут между собой как ни в чем не бывало. Их поспешное прибытие стало очередным звеном в цепочке странных событий, с ними связанных. Белоснежка при их появлении где-то затаилась, да и все придворные чувствовали себя неуютно в присутствии трех женщин.

Но долго терпеть их не пришлось. Королева приказала сопроводить сестер в ее покои сразу же после их прибытия.

— Сестры, — поприветствовала их Королева, — добро пожаловать.

— Это честь… — начала Люсинда.

— Для нас, — закончила Руби.

— Потеря мужа сказалась на тебе, — сказала Марта и, потянувшись, выдрала из шевелюры Королевы седой волос.

Королева поежилась. В любое другое время за подобное она бы навеки изгнала сестер из королевства, но сейчас ей было кое-что нужно, и она прекрасно понимала, что лишь они могли ей это дать.

— В последнюю нашу встречу… — начала Королева.

— На похоронах — печальный день, — о да, печально, очень печально, — закудахтали сестры.

— В последнюю нашу встречу, — повторила Королева, не обращая внимания на их манеры, — вы упомянули о моем зеркале.

На трех лицах одновременно появились одинаковые зловещие ухмылки.

— Волшебное зеркало, — сказала Люсинда.

— Окно в Иной мир, — добавила Руби.

— В котором заключена душа Зеркальщика, — продолжила Марта.

— Так вы знаете о нем, — уточнила Королева.

— Разумеется, мы знаем! Это мы…

— Его создали…

— Хотя и не мы его нагревали и украшали…

— Но именно мы заточили в него душу Зеркальщика…

— Не заточили! — вдруг возразила Люсинда. — Он сам отдал нам ее…

— А мы ее поймали в шелковую паутину, когда она покинула его тело и начала подниматься, подниматься…

— И именно мы забрали ее и заключили…

— В волшебное зеркало. Не забывайте, сестры…

— Он сам об этом просил. Он умолял…

— Он сам заложил свою душу.

И сестры противно захихикали.

Королева окинула их холодным взглядом.

— Я приказываю рассказать подробности. Что значит заложил свою душу?

И сестры поведали историю, впервые на памяти Королевы почти не разрывая предложений и не перескакивая с одной мысли на другую.

Они заговорили хором:

— Дело в том, что жена Зеркальщика очень хотела ребенка — больше всего на свете. Но она была бесплодна. А Зеркальщик не мог видеть ее несчастной, и мы, мы тоже не выносим, когда кто-то несчастен, поэтому мы позвали Зеркальщика и сказали, что за особую плату мы сможем сделать так, чтобы его жена понесла. Но цена была высока…

— Его душа, — закончила за них Королева.

Сестры согласно кивнули и продолжили.

— Она получила ребенка — и он тоже, но Зеркальщик оказался перед нами в неоплатном долгу…

Королеву захватили противоречивые эмоции. Она должна была возненавидеть сестер за то, что они сделали с ее отцом, но Королева сама так сильно презирала этого мужчину, что ощутила великое удовлетворение, узнав о таинственных путах, которыми сестры его сковали.

— Продолжайте, — потребовала Королева.

— С рождением ребенка наш договор вступил в силу, он получил желаемое — младенца. Мы же должны были получить его душу, как только она покинет свое смертное обиталище. Какая жалость и ирония, что твоя мать не выжила и не смогла оценить его жертву.

— Мы заключили душу Зеркальщика в зеркало и отправили зеркало твоему мужу, — сказала Люсинда.

— И организовали все так, чтобы он отдал его именно тебе, — закончила Руби.

— Ведь тебе, дорогая, было наверняка так тяжело остаться без обоих родителей, — усмехнувшись, добавила Марта.

— А теперь с волшебным зеркалом твой отец всегда рядом, — сказала Люсинда, тоже неприятно улыбнувшись.

— Я припоминаю, на похоронах вы говорили о зеркале. О моем отце. Что-то об усмирении духа, — произнесла Королева, которой было не по себе от всего этого разговора, и тревога с каждой секундой возрастала.

— Какие-то трудности? Зеркало с тобой не разговаривает? Ты не можешь дозваться до отца, дорогая? — спросили сестры, и от их привычки задавать один вопрос втроем у Королевы закружилась голова.

— Да, — ответила она. — Вы можете рассказать мне, как усмирить его дух?

Сестры захихикали.

— Уверена, что ты этого хочешь? — спросили они.

Королева кивнула.

— Знай, некоторые вещи, о которых он тебе расскажет…

— Могут тебя погубить.

— Скажите мне. Я приказываю, — повысила голос Королева.

Сестры подошли к зеркалу и, взявшись за руки и подняв сцепленные ладони над головами, произнесли нараспев:

Раб в зеркале волшебном,

Явись из тьмы глубин.

Не заглушить зов ветром.

Ответь нам в сей же миг!

Откуда ни возьмись в комнате закружил порыв холодного ветра, и шторы на окнах затрепыхались. В зеркале вспыхнуло пламя, а затем из закручивающегося пурпурного тумана явилось лицо. Но в этот раз что-то изменилось. Лицо Раба практически не выражало эмоций, и он выглядел куда покорнее обычного. Значит, они говорили правду? Их заклинание его усмирило?

— Что желаете знать, сестры?

Троица довольно захихикала.

— Отчего такое неуважение к своей новой хозяйке? — спросили сестры.

— Я не был добр к Ее Величеству, ибо, как вы и сами изволите знать, она никогда не призывала меня с помощью тех сил, которыми связали меня вы.

Сестры опять засмеялись.

— Можешь исчезнуть, Раб, — сказали они, и лицо в волшебном зеркале растворилось в пурпурном вихре.

— Вас устраивает сей принцип работы, Ваше Величество? — спросили сестры.

— Более чем, — улыбнувшись, ответила Королева. — Можете идти.

— Прежде чем ты отправишь нас восвояси… — произнесла Люсинда.

— Мы оставим тебе еще один дар… — продолжила Руби.

— Ты найдешь его в своем подземелье. Используй его… — сказала Марта.

— С умом, — закончила Руби.

Когда наступил вечер, а сестры покинули двор, Королева подошла к волшебному зеркалу, все еще усталая, но с затеплившейся в сердце надеждой на то, что теперь она узнает ответы на интересующие ее вопросы. Все ее мысли были о зеркале, так что она моментально выбросила из головы слова сестер о втором даре. Королева задумчиво уставилась в зеркальные дали, мысленно формулируя вопрос, затем произнесла по памяти заклинание призыва Раба.

— Что желаете знать, моя Королева? — спросил Раб.

— Я желаю знать, как мой муж. С ним все хорошо? Он среди богов или демонов?

— Я уже говорил вам, моя Королева, я не могу увидеть то, чего нельзя увидеть.

Королева обдумала его ответ. Надежда на то, что она наконец узнает о судьбе своего мужа после его смерти, разбилась вдребезги. В зеркале за лицом Раба она смутно видела собственное отражение. Но оно ужаснуло ее. Перед ней стояла та самая уродина, какой всю жизнь считал ее отец. За исключением известий о супруге, был лишь один вопрос, ответ на который мог придать ей сил.

— Скажи мне, зеркало, кто всех прекрасней в мире? — в отчаянии спросила она.

— Вы уверены, что желаете услышать от меня ответ? — спросил Раб.

— Уверена, — ответила Королева сквозь плотно сжатые зубы.

— Вы должны знать, что я обязан говорить лишь правду, — продолжил Раб.

— В таком случае, если это не я, скажи мне, кто она, — Королеву охватило раздражение.

— Я не сказал, что это не вы. Я лишь уточнил, что не могу лгать. Подумал, что вы должны быть в курсе, прежде чем получить ответ на столь важный вопрос.

Королева фыркнула и кивнула.

— Кто она, Раб? Кто всех прекрасней в мире? — спросила Королева.

— Все произошедшее оставило на вас глубокий отпечаток. Вы измучены и… — произнес Раб.

— Прекрати! — криком оборвала его Королева и стукнула кулаком по каминной полке. — Кто всех прекрасней в мире?!

— Вы, моя Королева, — ответил Раб. Затем он исчез в туманном водовороте, и Королева вновь смогла ясно увидеть собственное лицо. Ее глаза прищурились, а уголок рта вытянулся в зловещей ухмылке.





Дата публикования: 2015-01-10; Прочитано: 279 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.012 с)...