Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Японские проповеди



«Проповеди читаются здесь на 8‑й, 18‑й и 28‑й день каждой луны» – таков был смысл плаката, который, по обыкновению, ежедневно соблазнял меня, когда я проходил мимо храма Тёдзодзи. Удостоверившись, что ни священнослужитель, ни его паства не будут против моего присутствия на этих проповедях, я условился посетить службу вместе с двумя моими приятелями, художниками и секретарем, чтобы он делал записи.

Нас проводили в помещение, примыкающее к небольшой молельне и выходящее в разбитый со вкусом сад, изобилующий каменными фонарями и карликовыми деревьями. В той части помещения, которая предназначалась для священнослужителя, стоял высокий стол, покрытый белым и алым шелками, богато расшитыми цветами и арабесками, а на нем – колокол, поднос со свитками священных книг и небольшая курительница благовоний древнего китайского фарфора. Перед столом находился подвешенный барабан, а позади него стояло одно из тех высоких неподъемных кресел, которые украшают каждый буддийский храм. В одном углу места, предназначенного для верующих, находился низкий столик для письма, за которым сидел на корточках мирской чиновник, вооруженный очками в огромной роговой оправе, через которые он, подобно гоблину, взирал на людей, по мере того как они подходили, чтобы записать имена и количество их приношений храму. Последние были мелочами, поскольку паства казалась довольно бедной. Она в основном состояла из старух, монахов с выбритыми до блеска макушками и гротескными лицами, из немногочисленных мелких торговцев и полудюжины детишек, совершенных во всех отношениях образцов этикета и благочестия. Там была одна дама, которая, казалось, занимала положение более высокое, чем остальные. Она была красиво одета, и ее сопровождала служанка. Дама вошла с характерным тихим шуршанием одежд и показала некоторое кокетство и очень хорошенькую босую ножку, когда занимала свое место, и, достав щегольскую маленькую курительную трубку и кисет для табака, закурила. Пепельницы в виде коробок и плевательницы, я должен отметить, щедро раздавались всем. Поэтому те полчаса, что оставались до начала проповеди, были проведены довольно приятно. Тем временем в главном зале храма проводилось богослужение, и монотонное гнусавое жужжание обычной молитвы, произносимой нараспев, слабо слышалось вдалеке. Как только богослужение закончилось, мирской чиновник уселся у подвешенного барабана и под его аккомпанемент принялся произносить нараспев молитву: «Наму Мёхо Рэнгэ Кё» (Слава сутре о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы), паства истово вторила ему. Эти слова, повторяемые снова и снова, являются отличительной молитвой буддийской секты Нитирэн, которой и посвящен храм Тёдзодзи. Это уподобление санскриту и по‑японски не имеет смысла, да и верующие, повторяющие их, вряд ли знают точно, что они означают.

Вскоре торжественно появился проповедник в пышном красно‑белом одеянии, сопровождаемый прислужником, несшим священную книгу под названием «Хокхэ» (на которой и основана была секта Нитирэн) на подносе, покрытым алой с золотом парчой. Поклонившись священному образу, который висел над токономой (часть японской комнаты, пол которой на несколько дюймов возвышается над остальным полом в помещении и которое считается почетным местом), священнослужитель сел за стол и расправил свою сутану. Затем, «завязав мускулы лица в узел», изображающий крайнее отрешение от всего, он трижды ударил в колокол на столе, возжег немного благовоний и прочитал отрывок из священной книги, которую почтительно поднял над головой. Паства хором присоединилась к нему, благоговейно, но без понимания; ведь Слово, написанное на древнекитайском, столь же невразумительно для обыкновенного верующего японца, как и литургии на латыни для нормандской крестьянки в высоком чепце. Пока его паства заворачивала медные гроши в бумагу и бросала монетки перед столом в качестве подношений, священнослужитель продекламировал отрывок в одиночестве, а мирской чиновник непочтительно вступал в громкий спор то с одним, то с другим из верующих относительно той или иной платы. Предваряющие церемонии закончились, и маленький мальчик с выбритой головой внес пиалу с чаем, которая потом трижды наполнялась, чтобы священнослужитель мог освежиться; и он, «развязав узел» на своем лице, широко ухмыльнулся, прочистил горло, проглотил свой чай и просиял от радости, превратившись в самого румяного священника, который когда‑либо носил сутану или рясу. Его речь, которую он произносил в самой фамильярной и непринужденной манере, представляла собой импровизированный трактат по определенным отрывкам из священных книг. Когда только он замолкал или делал ударение на чем‑то, паства разражалась криками «Наммиё!» – искаженный вариант первых трех слов упомянутой выше молитвы, к которым они всегда прибегали, чтобы принять выражение лица или интонацию, созвучную с тем, что имел в виду священнослужитель.

«Для меня это большое удовольствие, – начал священнослужитель Нитирэн, широко улыбаясь слушателям, – видеть, сколь много мужчин и женщин собралось вместе в этот день здесь, чтобы с верой в душе почтить праздник в честь Кисимодзин».[102]

От паствы послышалось: «Наммиё! Наммиё!»

«Я уверен, что ваша добродетель не может не найти благосклонности у Кисимодзин. Кисимодзин всегда скорбит над муками человечества, живущего в горящем доме, и она всегда искренне старается найти какое‑то средство избавления от них».

«Наммиё! Наммиё!» – благодарное и благоговейное.

«Несмотря на это, ваше поклонение Кисимодзин и притворство, что вы в нее верите, бесполезны, если в ваших душах нет веры; ведь она не примет ваши подношения. Человек с самого своего рождения – существо требовательное; он всегда в поиске и молитве. И вы, те, кто слушает, и я, тот, кто проповедует, мы все имеем собственные потребности и желания. Если и есть человек, который хвастается тем, что у него нет желаний и нет потребностей, пусть хорошенько подумает. Разве мы все не желаем и не молимся, чтобы небеса и земля пребывали вечно, чтобы эта страна и семья процветала, чтобы было изобилие на земле и чтобы люди были здоровы и счастливы? Желания людей, однако, разнообразны и многочисленны; и эти желания, пусть и бесчисленные, все известны богам с самого начала. Нет смысла молиться, если в душе нет правды. К примеру, молитва „Наму“ – это молитва, вверяющая ваши тела заботе богов. И если, когда вы ее произносите, ваши души праведны и едины, вашу просьбу наверняка выполнят. Ведь это не только утверждение, сделанное Нитирэном, основателем этой секты; это священное учение самого Будды, и его нельзя ставить под сомнение».

«Наммиё! Наммиё!» – изреченное с проникновенной убежденностью.

«Душа человеческая по природе честная и праведная; но есть семь соблазнов,[103]которые ее губят. Будда тревожится, когда видит пламя, пожирающее этот мир. Это пламя есть пять соблазнов этого грешного мира; и эти пять соблазнов есть желание красивых зрелищ, сладких звуков, благоуханных запахов, лакомств и богатых украшений. Человек не столько наделен телом, сколько одержим этими соблазнами, которые становятся самой его душой; а то, что каждый человек следует велениям своей души, – это закон, таким образом, тело и плотские соблазны, душа и веления сердца сгорают во всепоглощающем огне».

Печальное «Наммиё! Наммиё!» – и согласные кивки.

«Нет ничего столь отвратительного под небесами, как человеческое тело. Тело выделяет пот и жир, глаза сочатся гноем, нос полон слизи, рот пускает слюни; но это еще не самые нечистые выделения из тела. Какая ошибка считать это нечистое тело чистым и совершенным! Если мы не будем прислушиваться к учению Будды, как еще мы отмоемся и очистимся?»

«Наммиё! Наммиё!» – слышится от нечистого и очень жалкого грешника в возрасте около десяти лет.

«Судьба человеческая – переменчива и всегда сходит с проторенной дороги. Почему бы не пойти полюбоваться цветами и не получить удовольствие от их красоты? Когда вернетесь домой, вы увидите тщету этих удовольствий. Зачем покупать мимолетные радости безнравственных женщин? Как долго вы сохраните восхитительный вкус лакомств, которыми вы упивались? Все время, желая делать это, желая видеть это, желая есть редкие блюда, желая носить красивую одежду, вы проводите жизнь, раздувая пламя, которое поглотит вас. Что за ужасная тема для размышлений! В стихах священника Сайгё[104]писано:

„Поистине я был близким другом цветов; однако они увяли и опали, и мы расстались. Как печально!“

Красота вьюнка, как она великолепна! И все равно за одно короткое утро он закрывает свои лепестки и опадает. В книге под названием „ Рин Дзё Бо Сацу“[105]говорится о том, как некий царь однажды отправился отдохнуть в своем саду и порадовать взор красотой цветов.

Через некоторое время он заснул, и, пока спал, женщина из его свиты начала рвать цветы. Когда царь пробудился, от всего великолепия его цветов остались лишь несколько помятых лепестков. Увидев это, царь сказал: „Цветы уходят и умирают, так и род людской; мы рождаемся, мы стареем, мы болеем и умираем; мы столь же мимолетны в этом мире, как вспышка молнии, и так же быстро исчезаем, как утренняя роса“.

Не знаю, задумывался ли кто‑то из присутствующих здесь о смерти, однако редко кто доживает до ста лет.

Достойно сожаления, что в этой короткой и преходящей жизни люди сжигают себя в огне соблазнов! И если вы думаете спастись от этого огня, как нам это удастся, если не учением божественного Будды?»

«Наммиё! Наммиё!» – смиренно и умоляюще.

«Поскольку Будда сам спасся от обжигающих языков пламени плотских соблазнов, его единственной мыслью было спасение человечества.

Однажды жил‑был один неверующий по имени Рокуцу‑пондзи, искусный в астрологии и предсказаниях, а также в целительстве. Случилось так, что однажды этот неверующий, будучи в компании Будды, вошел в лес, полный черепов мертвецов. Будда, взяв один из черепов и постучав по нему вот так (здесь священнослужитель постучал по письменному столику своим веером), спросил:

– Какому человеку принадлежал этот череп, когда он был жив? А теперь, когда он мертв, в какой части мира он снова родится?

Неверующий, делая предсказание по звуку, издаваемому черепом, когда по нему ударили, стал рассказывать о его прошлом и предсказывать будущее. Тогда Будда, постучав по другому черепу, задал те же самые вопросы. Неверующий отвечал:

– Поистине, что касается этого черепа, принадлежал ли он мужчине или женщине, откуда пришел его владелец и куда он ушел, я не знаю. А что ты об этом думаешь?

– Не спрашивай меня, – отвечал Будда.

Но неверующий настаивал и упрашивал его ответить.

Тогда Будда сказал:

– Поистине это череп одного из моих учеников, который отказался от плотских соблазнов.

Тут неверующий удивился:

– Ничего подобного еще не видел ни один человек! Вот я, кто знает все о жизни и смерти даже ползающих муравьев. Я думал, что ничто не ускользнуло из моего кругозора; однако вот лежит один из твоих учеников, для которого жизнь вовсе не подвиг, и я ошибся. С этого дня я вступлю в вашу секту, моля только об одном – узнать твое учение.

Вот так этот ученый неверующий стал учеником Будды. Если такой, как он, был обращен в веру, то сколько других, обычных людей за эти века поняли, что только с помощью Будды они могут надеяться преодолеть греховные соблазны плоти! Эти соблазны есть желания, которые волнуют наши души: если мы свободны от этих желаний, наши души будут ясными и чистыми; и ничто, кроме учения Будды, не может дать нам такую свободу. Следуя указаниям Будды и избавленные с его помощью от своих желаний, мы можем прожить наши жизни в мире и счастье».

«Наммиё! Наммиё!» – слышалось с торжествующим ликованием.

«В священных книгах мы читаем о пути от греха к спасению. Сейчас это спасение от нас не за тысячу миль, не нужно нам и умирать, чтобы возродиться снова в другом мире, чтобы достичь его. Тот, кто отказывается от своих плотских соблазнов и привязанностей, тотчас же и несомненно становится равным Будде. Когда мы читаем молитву „ Наму Мёхо Рэнгэ Кё “, мы молимся, чтобы войти в это состояние мира и счастья. С помощью этого наставления, отличного от наставления Нитирэна, священного основателя этой секты, можем ли мы ожидать достижения этой цели? Если мы все‑таки ее достигнем, не будет никакой разницы между нашим состоянием и состоянием Будды и Нитирэна. Имея все это в виду, мы узнали от благочестивого основателя нашей секты, что должны непрерывно и благодарно повторять молитву „ Наму Мёхо Рэнгэ Кё “, отвращая свои сердца ото лжи и избирая правду».

Таковы были главные мысли этой проповеди, судя по записям, сделанным моим писарем. В заключение священнослужитель с улыбкой огляделся, словно истины, которые он внушал, были не чем иным, как хорошей шуткой, что было встречено продолжительными и громкими криками всей паствы «Наммиё! Наммиё!». Тогда мирской чиновник снова уселся возле подвешенного барабана; и служба закончилась, как и началась, молитвой, повторяемой хором, во время которой священнослужитель удалился, священную книгу впереди него нес его прислужник.

Хотя порой, как в вышеприведенном случае, проповеди читают как часть службы по особо оговоренным дням месяца, все же чаще всего их читают курсами на протяжении двух недель по две проповеди каждый день. Зачастую проповедниками являются странствующие священники, которые ходят по городам и селениям и проповедуют в главном зале какого‑нибудь храма или в гостиной местного священнослужителя.

В Японии напечатано множество книг проповедей, каждая из которых имеет свои достоинства и привлекательна своей необычностью, однако ни одна из виденных мною, на мой вкус, не может сравниться с «Киу‑о До‑ва», три следующие проповеди составляют первый том которой. Они написаны священнослужителем, принадлежащем к секте Сингаку, открыто признающей сочетание всего прекрасного, что есть в буддизме, конфуцианстве и учении синто. В этой книге проповедей утверждается, что добродетель человеческой души врожденная; и нам нужно лишь следовать голосу совести, данному нам при рождении, чтобы придерживаться верного пути. Тексты взяты из китайских классических книг, точно так же, как наши проповедники берут свои из Библии. Шутки, анекдоты, которые иногда невозможно перевести на наш более изощренный язык, и колкости, обращенные к пастве, оживляют речь, японский проповедник придерживается принципа, что нет необходимости прививать своим слушателям добродетель насильно.

ПРОПОВЕДЬ I (Проповеди из Кио, [106] том 1)

Моси[107]говорит: «Щедрость – сердце человека, добродетельность – путь человека. Как прискорбно свернуть с дороги и сбиться с пути, выбросить сердце и не знать, где его искать!»

Текст взят из первой главы Коси[108](толкователь учения Моси).

Так вот, то самое качество, которое мы называем щедростью, было предметом комментариев многих учителей, но, поскольку эти комментарии трудны для понимания, они слишком непонятны, чтобы достичь ушей детей и женщин. И я предлагаю рассмотреть именно такую щедрость, пользуясь примерами и пояснениями.

Давным‑давно жил‑был в Киото великий лекарь по фамилии Имаодзи – я забыл его имя, – он был очень известным человеком. Однажды человек родом с улицы Курамагути рекламировал для продажи лекарство, которое он составил от холеры, и попросил Имаодзи написать для него рекламу. Имаодзи вместо того, чтобы назвать рекламируемое лекарство специфическим средством от холеры, неправильно написал слово «холера», упростив его написание. Когда человек, который его нанял, пришел, чтобы заплатить ему, он спросил, почему тот так поступил, Имаодзи с улыбкой отвечал:

– Так как Курамагути находится на подходе к столице из сельской местности, прохожими будут лишь бедняки крестьяне и лесорубы с холмов. Если бы я написал слово «холера» полностью, они пришли бы в недоумение. Поэтому я написал его упрощенно, это общепринято и понятно всем. Сама истина теряет свою ценность, если люди ее не понимают. Какое имеет значение, как я написал слово «холера»? Ведь эффективность лекарства от этого не пострадала.

Ну, разве это не вызывает восхищения? Точно так же доктрины мудрецов для женщин и детей, которые не в состоянии их понять, просто тарабарщина. Так вот, мои проповеди написаны не для ученых: я обращаюсь к крестьянам и купцам, которые, занятые своим ежедневным трудом, не имеют времени, чтобы учиться, с желанием донести до них учения мудрецов; и, исполняя планы моего учителя, сделаю свои объяснения совсем простыми, приводя наглядные примеры и забавные истории. Таким образом, смешивая вместе доктрины синто, буддизма и учения других школ, мы подойдем к тому, что приближается к истинному закону вещей.

Так вот, вы, безусловно, не должны смеяться, если я время от времени буду вводить развлекательную историю. Легкомыслие не является моей целью: я только хочу изложить суть легко и просто.

Ну, тогда качество, которое мы называем щедростью, фактически является высшей ступенью, и именно об этом совершенстве Моси говорил как о человеческой душе. Человек с такой совершенной душой, служа своим родителям, достигает сыновней благодарности; служа своим хозяевам, достигает преданности; и, если он относится к своей жене, своему господину и своим друзьям одинаково, тогда принцип пяти жизненных отношений будет без труда приведен в гармонию. Что же касается того, чтобы провести в жизнь это совершенство, родители имеют особые родительские обязанности; дети имеют особые обязанности детей; мужья – особые обязанности мужей; жены – особые обязанности жен. Именно когда все эти особые обязанности исполняются безошибочно, достигается истинная щедрость; и это опять же истинная человеческая душа.

Например, возьмем этот веер: любой, кто его видит, знает, что это – веер, и, зная, что это веер, никто не подумает воспользоваться им для того, чтобы в него высморкаться. Особое предназначение веера – для церемониальных визитов, или же его открывают, чтобы получить охлаждающий ветерок: никакой иной цели он не служит. Точно так же эта подставка для чтения не будет служить заменой полке; и опять же ее нельзя использовать вместо подушки. Итак, вы видите, что подставка для чтения также имеет свое особое предназначение. Итак, если вы относитесь к своим родителям как должно относиться к родителям и обращаетесь с ними с сыновней почтительностью, что является особым долгом детей, то истинная щедрость есть истинная человеческая душа. И хотя вы можете подумать, что, когда я так говорю, речь идет о других, а не о вас, поверьте мне, душа каждого из вас по природе наделена щедростью. Я просто беру ваши души, как купец берет свои товары с полок, и указываю на хорошие и плохие качества каждого, но, если вы не будете принимать то, что я говорю, на свой счет, а станете упорно считать, что это касается кого угодно, только не вас, все мои труды будут напрасны.

Послушайте! Те, кто отвечает своим родителям грубостью и заставляет их лить слезы; те, кто приносит горе и неприятности своим хозяевам; те, кто заставляет своих мужей приходить в ярость; те, кто заставляет своих жен печалиться; те, кто ненавидит своих младших братьев, а к старшим своим братьям относится с презрением; те, кто сеет горе по всему миру – что вы делаете? Разве вы не сморкаетесь в веер и не пользуетесь подставками для чтения в качестве подушек? Я не хочу сказать, что здесь находятся подобные люди, и все же таких много – на узких улочках в Индии, к примеру. Будьте добры, обратите внимание на то, что я сказал.

Только вдумайтесь: если человек рожден с плохим характером от природы, это ужасно! К счастью, мы с вами рождены с совершенной душой, которую не променяли бы ни за тысячу, ни за десять тысяч золотых монет. Разве не стоит быть благодарным за это?

Эта совершенная душа называется в моих рассуждениях «подлинной человеческой душой». Верно, щедрость также называется подлинной душой человека, и все‑таки существует небольшая разница между этими двумя понятиями. И так как исследование этих различий будет утомительно, вам достаточно считать эту подлинную человеческую душу совершенством, и вы не ошибетесь. Я не имею чести быть лично знакомым с каждым из здесь присутствующих, и все равно я уверен, что ваши души – само совершенство. Доказательством этому будет тот факт, что, если вы скажете то, чего не должны говорить, или сделаете то, чего вам не следовало делать, ваши души каким‑то таинственным образом немедленно осознают совершенное зло. Когда человек с совершенной душой поступает недостойно – это происходит потому, что его душа стала извращенной и обращенной к злу. Этот закон остается в силе для всего рода человеческого. Что говорится в древней песне? «Когда во время ночной грозы ветер разбивается вдребезги о ревущий поток водопада, свет луны отражается в каждой из летящих брызг». Хотя луна у нас одна, ее хватает, чтобы отразиться в каждой отдельной маленькой капельке. Удивительны небесные законы! Так же принцип щедрости, который тоже один, но освещает все частички, составляющие род людской. Ну, тогда совершенство человеческой души можно рассчитать до мелочей. Итак, если мы следуем зову нашей совершенной души во всем, что мы предпринимаем, то будем исполнять свои особые обязанности, и сыновняя почтительность и преданность придут к нам самопроизвольно. Видите, доктрины этой философской школы можно быстро усвоить. Если вы однажды основательно поймете это, не будет разницы между вашим поведением и поведением человека, который проучился хоть сто лет. Я прошу вас следовать зову присущей вам души, поставьте ее перед собой в качестве учителя и изучайте ее наставления. К тому же ваша душа – очень удобный учитель: ведь вопроса об оплате за учение тут не стоит, и нет необходимости выходить из дому в летнюю жару или зимний холод, чтобы нанести официальный визит своему учителю, чтобы осведомиться о его здоровье. Какое восхитительное учение, с помощью которого вы можете научиться сыновней почтительности и преданности так легко! И все‑таки в умах людей возникают подозрения насчет тех вещей, что приобретены слишком дешево. Но здесь вы можете купить хорошую вещь задешево и избавить себя от досады по поводу уплаченной непомерной цены за это. Я повторяю, следуйте зову своего сердца со всей своей энергией. В «Джун Юн» («Книга о середине»), второй книге Конфуция, утверждается, вне всякого сомнения, что зов природы является истинным путем, которому нужно следовать. Значит, вы можете приступать к работе в этом направлении со спокойной душой.

Тогда добродетель – это путь истины, и она состоит в избегании всего недостойного. Если человек избегает недостойного, нет необходимости указывать, как нежно он будет любим всеми своими близкими. Отсюда то, что древние определили как добродетель, то есть то, что должно быть, – то, что подходит данному случаю. Если человек – вассал, то хорошо, если он будет служить своему господину со всем старанием. Если женщина замужем, хорошо, если она будет относиться к родителям своего мужа с дочерней почтительностью, а к мужу своему – с почтительностью. Для всех остальных – все, что хорошо, – это добродетель и истинный путь человека.

Долг человека древние мудрецы сравнивали с прямой дорогой. Если вы хотите попасть в Эдо или Нагасаки, если вы хотите выйти из дому через парадный вход или через черный, если вы желаете попасть в следующую комнату или в одну из кладовых, существует прямой путь к каждому из этих мест. Если вы идете неверным путем, карабкаетесь на крыши домов и пробираетесь через придорожные канавы, взбираетесь на горы и минуете пустынные места, вы собьетесь с дороги. Точно так же, если человек совершает дурные поступки, он сбивается с прямого пути. Сыновняя почтительность детей, целомудренность жен, правда среди друзей – зачем перечислять все то, что очевидно? – все это и есть верный путь добра. Но печалить родителей, гневить мужа, ненавидеть и вызывать ненависть у других – все это зло, все это неверный путь. Следовать ему – все равно что переходить вброд реки, бежать по колючкам, прыгать в придорожные канавы и навлекать множество бедствий. Ведь верно, что, если мы не слишком внимательны, мы не сможем следовать по верному пути. К счастью, мы слышали старинное предание о словах ученого Накадзавы Дони. Я поведаю вам обо всем этом в свое время.

Случилось так, что однажды ученый муж Накадзава отправился читать проповеди в Икэду в провинции Сэццу и временно поселился в богатом семействе, но из низкого сословия. Хозяин дома, которому были особенно по душе проповеди, радушно принимал проповедника и позвал свою дочь, девушку лет четырнадцати–пятнадцати, чтобы она прислуживала ему за обедом. Эта юная дама была не только очень хороша собой, но и обладала очаровательными манерами. Она овладела искусством икебаны, знала чайную церемонию, умела играть на биве и ублажала ученого человека пением. Проповедник поблагодарил ее родителей за все и сказал:

– Действительно, должно быть, очень непросто дать столь разнообразное образование юной особе и так хорошо воспитать?

Родители, расчувствовавшись, отвечали:

– Да, когда она выйдет замуж, вряд ли посрамит семью своего мужа. Кроме всех навыков, которые продемонстрировала сейчас, она умеет плести цветочные гирлянды для факелов, и мы отдали ее учиться рисованию.

И так как они стали проявлять некоторое тщеславие, проповедник сказал:

– Уверен, это выходит за рамки обычного. Конечно, она знает, как растирать плечи и поясницу, и овладела искусством массажа?

Хозяин дома рассердился на это и отвечал:

– Возможно, я очень беден, но не настолько низко пал, чтобы позволить своей дочери обучаться массажу.

Ученый, улыбаясь, ответил:

– Думаю, вы не правы, когда так сердитесь. Не важно, бедна семья или богата. Когда женщина исполняет свои обязанности в доме мужа, она должна относиться к его родителям как к своим собственным. Если ее почтенный свекор или свекровь заболеют, ее умение плести цветочные гирлянды и рисовать картины, а также знание чайной церемонии окажутся бесполезными в комнате больного. Делать массаж родителям своего мужа и ухаживать за ними с любовью, не нанимая ни массажиста, ни служанку, – вот истинный путь, которому должна следовать жена сына. Вы хотите сказать, что ваша дочь еще не научилась массажу – искусству, которое весьма важно для ее будущего верного пути жены? Вот о чем я хотел сейчас у вас спросить. Столь полезное учение очень важно.

При этих словах хозяин дома был посрамлен и, краснея, рассыпался в извинениях, как я слышал. Конечно, бива и сямисэн сами по себе вещи очень даже неплохие, но уделять внимание уходу за своими родителями – вот верный путь для детей. Примите этот рассказ к сердцу и внимательно взвесьте, где тут верный путь. Люди, которые живут неподалеку от мест развлечений и удовольствий, становятся в конце концов такими сильными поклонниками удовольствий, что обучают своих дочерей лишь игре на бива и сямисэне и обучают их манерам и поведению поющих девушек, но почти совсем ничему не обучают в том, что касается их дочернего долга. И тогда они очень часто обманывают бдительность своих родителей и сбегают из дома. И виной тому вовсе не сами девушки, виной тому – воспитание и образование, которое те получили от своих родителей. Я не хочу сказать, что сямисэн и бива, песни и пьесы – вещи бесполезные. Если вы вдумаетесь, то увидите, что все наши песни призывают к добродетели и порицают порок. В песне под названием «Четыре рукава», например, есть такие слова: «Если бы знать заранее, какие несчастья повлекут за собой любования цветами с юными барышнями по ночам, тогда охочих до этого было бы гораздо меньше». Пожалуйста, обратите внимание на эту поэтическую строку. Ее значение состоит в следующем: когда молодой человек и молодая девушка заводят интрижку без согласия своих родителей, они думают, что все будет восхитительно, и оказываются обманутыми. Если бы они знали, как печален и жесток этот мир, они не совершали бы подобных поступков. Эта цитата из песни раскаяния. К сожалению, подобное слишком часто случается в этом мире.

Когда мужчина берет женщину в жены, он думает о том, как будет счастлив, и о том, как приятно будет самостоятельно вести дом, но еще до того, как дно семейного котелка почернеет от сажи, он уподобится человеку, который учится плавать в поле. Все его представления будут поставлены с ног на голову, и вопреки своим ожиданиям он обнаружит, что удовольствие от ведения своего домашнего хозяйства – это заблуждение. Давайте посмотрим на женщин. Вот одна из таких. Погруженная в свои домашние заботы, она не обращает внимания ни на свою прическу, ни на свой внешний вид. С неприбранной головой, с повязанным вокруг талии фартуком вместо пояса, с младенцем у груди, она несет какой‑то жалкий соевый соус, купить который выходила. Что это за существо? Все это происходит оттого, что, не прислушиваясь к родительским предостережениям и не дожидаясь подходящего времени, она очертя голову бросается в домашнее хозяйство. И кто в этом виноват? Страсть, которая не дает передышки, чтобы подумать. Пятилетнему или шестилетнему ребенку никогда в голову не взбредет учиться игре на биве ради собственного удовольствия. Но что в десять миллионов раз хуже, так это то, когда родители, заставляя свою маленькую девочку обнимать огромный сямисэн, слушают с удовольствием, как бедняжка играет на инструменте достаточно большом, чтобы она могла на него залезть, и попискивает песенки своим пронзительным дискантом! Сейчас я должен попросить вас слушать меня внимательно. Если вы растеряетесь и не будете все время настороже, ваши дети, воспитанные на игре на биве и сямисэне, бросят своих родителей и тайно сбегут из дома. Будьте уверены: из того, что безнравственно и распутно, выйдет что‑нибудь чудовищное. Поэт, написавший песню «Четыре рукава», счел, что истинным путем учения будет передать предупреждение о пороке. Но театр, и пьесы, и модные песенки, если мораль, какую они передают, не достигает цели, являются очень большой ошибкой. Хотя вы можете подумать, что это очень правильно и пристойно, чтобы юная барышня не будет заниматься ничем, кроме бивы и сямисэна, до свадьбы, я скажу вам, что это не так. Ведь если она не понимает морали своих песен и музыки, существует опасность, что она влюбится в какого‑нибудь мужчину и сбежит из дома. Пока мы рассуждаем об этом вопросе, у меня есть для вас одна забавная история – вот она.

Давным‑давно одна лягушка, которая жила в Киото, томилась желанием повидать Осаку. Наконец однажды весной она решилась и отправилась в Осаку, чтобы посмотреть все знаменитые осакские достопримечательности. Прыжками и передвигаясь на четвереньках, она достигла храма напротив Ниси‑но Ока, оттуда по западной дороге добралась до Ямадзаки и начала подниматься на гору, называющуюся Тэнодзан. Случилось так, что некая лягушка из Осаки решила повидать Киото и тоже совершила восхождение на Тэнодзан. И на вершине обе лягушки встретились, познакомились и поделились друг с другом и начали жаловаться на все неприятности, через которые им пришлось пройти, а ведь они миновали всего лишь половину пути. И если они пойдут в Осаку и Киото, их лапки и поясница определенно не выдержат пути. Но есть знаменитая гора Тэнодзан, с вершины которой можно увидеть и Киото и Осаку целиком. Если они встанут на цыпочки, распрямят свои спины и посмотрят на пейзаж, то избавят себя от боли в лапках. Придя к такому заключению, обе лягушки встали на цыпочки и огляделись.

Тогда лягушка из Киото сказала:

– Воистину, глядя на этот знаменитый город Осака, о котором столько слышала, я думаю, он, по‑видимому, не слишком‑то отличается от Киото. Вместо того чтобы прибавлять себе лишних забот и продолжать путь, я тотчас же возвращаюсь домой.

Лягушка из Осаки, моргая глазами, сказала с презрительной улыбкой:

– Ну, я наслышана об этом Киото. Будто этот город красив, как цветок, но он как две капли похож на Осаку. Лучше пойдем по домам.

Итак, обе лягушки, вежливо поклонившись друг другу, поскакали по своим домам с важным видом.

Теперь, хотя это и очень смешная притча, вы не сразу поймете, в чем ее соль. Лягушки думали, что смотрят прямо перед собой, но, когда они распрямились и встали на цыпочки, глаза оказались у них на затылке, и каждая смотрела на свое родное место, в то время как они думали, что смотрят туда, куда желали попасть. Лягушки таращили глаза изо всех сил, это верно, но ведь они не позаботились о том, чтобы объект, на который они смотрели, был бы нужным им объектом, и поэтому‑то и совершили ошибку. Пожалуйста, слушайте внимательно. Некий поэт сказал: «Как удивительны лягушки! Хотя они униженно ползают на четвереньках, их глаза всегда честолюбиво обращены к небесам».

Восхитительное стихотворение! Люди, хотя и говорят: «Да, да, ваше желание будет исполнено – конечно, конечно, вы совершенно правы», похожи на лягушек, у которых глаза на затылке и смотрят вверх. Тщеславные глупцы! Надоеды, готовые заняться любой работой, пусть даже непосильной для них! Это именно то, о чем говорится в тексте: «Выбросить сердце и не знать, где его искать!» Хотя эти люди и претендуют на то, что все им по плечу, когда доходит до дела, будучи предоставлены самим себе, не способны справиться с задачей. А если вы им об этом говорите, они отвечают: «Физическим трудом мы зарабатываем свои деньги и сами обеспечиваем себе пропитание. Мы никому ничем не обязаны. Если бы мы не полагались только на себя, как могли бы мы жить в этом мире?»

Есть много людей, которые пользуются этими словами – я сам и мой собственный – легкомысленно и наобум. Как ошибочна эта уверенность в себе, которой они похваляются! Если бы не было системы правления старшими по положению, а царила бы анархия, эти люди, которые превозносят себя и собственные силы, не продержались бы и дня. В древние времена, когда шла война в Ити‑но Тани, Минамото‑но Ёсицунэ[109]отошел от горы Микуса в провинции Тамба и атаковал Сэтцу. Застигнутый ночью в горах, он не знал, какой дорогой нужно идти, поэтому послал за своим вассалом Бэнкэем из храма Мусаси и велел ему зажечь большие факелы, о чем они договорились заранее. Бэнкэй получил его приказ и передал его войску, воины немедленно рассыпались по всей долине и стали поджигать дома местных жителей, так что они все до одного вспыхнули, и благодаря свету этого пожара Минамото‑но Ёсицунэ с войском добрался до Ити‑но Тани, как говорят.

Если вы основательно поразмыслите, то поймете намек. Те, кто хвастают своим складом, своим домом, своим хозяйством, своей дочерью, своей женой, распространяясь об этом «своем», словно надоеды, если в мире разразятся волнения или война, из‑за своего тщетного хвастовства будут беспомощны, как черепахи. Пусть они будут благодарны, что сейчас повсюду установился мир и спокойствие. Гуманное правительство распространяет свое влияние до каждой границы: чиновники каждого ведомства стоят на страже день и ночь. Когда человек спит под своей крышей ночью, как он может сказать, что это только благодаря себе самому он вытягивает свои конечности во сне? Вы занимаетесь своими домашними делами и проверяете, закрыты ли ставни, крепко ли заперта парадная дверь, и, предприняв всевозможные меры предосторожности, укладываетесь отдыхать со спокойной душой. Но что такое предосторожности, в конце концов?! Доска, толщиной в четыре десятых дюйма, соструганная спереди и сзади до толщины в две десятых дюйма. Право, прекрасная мера предосторожности! Мера предосторожности, которую можно сдуть одним только дыханием. Вы полагаете, что это сможет отпугнуть вора и предотвратить его вторжение в ваш дом? Все зависит от обстоятельств. Есть люди, которые щедростью и добродетелью правителей живут в замечательном мире и все равно, забывая таинственное провидение, которое следит за ними, продолжают воспевать похвалы самому себе. Себялюбивые эгоисты!

«Моя собственность стоит пять тысяч унций серебра. Я могу ничего не делать, есть, спать и получать удовольствие на протяжении пяти или семи сотен лет, если, конечно, проживу столько. У меня имеются пять складов и двадцать пять домов. Я владею расписками других людей на пятнадцать сотен унций серебра».

И вот он танцует бурный танец[110]радости и не опасается, что ему будет грозить бедность ближайшие пятьдесят–сто лет. Думает как лягушки с глазами на затылках! Безрассудные мысли! Вот уж надежный оплот обороны! Как мало от этого зависит! И когда такие люди спокойно спят, разве они могут знать наперед, не превратятся ли они в те самые большие факелы, о которых мы сейчас говорили, или что не разразится ужасное землетрясение? Таковы случайности этого переменного мира. Относительно того, сколь опасна слишком большая уверенность в себе, у меня есть небольшая притча, и я расскажу ее вам. Будьте добры очнуться от дремоты и внимательно слушайте.

Жил‑был один сильный моллюск по имени Садзаэ, который умел крепко‑накрепко захлопывать свою раковину. И вот это существо, слыша, что приближается опасность, захлопывает свою раковину изнутри с громким хлопком и думает, что находится в полной безопасности. Однажды рыба Тай и еще одна рыба, завидуя этому, сказали:

– Какой у вас крепкий замок, господин Садзаэ! Когда вы захлопываете свою раковину изнутри, никто не может даже пальцем на вас показать. Основательную фигуру вы собой представляете, господин.

Услышав эти слова, Садзаэ, поглаживая бороду, отвечал:

– Ну, господа, как мило с вашей стороны, что вы так говорите. Что касается безопасности, то тут похвастаться нечем, однако должен признать, что, когда я вот так захлопываюсь, мне волноваться больше не о чем.

И пока он говорил так с гордостью, имитировавшей смирение, послышался громкий всплеск, и моллюск, захлопнув как можно скорее свою раковину, затаился внутри и стал размышлять, что означает этот звук. «Может, это рыбацкая сеть? Может, рыболовный крючок? Как утомительно всегда проявлять столь высокую бдительность! Неужели рыбу Тай и другую рыбу поймали?» – размышлял он, чувствуя беспокойство о них, однако понимая при этом, что он‑то, во всяком случае, находится в безопасности. Время шло, и, решив, что опасность миновала, моллюск тихонечко приоткрыл свою раковину, высунул голову и осмотрелся. Увы и ах! Он оказался в рыбной лавке с ценником «16 монет» на спине.

Ну разве это не смешная история? Вот так, одним махом, все твое имущество, которым ты похвалялся – дома и склады, ум и талант, и должность, и власть, – все пропало. Бедный моллюск! Я думаю, можно найти некоторых людей, подобных ему, где‑нибудь в Китае и Индии. Как мало мы можем полагаться только на себя! Есть одно нравоучительное стихотворение, в котором говорится: «Легче подняться на заоблачные небеса без лестницы, чем целиком и полностью полагаться на себя». Под этим подразумевается следующее: «Если человек выбросил свое сердце, он не знает, где его искать». Дважды подумайте надо всем, что вы делаете. Заботиться о том, что касается только лично вас, и не видеть проблем других людей – все равно что выбросить свое сердце. Выбросить свое сердце – не значит, что ваше сердце и в самом деле оставило ваше тело. Это значит, что вы в разладе со своей совестью. И вы не должны думать, что все мною сказанное об уверенности в себе относится только к состоятельным и богатым. Полагаться на свои таланты, полагаться на оказанные вами услуги, полагаться на собственную сообразительность, на собственные суждения, свою силу, свою должность и чувствовать уверенность в обладании всем этим – значит относить себя к той же категории, что и моллюск в этой притче. Во всем проверяйте свою совесть: проверка вашего сердца важнее всего.

(Проповедник покидает свое место.)

ПРОПОВЕДЬ II (Проповеди из Кио, том 1)

«Если человек потерял домашнюю птицу или собаку, он знает, как их вернуть. Если же он потерял свою душу, он не знает, как вернуть ее. Истинный путь учения не имеет никакой другой цели, как научить нас, как вернуть потерянные души». Эта притча была рассказана нам Моси. Если собака, или курица, или любимый кот не приходят домой в обычное время, их хозяин поднимает большой шум по этому поводу и бросается на их поиски. И думает, что кота, возможно, убила какая‑нибудь собака или змея или кто‑то мог его украсть, и обыскивает три дома напротив и два соседних дома, словно разыскивает заблудившегося ребенка, спрашивая: «Прошу, господин, скажите, не у вас ли мой кот черепахового окраса? Нет ли здесь моей ручной курицы?» Вот до чего доходит человек в таких обстоятельствах. Это дело крайней важности.

И все‑таки потерять собаку или ручную курицу, в конце концов, не слишком уж ужасная утрата. А ведь душа, которая зовется хозяином тела, есть хозяин всего нашего организма. Если люди расстаются со своей душой ради других вещей, тогда они становятся глухими к замечаниям своих родителей, а указания вышестоящих для них все равно что ветер в небе. Учение для них равносильно тому, что лить воду на голову лягушке. Они моргают глазами и говорят: «Да, да!», но их сердца не здесь. Они смотрят, но не видят, они слушают, но не слышат. Они слепы и глухи. Рожденные здоровыми, собственными деяниями они помещают себя в братство инвалидов. Таковы те, кто потерял свои души. Они даже не думают о том, чтобы расспрашивать или разыскивать свои потерянные души. «В этом виноваты мои родители, мой муж, мой старший брат. Это Хатибэй – негодяй. Это Мацу – скверная женщина». Они довольствуются тем, что отыскивают недостатки других и не проверяют свою совесть, не ищут свои души. Разве это не жестокое положение вещей? Они организовывают погоню из‑за потерявшегося пса или ручной курицы, но не предпринимают никаких серьезных попыток найти собственную душу. Какие заблуждающиеся люди! По этой причине мудрецы, скорбя над таким положением вещей, учили нас тому, что такое истинный путь человека, а усвоение этого учения и называется обучением. Главная цель обучения – это проверка и обретение своих душ. По этому поводу в текстах говорится: «Истинный путь учения не имеет иной цели, как учить нас, как вернуть потерянные души». Это исчерпывающее толкование назначения учения. Это учение не имеет другой цели, мы имеем это любезное поручительство и гарантию от мудреца. Что же касается простого изучения древностей и анналов Китая и Японии, а также литературных исследований, то их нельзя назвать учением, которое прежде всего есть работа души. Все комментарии и все книги всех учителей в мире есть лишь многочисленные руководства, предназначенные для того, чтобы обнаружить местонахождение наших собственных душ. Этот поиск наших собственных душ есть то, что я называю сейчас проверкой нашей совести. Пренебрегать проверкой совести – ужасная вещь, конец которой невозможно предвидеть. В свою очередь, практиковать ее – превосходно, ведь посредством этого мы можем сразу же обрести сыновнюю почтительность к родителям и преданность нашим хозяевам. Добродетель и порок – вот цели, к которым ведет нас проверка и отсутствие проверки нашей совести. Как было верно сказано, благо деяние и злой умысел – вот два пути, которым следует человек. По этому вопросу у меня есть ужасная, но все‑таки восхитительная история, которую я хочу поведать вам. Хотя осмелюсь заметить, что вы уже погрузились в дремоту, но я должен попросить вас выслушать меня.

В одной провинции жил‑был некий зажиточный крестьянин, чей брак принес ему единственного сына, которого он баловал сверх всякой меры, как корова облизывает своего теленка. Итак, постепенно ребенок стал очень озорным: он таскал лошадей за хвосты, тыкал дымящуюся палку в нос быкам, по пустякам задирал соседских ребятишек и доводил их до слез. Из капризного ребенка он вырос в мужчину, невыносимо непочтительного к своим родителям. Гордясь небольшим превосходством своей силы, он стал пьяницей и игроком и научился бороться на ярмарках. Он ссорился и дрался по пустякам, проводил все свое время в пьянстве и разгульной жизни. Если его родители возражали ему, он обычно повышал на них голос и обижал их, пользуясь ругательными словами:

– Как мило с вашей стороны обвинять меня в беспутности и непокорности. Но, спрашивается, кто просил вас выпускать меня в этот мир? Вы родили меня, и я должен говорить вам спасибо за невзгоды этого мира? Итак, если вы ненавидите беспутных людей, вам лучше вернуть меня назад туда, откуда я появился, и тогда со мной будет все в порядке.

Вот такого сорта оскорбительные ответы он имел обыкновение давать своим родителям, которые, не зная, что им делать, старели на глазах. И так как он, постепенно становясь все большим и большим задирой, делая родителей несчастными, все равно оставался их любимчиком, и они не могли найти у себя в душе сил выгнать его из дома и лишить наследства. Поэтому позволяли ему следовать своим эгоистическим путем, а он вел себя все хуже и хуже: ввязывался в драку, сбивал людей с ног, ломал им руки и попадал еще в бо́льшие неприятности. Нет необходимости говорить о родительских чувствах. Даже его родственники и друзья чувствовали, будто им в грудь забивают гвозди. Он был основательно испорченным человеком.

Ни один человек, появившийся из чрева своей матери, не был столь злобным, как он, но те, кто упорствует в себялюбии, теряют свои чувства и постепенно достигают такой степени гнусности. Это ужасно, когда человек теряет свою душу!

Итак, родные и друзья этого человека правильно подталкивали его родителей отречься от него, но он был единственным ребенком, и поэтому его родители, хотя и говорили: «Сегодня мы действительно лишим его наследства» или «Завтра мы действительно разорвем с ним всякие отношения», не шли дальше пустых обещаний. Сменялись месяцы и годы, пока шалопай не достиг двадцатишестилетнего возраста, нагромождая одну злую выходку на другую. И кто мог сказать, сколько бед он навлек на свою семью, которая все время боялась услышать о какой‑нибудь новой гнусности? В конце концов собрали семейный совет и сказали его родителям, что дела зашли слишком далеко и, если они не отрекутся от своего сына, остальные члены семейства будут вынуждены разорвать с ними всякую связь. Если ему будет дозволено продолжать свою пагубную линию поведения, все селение, не говоря уже о родственниках, будет опозорено. Поэтому либо родители, к которым, однако, никто не чувствует недоброжелательности, должны будут отказаться от общения с остальными членами семейства, либо они должны лишить своего сына наследства. На что их просили дать ясный ответ. Родители, сочтя, что отделяться от своих родственников даже ради собственного сына будет неуважением по отношению к их предкам, решили пригласить родственников, чтобы всем вместе написать правительству петицию на разрешение лишить своего сына наследства. Под этой петицией должны подписаться все члены семьи и родственники, то есть приложить свои ханко – печати с именами, которые используются вместо подписи, чего требовала форма петиции. Поэтому они попросили всех прийти вечером и принести с собой свои печати – ханко. Таков был их ответ.

Есть одна старинная пословица, в которой говорится: «Старая корова облизывает своего теленка, а тигрица носит своего тигренка в зубах». Если инстинкт животных и птиц толкает их к любви своего потомства, то насколько больнее для человека быть вынужденным отречься от собственного сына! Все эти неприятности оказались следствием того, что юноша потерял свою душу. Если бы он прислушался к своей совести, не поднялось бы бури, а все было бы спокойно. Но так как он отказался прислушаться к своей совести, то его родители во многом против своей воли были вынуждены применить к нему наказание лишением наследства, которое он сам на себя навлек. Поистине печально! В стихах преподобного Токухона[111]есть следующая строка: «Поскольку Будда таким образом проникает в наши сердца, пусть люди, которые осмеливаются игнорировать его, опасаются за свою жизнь». В этом заключается намек на великое милосердие и любовь богов. Боги желают заставить людей сверяться со своей совестью и днем и ночью помогают людям распознавать, что есть зло. Но хотя они указывают нам на наши желания и удовольствия, а также вожделения и страсти как на то, чего следует избегать, люди поворачиваются спиной к своей совести. Любовь богов подобна родительской любви к своим детям, а люди относятся к богам как непочтительные дети к своим родителям. «Пусть люди, которые осмеливаются игнорировать его, опасаются за свою жизнь». Я прошу всех, кто слышит меня, сверяйтесь со своей совестью, и вы будете спасены.

Но вернемся к истории про непутевого сына. Случилось так, что в день, когда он играл в карты в соседнем селении, пришел один его приятель из родной деревни и рассказал ему, что все его родные собрались, чтобы лишить его наследства. А поскольку он был неплохим парнем, то сказал, что считает ужасным, когда от тебя отрекаются. Не дослушав его, наш непутевый сын завопил во весь голос:

– Ты хочешь сказать, что все мои родственнички держат семейный совет сегодня вечером, чтобы лишить меня наследства? Какая славная шутка! Уверен, я не желаю все время видеть зареванные лица матери и отца. Когда я о них думаю, меня просто тошнит! Это невыносимо! Я сам могу о себе позаботиться. И если я предпочту отправиться в Китай или жить в Индии, кто, интересно, может меня остановить? И это для меня превыше всего остального. Я пойду туда, где они все собрались, и спрошу, почему это они хотят лишить меня наследства. Я просто ворвусь туда, как это делал актер Дандзюро,[112]и напугаю их так, что они откупятся от меня, дав пятьдесят или семьдесят серебряных монет. Положу денежки в свой кошелек и отправлюсь в Киото или Осаку, где куплю себе чайный дом. И буду наслаждаться жизнью сколько душа пожелает! Надеюсь, это будет для меня судьбоносная ночь, поэтому стоит выпить чарку вина за мое предстоящее счастье.

И вот, с многочисленными молодыми повесами, под стать ему, он принялся пить вино чайными чашками,[113]поэтому еще до наступления сумерек все они напились, как свиньи. И тогда, под воздействием винных паров, собираясь отправиться к дому своего отца, он сказал:

– Ну, попытаю счастья, – и заткнул свой длинный кинжал за пояс оби.

Непутевый сын добрался до своего родного селения как раз до наступления ночи, намереваясь ворваться туда, где, как он воображал, собрались на совет все его родственники, выворачивая наизнанку свои карманы, полные мудрости, потрясая своими ограниченными запасами разума. И он сообразил, что если ворвется и станет им угрожать, то наверняка выудит из них сотню серебряных монет. Он уже готов был войти в дом, как ему в голову пришла мысль: «Если я покажусь в комнате, где собрались мои родственники, они все опустят глаза к полу и будут молчать. Поэтому, если я войду и стану орать и бесноваться, это будет совсем неподобающе. Но если они станут бранить меня, тогда я буду вправе наброситься на них и перепугаю всех. Самый лучший план – это выйти из бамбуковой рощицы, что находится позади дома, и подобраться к веранде, тогда я смогу подслушать, о чем эти типы советуются. Они определенно будут перебирать всяческие скандальные случаи с моим участием. Тогда не будет ничего неподобающего в том, если я распахну ставни и раздвину фусума с громоподобным звуком. Вот тут‑то и повеселимся!»

И, размышляя таким образом, он снял свои сандалии сэтта, с подбитыми железом каблуками, засунул их за оби и, подоткнув кимоно под оби, вышел из бамбуковой рощицы позади дома и, перемахнув через садовую калитку, обошел веранду энгава и принялся заглядывать в дом. Вглядываясь в щель в ставнях, он сумел разглядеть своих родственников, которые собрались на совет и разговаривали шепотом. Вся семья уселась кружком, и все как один прикладывали свои ханко к петиции о лишении наследства. В конце концов документ, перейдя из рук в руки, обошел круг и вернулся туда, где сидели родители. Их сын, увидев это, сказал:

– Ну, пан или пропал! Когда мои родители поставят свои подписи на бумаге – это будет сигнал для меня распахивать двери и броситься к ним в самую середину комнаты.

Итак, изготовившись к хорошему прыжку, он затаил дыхание и стал наблюдать дальше.

Что за ужасные превращения могут происходить с человеческим сердцем! Моси говорил, что человек по природе своей хороший, но хотя и сотой части ошибки нельзя найти в том, что он сказал, когда зло обретенное становится второй натурой, люди достигают этой пугающей степени греховности. Когда люди доходят до такой критической точки, сами Коси и Моси могут проповедовать им хоть тысячу дней, а они так и не соберутся с силами, чтобы измениться. Такие закоренелые грешники заслуживают быть поджаренными в железных котлах в самом нижнем круге ада. Итак, я собираюсь поведать вам, как случилось, что бездельник сын перевернул страницу своей жизни и стал почтительным, а в конечном итоге попал в рай. Один поэт сказал: «Хотя сердца родителей не окружены непроглядной тьмой, как часто они сбиваются с верного пути из любви к своим детям!»

Когда петиция о лишении наследства обошла круг и оказалась в том месте, где сидели оба родителя, мать разрыдалась во весь голос, а отец, сжав свои беззубые десны, чтобы скрыть чувства, остался сидеть с поникшей головой и приказал хриплым голосом:

– Жена, подай мне ханко!

Но та ничего не ответила, а со слезами на глазах вынула кожаный мешочек, в котором лежала печать, из ящика буфета и положила его перед своим мужем. Все это время непутевый сын затаив дыхание вглядывался в щель ставен. Старик тем временем медленно развязал тесемки мешочка, вынул ханко и опустил печать в краску. Когда он был уже готов поставить печать на документ, его жена схватила его за руку и попросила:

– О, прошу тебя, погоди немного!

Отец отвечал:

– Теперь, когда все наши родственники смотрят на тебя, ты не должна показывать свою слабость.

Но она не послушалась, а продолжала:

– Прошу, выслушайте, что я скажу. Это верно, если мы отдадим свой дом нашему сыну, не пройдет и трех лет, как трава будет расти на его месте, так как он будет разорен. И все‑таки, если мы лишим наследства свое дитя – своего единственного сына, который у нас есть, пусть хоть на земле или на небе. Нам придется усыновить другого мальчика на его место. Хотя, если усыновленный окажется честным и послушным и унаследует нашу собственность, все будет хорошо. И все‑таки какова вероятность, что все будет именно так? Если усыновленный сын окажется расточительным и опустошит наш дом, какими несчастными родителями мы будем! А кто может поручиться, что этого с нами не случится? Если нам суждено разориться из‑за столь же безнравственного приемного сына, я скорее потеряю свой кров из‑за своего собственного сына и, уйдя из своего старого родного селения нищей, стану бродить и искать нашего пропащего мальчика. Таково мое горячее желание. За пятьдесят лет, что мы прожили вместе, это единственное одолжение, о котором я тебя попрошу. Умоляю, выслушай мою мольбу и положи конец этой процедуре лишения наследства. Даже если я стану нищенкой по вине своего сына, я не могу чувствовать к нему никакой обиды.

Так говорила она, громко всхлипывая. Родственники, услышав это, переглядывались и ждали, как поступит отец, а тот (кто знает, какие мысли тогда были у него в голове?) положил ханко в кожаный мешочек, быстро затянул тесемки и подтолкнул петицию назад к родственникам.

– Конечно, – сказал он, – я потерял свое лицо, и я опозорен перед своей семьей. Однако думаю, что все, сказанное хозяйкой, правильно, и отныне я отказываюсь от мысли лишить своего сына наследства. Конечно, вы все увидите слабость воли в том, что я говорю, и посмеетесь надо мной как причиной недостойного поведения моего сына. Но смейтесь – это меня не обидит. Конечно, если я не лишу своего сына наследства, мой дом будет разорен, не пройдет и трех лет. Пустить на ветер дом, в котором жили поколение за поколением моих предков, – это грех по отношению к этим предкам. Я прекрасно это знаю. Более того, если я не лишу своего сына наследства, вы все, господа, станете избегать меня. Я знаю, что отрезаю себя от своих родственников. Конечно, вы думаете, что, когда уйду из родной деревни, я буду надоедать вам, прося ваших благодеяний, и поэтому хотите разорвать со мной всякие отношения. Прошу, не смущайтесь, я больше не забочусь о своих мирских обязанностях, о непочтительности к своим предкам или об отдалении от своих родных. Наш сын – это единственная наша отрада, и мы намерены следовать за ним, бродя по миру, как нищие. Таково наше желание. Мы не побеспокоим вас просьбами о милостыне и милосердии. Однако мы можем умереть, – у нас ведь только одна жизнь. Из‑за нашего дорогого сына мы ляжем и умрем у обочины дороги. Там наши тела станут навозом для деревьев, растущих по обе стороны дороги. И все это мы будем переносить радостно и не пророним ни одной жалобы. Поэтому поспешите и возвращайтесь домой. С завтрашнего дня мы с вами больше не разговариваем, и все, что вы можете сказать насчет моего сына, мне безразлично.

И по примеру своей жены он разрыдался в голос, проливая потоки слез. Что же касается ее, то, когда она услышала, что ее сына не лишат наследства, слезы горя сменились у нее слезами радости. Остальные представители семейства оставались в немом изумлении при столь неслыханном поступке и могли лишь таращить глаза на двух стариков.

Видите, какими ослепленными своей любовью к детям должны быть родители, чтобы проявить к ним милосердие. Как кошка несет своего котенка в зубах, чтобы уберечь его от солнца в одно время, и выносит его под солнечные лучи в другое, так и родители поступают со своими детьми, скрывая их плохие качества и выпячивая хорошие. Они не обращают внимания ни на обиды других, ни на свой долг перед предками, ни на убогое будущее, которое их ожидает. Одурманенных слепой любовью к своим детям родителей стоит пожалеть за их способность к состраданию. И это удел не только двух стариков из моей притчи. Сердца всех родителей одинаковы. В одном из стихотворений покойного ученого Исиды написано: «Когда я оглядываюсь и вижу родительские сердца, ослепленные любовью к своим детям, я думаю, что мои собственные отец и мать должны быть на них похожи». Вот уж верно сказано!

Но вернемся к нашему рассказу. Ореол великой родительской доброты и сострадания проник в самую душу расточительного сына. Ну разве не восхитительно?! Когда он услышал слова отца, хоть и был ужасным и коварным негодяем, почувствовал, что все его тело словно сжалось в тисках, и так или иначе, хотя слезы стояли у него в горле, не мог из‑за стыда зарыдать во весь голос. Кусая рукава кимоно, он бросился на землю и лил слезы в полном молчании. Непутевый сын в своей благодарности к родителям не мог ни стоять, ни сидеть. Как видите, истинное сердце человека по природе своей ярких достоинств, но из‑за эгоистического потворства пагубным наклонностям эта яркость нашей природной добродетели не видна.

Но продолжим: мот до глубины души проникся великим милосердием, проявленным его родителями, и яркость его от природы доброго сердца снова была возвращена ему. Пробился солнечный луч, и что сталось с тучами своеволия и себялюбия? Все эти тучи рассеялись, и из глубины его души возникло желание поблагодарить своих родителей за их доброту. Нам всем известна история о рубщике камыша, который увидел луну, восходящую между деревьев на болотистых холмах, такую яркую, что подумал, что ее, должно быть, начистили до блеска хвощом, который рос на том самом месте. Когда человек, который был особенно греховен, раскаивается и возвращает себе свою изначальную душу, он становится более совершенным, и свет, исходящий от него, равносилен яркости встающей луны. Как это восхитительно! Итак, сын тотчас же хотел войти в комнату и попросить у родителей прощения, но про себя подумал: «Погоди‑ка, если я неожиданно ввалюсь в комнату, все родственники перепугаются и не будут знать, как поступить, а это будет неприятно моим родителям. Я сделаю невинное лицо, будто бы не знаю, что происходит, войду через парадную дверь и попрошу родственников вступиться за меня перед моими родителями».

Крадучись, он вышел из‑за дома и обошел его, направляясь к парадному входу. Добравшись туда, он намеренно стал производить громкий шум подбитыми железом каблуками сэтта, громко покашлял, чтобы прочистить горло, и вошел в комнату. Все родственники всполошились, а его родители, когда увидели лицо своего непутевого сына, залились слезами. Что же касается сына, то он не сказал ни слова, а склонив голову, проливал слезы. Через некоторое время он обратился к родственникам:

– Хотя мне часто грозили лишением наследства, и хотя в те дни я легкомысленно к этому относился, но сегодня вечером, когда услышал, что собрался семейный совет, я почувствовал, что сердце мое почему‑то охвачено беспокойством и печалью. Однако до настоящего момента я, возможно, погряз в дурных поступках, но, так как теперь определенно изменю манеру своего поведения, прошу вас отложить на некоторое время лишение меня наследства. Я не осмеливаюсь просить долгой отсрочки – я прошу всего тридцать дней. И если в течение этого времени не предоставлю вам доказательств своего раскаяния, лишайте меня наследства – я и слова не скажу. Прошу вас, господа, походатайствуйте перед моими родителями, чтобы они дали мне отсрочку на тридцать дней, и передайте им мои смиренные извинения.

С этими словами он потерся головой о циновку, как скромный проситель, что так чуждо было его характеру.

Родственники, услышав твердый и решительный ответ родителей, заерзали на своих местах и с облегчением вздохнули, когда все так благополучно уладилось. Итак, родственники обратились к родителям с такими словами:

– Просим, отложите то дело, ради которого мы собрались сегодня ночью, – и выложили им сыновние извинения и раскаяние.

Что касается родителей, которые не лишили бы своего сына наследства, даже если бы он и не раскаялся, услышав, что он сказал, пуще прежнего залились слезами радости, а родственники, довольные, что все так счастливо закончилось, убедили сына стать почтительным к своим родителям, и с тем семейный совет разошелся той ночью. Итак, этот нечестивец в мгновение ока стал благочестивым и обращался к родителями как нежный и любящий сын. От своего прежнего греховного поведения он избавился целиком и полностью.

Эта история стала известна по всей стране, и не прошло и полугода, как достигла ушей владельца поместья, который, надев свои благородные очки, навел справки об этом случае и назначил сына старостой своего селения. Вы можете судить, какой эффект произвела такая сыновняя почтительность. Три года спустя после всех этих событий его мать, которая, заболев, лежала на смертном одре, позвала его и сказала:

– Через некоторое время после того, как мы созвали семейный совет по поводу лишения тебя наследства, тем или иным образом твое сердце переменилось, и с тех пор ты стал почтительным сыном, не в пример другим. Если бы ты в то время не раскаялся, а я бы тем временем умерла, моя душа непременно попала бы в ад из‑за моего глупого поведения по отношении к тебе. Но теперь, когда ты раскаялся, меня больше ничто не тяготит, и я непременно попаду в рай. Поэтому то, что я войду в сонм святых, будет заслугой твоей сыновней почтительности.

И как повествуется в притче, с этими словами мать, воздев в молитве руки, умерла.





Дата публикования: 2015-01-10; Прочитано: 198 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.03 с)...