Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

From the mass at night



Bet and Nan were fifteen years old twins (Бет и Нэн были пятнадцатилетние

двойняшки; year — год; old — старый). They were good-hearted girls (они

были добросердечные девушки; heart — сердце), unclean (нечистые), clothed

in rags (одетые в лохмотья), and profoundly ignorant (и глубоко

невежественные). Their mother was like them (их мать была, как они). But the

father and the grandmother were a couple of fiends (но отец и бабушка были

парой дьяволов). They got drunk (они напивались; to get — становиться;

drunk — пьяный) whenever they could (когда только они могли); then they


Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru




fought (затем они дрались; to fight) each other (друг с другом) or anybody else

(или с кем угодно еще) who came in the way (кто попадался им на пути); they

cursed and swore always (они ругались и сквернословили всегда; to swear —

ругаться; клясться), drunk or sober (пьяные или трезвые); John Canty was a

thief (Джон Кэнти был вор), and his mother a beggar (а его мать попрошайка).

They made beggars of the children (они сделали попрошаек из детей), but failed

(но не смогли; to fail — потерпеть неудачу, провалиться, не смочь) to make

thieves of them (сделать воров из них). Among (среди), but not of (но не из

/числа/), the dreadful rabble (страшного сброда) that inhabited the house

(который населял этот дом), was a good old priest (был добрый старый

священник) whom the king (которого король) had turned out of house and home

(выбросил из дома) with a pension of a few farthings (с пенсией (в размере)

нескольких фартингов), and he used to get (и он усаживал; used to do smth —

когда-то давно делать что-то) the children aside (детей рядом) and teach

them right ways (и учил их правильным путям = добру) secretly (втайне).

Father Andrew also taught Tom a little Latin (отец Эндрю также учил Тома

немного латинскому языку), and how to read and write (и как читать и писать);

and would have done the same for the girls (и сделал бы то же и для девочек),

but they were afraid of the jeers (но они боялись насмешек; afraid —

испуганный) of their friends (их друзей), who could not have endured (которые

не могли бы вынести) such a queer accomplishment in them (такое странное

достижение у них).

clothe [klquр], thief [θi:f], endure [ın`djuə]





Дата публикования: 2014-12-28; Прочитано: 173 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.007 с)...