Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Bet and Nan were fifteen years old twins (Бет и Нэн были пятнадцатилетние
двойняшки; year — год; old — старый). They were good-hearted girls (они
были добросердечные девушки; heart — сердце), unclean (нечистые), clothed
in rags (одетые в лохмотья), and profoundly ignorant (и глубоко
невежественные). Their mother was like them (их мать была, как они). But the
father and the grandmother were a couple of fiends (но отец и бабушка были
парой дьяволов). They got drunk (они напивались; to get — становиться;
drunk — пьяный) whenever they could (когда только они могли); then they
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
fought (затем они дрались; to fight) each other (друг с другом) or anybody else
(или с кем угодно еще) who came in the way (кто попадался им на пути); they
cursed and swore always (они ругались и сквернословили всегда; to swear —
ругаться; клясться), drunk or sober (пьяные или трезвые); John Canty was a
thief (Джон Кэнти был вор), and his mother a beggar (а его мать попрошайка).
They made beggars of the children (они сделали попрошаек из детей), but failed
(но не смогли; to fail — потерпеть неудачу, провалиться, не смочь) to make
thieves of them (сделать воров из них). Among (среди), but not of (но не из
/числа/), the dreadful rabble (страшного сброда) that inhabited the house
(который населял этот дом), was a good old priest (был добрый старый
священник) whom the king (которого король) had turned out of house and home
(выбросил из дома) with a pension of a few farthings (с пенсией (в размере)
нескольких фартингов), and he used to get (и он усаживал; used to do smth —
когда-то давно делать что-то) the children aside (детей рядом) and teach
them right ways (и учил их правильным путям = добру) secretly (втайне).
Father Andrew also taught Tom a little Latin (отец Эндрю также учил Тома
немного латинскому языку), and how to read and write (и как читать и писать);
and would have done the same for the girls (и сделал бы то же и для девочек),
but they were afraid of the jeers (но они боялись насмешек; afraid —
испуганный) of their friends (их друзей), who could not have endured (которые
не могли бы вынести) such a queer accomplishment in them (такое странное
достижение у них).
clothe [klquр], thief [θi:f], endure [ın`djuə]
Дата публикования: 2014-12-28; Прочитано: 173 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!