Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
· The title of the book or article should be transliterated according to a standard format in sentence style (only capitalizing the first word) with book titles in italics and the titles of articles in standard print inside quotation marks.
· The original title of the work follows the translated title in standard script, enclosed in parentheses.
· Check the title page and copyright page for the name of the translator and include it, if possible.
· The name of the Russian or Ukrainian publisher should be transliterated according to a standard format.
· Include any original publication information that is available.
Examples:
Note:
Justo L. Gonzalez, Istoriia khristianstva, tom 1: Ot osnovaniia tserkvi do epokhi reformatsii (The Story of Christianity, Vol. 1), trans. B. A. Skorokhodov (Saint Petersburg: Bibliia dlia vsekh, 2003; San Francisco: Harper-Collins, 1984), 89.
Ernst Suttner, Khristianstvo vostoka i zapada v poiskakh zrimogo proiavleniia edinstva (Die Christenheit aus Ost und West auf der Suche nach dem sichtbaren Ausdruck fur ihre Einheit), trans. Olga Velichko (Moscow: Bibleisko-Bogoslovskiy institute sv. Apostola Andreia, 2004; Wurzburg: Augustinus-Verlag, 1999), 82.
Bibliography:
Gonzalez, Justo L. Istoriia khristianstva, tom 1: Ot osnovaniia tserkvi do epokhi
Reformatsii (The Story of Christianity, Vol. 1). Translated by B. A.
Skorokhodov. St. Petersburg: Bibliia dlia vsekh, 2003; San Francisco:
Harper-Collins, 1984.
Suttner, Ernst. Khristianstvo vostoka i zapada v poiskakh zrimogo proiavleniia edinstva
(Die Christenheit aus Ost und West auf der Suche nach dem sichtbaren
Ausdruck fur ihre Einheit). Translated by Olga Velichko. Moscow: Bibleisko-
Bogoslovskiy institute sv. Apostola Andreia, 2004; Wurzburg: Augustinus-
Verlag, 1999.
Дата публикования: 2014-12-25; Прочитано: 241 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!