Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
авторский лист — авторський аркуш
автоматическая обработка — автоматична обробка
а вернее сказать – а правду кажучи а впрочем – а втімавтомобильное сообщение – автомобільне сполученняадминистративная ответственность – адміністративна відповідальністьадминистративная юрисдикция – адміністративна юрисдикціяадминистративные санкции – админістративні санкціїадрес сторон по делу – адреса сторін у справіактивно участвовать – брати активну участьакты гражданского состояния – акти громадянського стануакцентировать внимание – акцентувати увагуакции на предъявителя – акції на подавцяа между тем – а тим часом,а насправді, а втім, а протеакт дознания – акт дізнанняакт судебного осмотра – акт судового оглядуакт судебной экспертизы – акт судової експертизианализ состава преступления – аналіз складу злочинуанализируемый факт — аналізований факт
аналогичным образом — аналогічно
аппарат управления — апарат управління
аптека работает круглосуточно — аптека працює цілодобово
апеллирующее лицо – апелянтарендная плата – орендна платааренда помещения (оборудования) - оренда приміщення(обладнання)
арендодатель— орендодавець Ббанковское учреждение — банківська установа
батрачить у кого-либо — наймитувати в кого-небудь
биржевой контракт — біржовий контракт
битва (сражение) за Днепр — битва за Дніпро
битва под Корсунем — битва (бій) під Корсунем
бедственное положение – тяжке становище; бідування, злиднібезапелляционный тон – безапеляційний тонбезболезненное решение проблемы – безболісне розв’язання проблемибез вести пропал – безвісти пропав (зник, зникнув)без вины виноват – без вини винен (винний), безневинно звинуваченийбезвозвратная ссуда – безповоротна позика (позичка)безвозмездная помощь – безплатна допомогабез возражения – не сперечаючисьбезвременная кончина – передчасна кончина (смерть)без всяких оснований – без жодних підставбездыханное тело – неживе тілобезжизненный взгляд – застиглий поглядбеззаконные действия – незаконні діїбезнравственный поступок – аморальний вчинокбезосновательные обвинения – безпідставні звинуваченнябезотлагательные меры – невідкладні заходибезупречная репутация – бездоганна репутаціябез видимой причины – не знати, з якої причинибез задержки – негайно, без затримкибез зазрения совести – без докорів сумліннябез отказа – безвідмовнобез снисхождения – без поблажливостібез стеснения – не соромлячисьбез удержу – без упинубез ущерба – без шкодибез устали – невтомно, без утомибезналичный расчет – безготівковий розрахунокбезъядерная зона — без’ядерна зона
берегись поезда (трамвая, автомобиля) — стережися поїзда (трамвая, автомобіля)
беречь на черный день — берегти про чорний день
бесполезный труд – марна працябеспочвенные обвинения – необгрунтовані (безпідставні) звинуваченнябеспрекословное исполнение приказа – беззаперечне виконання наказубесконечная степь — безкраїй степ
бессрочная воинская служба — безтермінова (безстрокова) військова служба
бессрочное использование — безстрокове використання
бесчисленные следы — незліченні (незчисленні) сліди
брачные отношения — шлюбні відносини
бросать на произвол судьбы – кидати напризволящебыть в родстве – бути родичембыть на хорошем счету – мати добру репутаціюбрать обязательства – брати зобов’язання благополучный исход – щасливий кінецьблагоприятный момент – слушна мить, слушний моментблагоприятный отзыв – схвальний відгукблагоприятный случай – добра нагодаблагоприятные условия — сприятливі умови
благородный поступок – шляхетний вчинокблагодарю вас — дякую вам
ближайшие задачи – найближчі завданняблюститель порядка – охоронець порядкубольной вопрос — болюче питання, пекуча справа
бракоразводное дело – шлюборозлучна справа (процес), справа про розлученнябудет тебе на орехи — матимеш доброго чосу (пам’яткового)
была не была — що буде, те й буде
быстродействующий — швидкодійний
быть в натянутых отношениях с кем — бути в напружених (натягнутих) стосунках з ким
В в административном порядке – адміністративним порядкомв адрес (кого, чего) – на адресу (чию, кого, чого)в большей степени – більшою міроюв большинстве случаев – здебільшого, у більшості випадківв его пользу — на його користь
в вашей воле – від вас залежить (ви маєте змогу)ввести в состав – увести до складувведение в должность – призначення на посадувведение закона – упровадження (запровадження) законуввести закон в силу – надати закону чинності (сили)ввести в действие (в состав, в обиход, в заблуждение) — увести в дію (до складу, в обіг, в оману)
ввести закон в силу — надати чинності (сили) законові
ввести запрет на... — заборонити...
ввести пошлины — запровадити мито (збір),
ввиду вышеизложенного – зважаючи (з огляду) на викладене вищеввиду того, что – через те, що; зважаючи на те, щовидно по глазам — видно по очахвводить в заблуждение – уводити в оманувводить в убыток – призводити до втратвводить в обиход - впроваджувати в ужитокверительная грамота – вірча грамотавеское основание – вагома підстававести себя уверенно — поводитися (триматися) впевнено
вести учет — вести облік
в даном случае – у цьому випадкув двух словах – двома словамив довершение ко всему – на додаток до всього, плюс до всьогов доказательство – на доказв должности ректора – на посаді ректорав другой раз — іншим разом
в затруднении – у скрутному становищів знак согласия – на знак згодив знак (благодарности) – на знак (подяки, вдячності)в зале находилось много людей — у залі було багато людей
в знак (благодарности) — на знак (подяки, вдячності)
в значительной степени — значною мірою
взаимный отказ от... — взаємна відмова від...
взволнованный голос — схвильований голос
взнос за право участия — внесок за право участі
взыскание пени — стягнення пені
взыскать неустойку (штраф) — стягнути недотримку (штраф)
взыскать штраф — стягнути штраф
взыскать с ответчика – стягнути з відповідачавкусный кофе — смачна кава
влечь за собой – тягти за собоювлиятельные круги – впливові колавид на жительство – посвідка на проживаннявменять в обязанность – ставити в обов’язок вне всякого сомнения – поза всяким сумнівомвнедрение в производство – упровадження у виробництвовнеочередной созыв – позачергове скликаннявнесудебное разбирательство – позасудовий розглядвнести исправления — зробити виправлення
внести свой вклад в дело — зробити свій внесок у справу
вовлечь в работу – залучити до роботиво вред – на шкодувозбуждать просьбу (ходатайство) — порушувати прохання (клопотання)
возвращать заем (ссуду) — повертати позику
воздушный транспорт — повітряний транспорт
вознаграждение в размере — винагорода в розмірі
возникновение необходимости — виникнення необхідності
возбуждать сомнение - викликати сумніввозбуждать уголовное дело - порушувати кримінальну справувозглавлять Совет – очолювати Радувозмещение ущерба – відшкодування збитківвоспользоваться предложением – скористатися пропозицієювостребовать доказательства – зажадати доказівво что бы то ни стало – за всяку цінуво избежание – щоб уникнути (чого), щоб запобігти (чому)во главе – на чолів лице — в особі
в соотвествии (с чем) – відповідно (до чого)в течении всего года – протягом року, упродовж рокув течении недели – протягом (упродовж) тижняв тот же момент – тієї ж митів тот же срок – у той самий термінв то время как... — тоді як...
в толпе неразбериха — у натовпі безладдя
в целях предотвращения – з метою запобіганняв отношении чего - щодо (стосовно) чого
в остальной части – у решті
в области (чего) – у галузі (чого)
в этом отношении - щодо цього, з цього погляду
в других отношениях - щодо іншого, з іншого погляду
в силу чего - через що, внаслідок чогов силу обстоятельств - через обставини
в настоящее время – у (на) цей час
в настоящем году – цього (нинішнього) року, у цьому (нинішньому) році,
цей рік
вопрос относительно... — питання щодо
вопросы социального устройства — питання соціального устрою
воспринять что-либо как исключение — сприйняти що-небудь як виняток
восстановительная стоимость — відновна вартість
восстановить в должности — поновити на посаді
восстановить сумму — поновити (відновити) суму
восстановление прав на... — поновлення прав на...
востребование вклада — вимога (запитання) внеску
впасть в немилость — впасти в неласку
в порядке исключения – як виняток
в пределах своих полномочий – у межах своїх повноважень
в преддверии переговоров – напередодні переговорів
временно отстранить – тимчасово усунути
все желающие – усі охочі (усі, хто бажає)
все в мире преходящее — усе на світі минуще (скороминуще)
все время — раз у раз
все желающие — усі охочі (усі, хто бажає)
все обстоит благополучно — усе гаразд; усе добре
все это пустяки — усе це дурниці (пусте)
в силу изложенного – зважаючи на викладене
вследствие этого – унаслідок цього
в случае – на випадок
- необходимости – за необхідністю
- неуплаты – при несплаті
в состоянии опьянения – у нетверезому стані
в строгом смысле слова – у точному значенні (цього) слова
в строке, в строку – у рядку, рядком
всю дорогу рассказывал – на протязі всієї дороги розповідав
в скором времени — згодом
в следующем году — у наступному році, наступного року
в состоянии опьянения — у нетверезому стані
в сроки — у строки (терміни)
в строгом соответствии с... — у суворій відповідності із...
в строке — у рядку
вступительный взнос — вступний внесок
вход по приглашениям — вхід за запрошеннями
выходить из равновесия - порушувати рівновагувынести благодарность – скласти подякувыписка из протокола – витяг із протоколувыплата ссуды – сплата позикивынести вотум недоверия — винести вотум недовіри
вынести решение о... — винести (ухвалити) рішення про...
выплатить долг — сплатити борг
выражение уважения (уверенности) — висловлення поваги (впевненості)
выразить благодарность — висловити подяку
выросло количество (докторов) — виросла кількість (докторів)
выслать книгу наложенным платежом — вислати книжку післяплатою
высокая кровать — високе ліжко
высококачественный товар — високоякісний товар
высокоуважаемый господин — високоповажний пане
выступить в качестве переводчика — виступити перекладачем (як перекладач)
выступить на защиту Отечества — стати до оборони (в обороні) Батьківщини (Вітчизни)
выступить от профсоюзов — виступити від профспілок
выходить из себя — аж нетямитися Г газоснабжение дома — газопостачання будинкугенеральное сражение, генеральная битва — генеральна битва
гвоздь программы – окраса програмиглава государства (правительства) — глава держави (уряду)главным образом – головним чином, головноглубокоуважаемый господин – вельмишановний панегодовой отчет – річний звітгосударственная пошлина – державне мито гражданское законодательство – цивільне законодавствоговорить по душам – говорити щиро, відвертоговорить без обиняков – говорити прямоговорить по-украински — говорити українською
говорить, что в голову пришло — говорити, що на думку спаде
говоря по существу — кажучи по суті
голубая кайма рубашки — голуба (блакитна) облямівка сорочки
горюче-смазочные материалы — пально-мастильні матеріали
голая правда – щира правдагора с плеч (свалилась) – камінь із серця (звалився), гора з плечей (звалилася) городской житель – міський мешканець, городянин, міщанингосударственный обвинитель – державний обвинувачгражданский иск – цивільний позовГражданский кодекс — Цивільний кодекс
грецкий орех — волоський горіх
грозит опасность – загрожує небезпекагромкая (нашумевшая) история – гучна (голосна) історіягромкий процесс – гучний (голосний) процесгромкое имя – славетне (уславлене) ім’я группа захвата – група захопленнягрупповое преступление – груповий злочингрядущий день – прийдешній деньглавным образом – переважно
гулкий звук — гучний (голосний) звук
Дданный (настоящий) договор — цей договір
дать отпор – дати відсічдать отчет – звітуватидать сидетельские показания – свідчити, посвідчитидать ход делу – дати рух (хід) справідача показаний – давання свідчень (показань)двойное гражданство — подвійне громадянство
действовать на основании — діяти на підставі
демонстрационная площадка — демонстраційний майданчик
действие закона – чинність законудействующее законодательство – чинне законодавстводействующие правила – чинні правиладело по обвинению – справа в обвинуваченнідело требует рассмотрения – справа потребує розглядудень в день – у призначений деньдень открытых дверей – день відчинених дверейдержать взаперти – тримати під замком (замкненим, зачиненим)дела идут к лучшему – справи йдуть на кращедень ото дня – з кожним днемденежные средства - коштидержаться в стороне – триматися остороньдля вида –для годиться; про людське окодля приличия – заради пристойностідля своего удовольствия – собі на втіхудобавленная стоимость — додана вартість
добрый по характеру – добрий за вдачею; доброї вдачідовести до всеобщего сведения – довести до загального відома, до відома всіхдоверительная надпись – довірчий написдоверительное письмо – таємний листдоговор теряет силу — договір втрачає силу
договор о жилищном найме – договір про наймання житладоказательства налицо – є (наявні, в наявності) доказидоказать непричастность – довести непричетністьдоклад на собрании — доповідь на зборах
долевая собственность – пайова власністьдолговое обязательство – боргове зобов’язаннядолжен быть – має бутидолжостное лицо – посадова (службова, урядова) особа, урядовецьдолжностное положение – службове становищедолжным образом – належним чином, як належить, як слід, як годитьсядолжный порядок — належний порядок
дом на пригорке (на бугре) — будинок на пагорку (на згірку, на пагорбі, на горбі)
домашнего употребления — домашнього вжитку
достоверно известно – достеменно відомодостоверный факт – певний (відомий, вірогідний) факт достойный внимания – вартий увагидоступные цены – приступні (доступні) цінидорожное происшествие – дорожня пригодадорога с односторонним движением — дорога з однобічним рухом
дочь красивее своей матери — дочка гарніша за свою матір (ніж її мати, від своєї матері)
другими словами — інакше кажучи
дружественное отношение — дружнє ставлення
до потери сознания – до нестямидо сих пор – до цього часу; досі Еего осенила идея — у нього (йому) сяйнула ідея
естественным образом - природно, звичайно
единовременная выплата – одноразова виплата единогласное решение – одностайна ухвала единый налог – єдиний податок ежегодный отпуск – щорічна відпусткаежемесячные платежи — щомісячні платежі
ему не везет — йому не щастить (не таланить)
если понадобится – якщо треба буде Ж жаловаться в суд – скаржитися до судужаркие дебаты – палкі дебатижгучая боль – пекучий більжелезная дорога – залізницяжелезнодорожный путь – колія; залізнична коліяжелезнодорожный транспорт — залізничний транспорт
желчнокаменная болезнь — жовчнокам’яна хвороба
жесткие меры – круті заходижесткие условия – важкі умовижесткий контроль – суворий контрольжесткий диск – твердий дискжилая площадь – житлова площажизнь пошла своим чередом — життя пішло своїм шляхом (своєю дорогою, своїми стежками)
жилой дом (массив) — житловий будинок (масив)
З заведующий (отделом, кафедрой) – завідувач (відділу, кафедри)зависимо от — залежно відзадевать достоинство – зачіпати гідністьзадолженность за … - заборгованість за…заинтересованное лицо – зацікавлена особазаинтересованная сторона — зацікавлена сторона
зайти (загнать) в тупик – зайти (загнати) у безвихідь (у глухий кут)заказное изделие – виріб на замовленнязаказное письмо – рекомендований листзаключить договор – укласти договірзалог имущества – застава майназа наличные деньги – готівкоюзаранее выражать благодарность – заздалегідь висловлювати подякузаслуживающий внимания – вартий увагизатягивается возможность – зволікається можливістьзатягивать работу — зволікати з роботою
злоупотреблять служебным положением – зловживати службовим становищемзаведомо ложные показания – свідомо неправдиві свідченнязаведомая ложь – явна (свідома) брехнязаверительная подпись – засвідчувальний підписзаказное письмо — рекомендований лист
закаленный в боях — загартований у боях
заключаемый договор — укладаний договір, укладана угода
заключается в том, что... — полягає в тому, що...
законодательный акт — законодавчий акт
заключить в тюрьму – ув’язнюватизаключение эксперта – висновки експертазакон вступает в силу – закон набуває (набирає) чинностіза неимением – за браком, за відсутністю, через брак, через відсутністьза ним водится такая привычка – у нього є така звичказанимаемая должность — обіймана (займана) посада
занять деньги — позичити гроші (грошей)
за отсутствием свидетелей – через відсутність свідківзаронить подозрение – збудити (викликати) підозрузатрагивать вопрос – порушувати (торкатися) питаннязатребовать свидетелей – викликати свідківзатруднительное положение – скрутний стан, скрутне становище; скрутазахватить на месте преступления – захопити на місці злочинузащитительная речь – захисна промовазанимать / занять должность - обіймати / обійняти посаду
занимать / занять высокое положение в обществе - посідати / посісти високе становище в суспільстві
занимать / занять более высокое положение - стояти / стати вище
занимать / занять первое место - посідати / посісти перше місце
занимать / занять особое место - бути особливим
занимать / занять очередь - займати / зайняти чергу
занимать / занять свои места (в зале) - сідати / сісти на свої місця
звукозаписывающий — звукозаписувальний
звукопоглощающий — звукопоглинальний, звуковбирний
злая собака — злий собака
И
идти на убыль – спадати
идти навстречу — іти назустріч
избавиться от опасности – уникнути небезпеки
избирательная компания – виборча компанія
избирательный округ – виборчий округ
избирательный участок – виборча дільниця
избегать трудных вопросов (ошибок) — уникати важких питань (помилок)
извините меня — вибачте (пробачте, даруйте) мені; перепрошую вас
из вежливости – для ввічливості, для годиться
из достоверных источников – з певних джерел
из-за неосторожности – через необережність
из-за отсутствия – через відсутність, за браком
изложить просьбу – викласти прохання
изложить мнение – викласти думку
из сказанного следует – із сказаного виходить (випливає)
изъять из обращения – вилучити з обігу
изъять из употребления – вилучити з ужитку
изъясняться по-украински — розмовляти (говорити) українською [мовою] (по-українському, по-українськи)
изо дня в день – щоденно
изо всех сил — щосили, чимдуж
из уважения к вам – з поваги до Вас
изымать из обращения – вилучати з обігу
иметь в виду – мати на увазі
иметь преимущество – мати перевагу
иметь судимость – мати судимість
имеющий отношение к чему - стосовний до чого
инспекция по делам несовершеннолетних – інспекція у справах
неповнолітніх
инженер по образованию — інженер за освітою
исковая давность – позовна давність
исковая сторона – позовна сторона
исковое заявление – позовна заява
исковые требования – позовні домагання
исполнять просьбу - уважити прохання, зважити на прохання
исполняющий обязанности – виконавець обов’язків
исправительные меры – виправні заходи
исполнение следующих работ — виконання таких робіт
испытательный срок — випробувальний термін
истец — позивач
итого — разом
истекший год – минулий рік
истинная правда – щира правда
истинное раскаяние – щире каяття
исчерпывающий ответ – вичерпна відповідь
К
каждый в отдельности – кожний зокрема
каким образом? – яким чином?
как и полагается – як і годиться, як і слід, як і треба, як і завжди, як і
ведеться, за звичаєм
как можно больше – якнайбільше, якнайбільш, щонайбільше, якомога
більше
как можно скорее – якнайшвидше, якомога швидше
как обстоят дела? – як ваші справи? як ідуть ваші справи? як справи?
какой бы то ни был (ни было) – хоч бия кий, який би то (там) не був,
який- небудь, абиякий
как полагается – як і годиться, як і слід, як і треба, як і заведено, за звичаєм
как попало – абияк, будь-як, як попало
как и прежде – як і колись, по-колишньому, як і раніше, як і досі, як і до
того
как придется – як доведеться
как следует – як слід, як годиться, як належить, як треба, до ладу
как угодно – як завгодно
как [нами] уже отмечалось – як ми вже відзначали
как указано выше – як зазначено вище
канцелярские принадлежности – канцелярське приладдя
капризный ребенок — вередлива дитина; вередій
караульное помещение – вартівня
карточка потребителя – картка споживача
касаться, коснуться вопроса – торкатися, торкнутися (недок. стосуватися)
питання, зачіпати, зачепити питання
касационная жалоба – касаційна скарга
кассировать приговор – скасовувати і касувати, скасувати вирок (присуд)
квартира со всеми удобствами – квартира з усіма вигодами
квартира улучшенной планировки – квартира поліпшеного планування
к Вашему сведению – до Вашого відома
к Вашим услугам – до Ваших послуг
к величайшему (к крайнему, к глубокому) сожалению – на превеликий
жаль
к великому изумлению (удивлению) – на превеликий подив, на превелике
диво
к вечеру – надвечір, під вечір
к концу дня – наприкінці дня
класть, положить все силы – докладати, докласти всіх сил
клонить разговор – хилити розмову (до чого)
к месту – до діла, до ладу, до речі, доречно
к настоящему моменту – на цей момент
книжный магазин – книгарня, книжковий магазин, книжкова крамниця
ко времени – вчасно
когда бы то ни было – будь-коли, абиколи
командировочное предписание – розпорядження про відрядження
командировочное удостоверение – посвідчення про відрядження
комиссия по вопросам — комісія з питань
комиссия по вопросам труда и быта – комісія з питань праці й побуту
комиссия по охране труда – комісія з охорони праці
комиссия по трудовым спорам – комісія у справах (з питань) трудових
спорів
комиссия содействия – комісія сприяння
контроль возложить — контроль покласти
конкретные доказательства – конкретні докази
конструктивное предложение – конструктивна пропозиція
конфискация имущества – конфіскація майна
кончить жизнь самоубийством — заподіяти собі смерть
концентрировать внимание – концентрувати (зосереджувати) увагу
к определенному сроку – на певний (на визначений) термін (строк)
коренным образом – докорінно
коротко (короче) говоря – коротко (коротше) кажучи
косвенные доказательства – побічні докази
косвенные налоги – непрямі податки
костлявые пальцы — кощаві пальці
к печати — до друку
к полудню, около полудня – близько півночі, над північ
крайне важно – надто(аж надто, дуже, надзвичайно) важливо
крайне необходимо – конче (доконче, украй, край, до краю) потрібно
крайние меры – надзвичайні заходи
крайний срок – крайній термін
крайняя необходимость – гостра потреба
краткосрочная ссуда – короткотермінова позика
кратчайший срок – найкоротший термін
краски осеннего леса — барви осіннього лісу
кровь бурлит в жилах — кров клекоче в жилах
кровавые преступления – криваві злочини
кропотливое дело – забарна (марудна) справа
круг вопросов – коло питань
круг деятельности – коло діяльності
круг обязанностей – коло обов’язків
круглосуточное наблюдение за больным — цілодобовий нагляд за хворим
крупным планом — великим (широким) планом
крупное предприятие – велике підприємство
крупный разговор – гостра розмова
к сведению – до відома
к слову (сказать) – до речі (кажучи, мовити)
к (крайнему, величайшему, глубокому) сожалению – на (превеликий) жаль
кстати говоря – до речі (кажучи)
кстати заметить (упомянуть) – до речі зазначити (згадати)
к стыду – на сором
к тому времени – на той час, на ту пору
кто-нибудь другой – хто-небудь інший
к удивлению – на диво
к (великому) удовольствию – на (превелику) втіху
наложить резолюцию – накласти резолюцію
к лицу – личить, до лиця
к десяти часам – на десяту годину
к началу года – на початок року
комиссия по составлению резолюции – комісія для складання резолюції
коллегия считает (отмечает) – колегія вважає
к сожалению – на жаль
каким образом – як
кусочек хлеба — шматочок хліба; кусочек мяса — кусочок м’яса; кусочек мыла — брусочок мила; кусочек сахара — грудочка цукру; кусочек ткани — клаптик тканини.кузнечный молоток — ковальський молоток
Л
левостороннее движение – лівобічний рух
легальное положение – легальне становище
лекции пользовались успехом — лекції мали успіх
лесные цветы — лісові квіти
лестничная клетка — сходова клітка
лестное предложение – приємна пропозиція
лестный отзыв – похвальний (схвальний) відгук
лечить болезнь — лікувати хворобу
лжесвидетельские показания – кривосвідчення, псевдосвідчення
лживые заявления – брехливі (неправдиві) заяви
ликвидация неисправности — усунення несправності
листать страницы — гортати (перегортати) сторінки
листок нетрудоспособности – листок непрацездатності
литературный памятник — літературна пам’ятка
лихорадочная дрожь — гарячкове тремтіння
лихой в работе – завзятий (заповзятий, запопадливий) у роботі
лихой нрав – крута вдача, крутий норов
лихой час – лиха (тяжка, важка) година
лицевой счет – особистий рахунок
лицо, пользующееся льготами – особа, яка має пільги
лицом к лицу – віч-на-віч
личная неприкосновенность – особиста недоторканність
личная собственность – особиста власність
личная медаль — особиста медаль
личное поручительство – особиста порука
лишать слова — позбавляти слова
лишать гражданства – позбавляти громадянства
лишать избирательных прав – позбавляти виборчих прав
лишить наследства – позбавити спадщини
лишить собственности – позбавити власності
лишиться сил – знесилитися
лишен воможности – не має змоги, не може, позбавлений можливості
лишение прав собственности – позбавлення прав власності
лишний раз – зайвий раз
лишь бы – аби тільки, тільки б, аби-но
ловко сказано – ловко (добре) сказано
ложная мысль – неправильна (помилкова, хибна) думка
ложная скромность – удавана (фальшива) скромність
ложное обвинение – неправдиве обвинувачення (звинувачення)
ложное положение – фальшиве становище
ложное представление – неправильне уявлення
ложные показания – неправдиві свідчення (показання, зізнання)
ложные сведения – неправдиві відомості
лохматая собака — кудлатий собака
льготная ссуда – пільгова позика (позичка)
льготный проезд – пільговий проїзд
любой из вас – кожен, (кожний, будь-хто, перший-ліпший) з вас
любой ценой – за всяку ціну, будь-якою ціною
М
малочисленные отряды — нечисленні загони
материальное благосостояние – матеріальний добробут
материальное обеспечение – матеріальне забезпечення
материальное положение – матеріальне становище
материальное поощрение – матеріальне заохочення
материально ответственное лицо – матеріально відповідальна особа
материальные ценности – матеріальні коштовності
материальный ущерб – матеріальні збитки
международная обстановка – міжнародний стан
международное обозрение – міжнародний огляд
международное положение – міжнародне становище
международный суд – міжнародний суд
между прочим – між іншим
между тем – тим часом
мелкая тарелка — мілка тарілка
мелкие деньги — дрібні гроші, дрібняки
мелкое зерно — дрібне зерно
мелкое озеро — мілке озеро
мелочи жизни – життєві дрібниці
мелочные интересы – дріб’язкові інтереси
менее всего – найменше, менш за все, менше всього
мерещится что-либо — увижається що-небудь
мероприятия по... — заходи щодо (для, до)...
меры пресечения – запобіжні заходи
меры по предупреждению – запобіжні заходи
мероприятия по изучению – заходи щодо вивчення
меры по улучшению – заходи щодо поліпшення
меры предосторожности – застережні заходи
меры предупреждения – заходи попередження
меры принуждения – примусові заходи
место заключения – місце ув’язнення
место назначения – місце призначення
место нахождения - місце перебування
меховая шуба — хутряна шуба
минутное дело – справа однієї хвилини
минуя подробности – не вдаючись у подробиці
мириться с неудобствами – миритися з незручностями
мирное сосуществование – мирне співіснування
мировое сообщество – світова спільнота, світове співтовариство
мне помниться – я пам’ятаю, я пригадую
мнения совпадают — думки збігаються (сходяться)
мнимая опасность – уявна небезпека
мнительний характер – вразливий характер
многие так думают – багато хто так думає
многосторонние интересы – всебічні інтереси
многоуважаемый господин — вельмишановний пане
многочисленная толпа — численний натовп
мое почтение! (приветствие) – моє шанування!, моє поважання!
мощный удар – потужный (сильний) удар
мутная вода — каламутна вода
мутный месяц в небе — тьмяний місяць у небі
мятежная толпа — бунтарський (бунтівний) натовп
мягкий приговор – м’який вирок
мысли без всякой связи – безладні думки
Н
наболевший вопрос – наболіле питання
на будущей неделе – на тому тижні
наверстать упущенное – надолужити прогаяне
на всякий случай – про всяк випадок, на будь-який випадок
наводить справки – довідуватися
навести на подозрение – навести на підозру
навести на размышление (на подозрение) — навести на роздуми (на підозру)
навязчивая идея – настирлива ідея
наглядное пособие - наочне приладдя
на горе – на лихо
наделать шуму – наробити галасу
надзорные органы – наглядові органи
на диво, на удивление – напрочуд, на диво, на чудо
наделать неприятностей - завдати прикростей
надеть очки — надіти (почепити) окуляри
надеть полушубок — надягти (одягти, надіти) кожуха
надеть туфли — взути туфлі
надеть шапку — надіти шапку
надлежащий вид — належний вигляд
надлежащие меры – належні заходи
надлежащим образам – належно, як належить, належним чином
надлежит явиться – слід з’явитися
на другой (на следующий) день – наступного дня, на другий день
на заказ – на замовлення
назначать, назначить на должность – призначити на посаду
назревает, назрел кризис – назріває, назріла криза
назвать по фамилии – назвати на прізвище
наметить меры - накреслити заходи
намечать путь - накреслювати шлях (шляхи)
наем и освобождение работника — наймання й звільнення працівника
наиболее внимательный – найуважніший
наиболее интересный – найцікавіший
наиболее посещаемый – найбільш відвідуваний
наиболее распространенный – найпоширеніший
наиболее уважаемый – найповажаніший, найшанованіший
на исходе года – наприкінці року
наилучшим образом — якнайкраще, щонайкраще
наказание за укрывательство – покарання за приховування
(за переховування)
наложить взыскание – накласти стягнення
наличные деньги – готівка
наличный расчет – розрахунок готівкою
наличный состав – наявний склад
наложение взыскания – накладення стягнення
наложение запрета – накладення заборони
наложения наказания – накладення покарання
наложенным платежом – післяплатою
на ложном пути, на ложной дороге – на хибному (на неправдивому,
на неправельному) шляху
на льготных условиях – на пільгових умовах
на месте преступления – на місці злочину
на научном поприще – на науковій ниві
на анчалах – на засадах
нанести вред – завдати шкоди
нанести оскорбление – образити
нанести побои – завдати побоїв
нанести поражение – завдати поразки
наносить визит - робити візит
наносить оскорбление - завдати образи
натерпеться горя - набратися (лиха) горя
на общественных началах – на громадських засадах
на общих основаниях – на загальних підставах
на основании... — на підставі...
напасть на след – знаходити, знайти слід
на перекор здравому смыслу – усупереч здоровому глузду
на протяжении – протягом, на протязі
на повестке дня – на порядку денному
на произвол судьбы – напризволяще
на протяжении двух лет – впродовж двох років
на прошлой неделе – минулого тижня
на пустой желудок — натще, натщесерце
нарушать, нарушить договор – порушувати договір
нарушать, нарушить закон – порушувати, порушити закон
нарушать, нарушить присягу – порушувати, порушити присягу
наряду с этим – поряд з цим
на сегодня – на сьогодні
насильственная смерть – насильна, (насильницька) смерть
наследственное владение – спадкове володіння
на следующее утро – наступного ранку
наследница традиций — спадкоємниця традицій
наследство — спадок
наследство получить — одержати у спадок
на содержании — на утриманні
на соискание ученой степени – на здобуття наукового (вченого) ступеня
настаивать на своем мнении — наполягати на своїй думці
настойчивое требование – наполеглива вимога
настоящим образом – по-справжньому
настоящим уведомляем – цим повідомляємо
настоящим удостоверяется – цим посвідчується
насущный вопрос – пекуче (насущне) питання
насчет (чего) – щодо (чого)
на следующий день – наступного дня
настроение упало — настрій підупав
на той неделе – того тижня, на тому тижні
на удивление – на диво
научное заведение — наукова установа
находиться в прекрасной форме — бути в чудовій формі; мати чудову форму
находиться в отъезде – бути у від’їзді
находиться в отсутствии – бути відсутнім
на цыпочках подошел — навшпиньках підійшов
небольшой по размеру — невеликий розміром (за розміром)
небрежное обращение – недбале поводження, недбале ставлення
небрежный тон – зневажливий (недбалий) тон
не будет толку – не буде пуття, нічого не вийде
невероятное усилие – неймовірне зусилля
невзирая на лица – не зважаючи на осіб
невзирая на то, что… - дарма що…, незважаючи на те, що…
не взыщи, не взыщите – вибачай, вибач, вибачайте, пробач, пробачте
невольный свидетель – мимовільний свідок
не вызывает сомнения, не подлежит сомнению – не викликає сумніву, не
підлягає сумніву
не в свое время — невчасно
не в состоянии выполнить приказ — не бути спроможним виконати наказ
недоказанное обвинение – недоведене обвинувачення (звинувачення)
недостающие сведения – відсутні відомості
недолюбливать кого-, что-либо — не полюбляти кого-, що-небудь
недостатки — недоліки
нелюдимый характер — відлюдний (відлюдкуватий) характер
немедленно известить — негайно повідомити
незаконным образом – незаконно, незаконним чином (способом)
незаурядные способности – неабиякі (надзвичайні) здібності
нелепый ответ – безглузда відповідь
ненаказуемый поступок – некараний вчинок
необоснованное обвинение – безпыдставне обвинувачення
необъяснимым образом – незрозумілим чином
неоднократные предупреждения – неодноразові попередження
неопознанный труп – невпізнанний труп
неопровержимая истина – незаперечна істина
неопровержимые факты – неспростовні (незаперечні) факти
неопровержимый довод – незаперечний доказ (довід)
неопровержимое доказательство — неспростовний (незаперечний) доказ
неосновательный аргумент – необгрунтований аргумент
неотвратимость наказания – неминучість покарання
непреложный закон – непорушний закон
непреложный факт – незаперечний факт
непрерывный трудовой стаж – безперервний трудовий стаж
нерадивый работник — недбайливий працівник
не случайно – не випадково
несметное количество – незліченна кількість
несмотря на непогоду — незважаючи на негоду
несовершенство законов – недосконалість законів
несогласованные действия – неузгоджені (непогоджені) дії
несоответствие занимаемой должности – невідповідність займаній
(обійманій) посаді
нести, понести наказание – зазнавати, зазнати кари, відбувати (відбути)
кару
нести (понести) убытки – зазнавати, зазнати збитки
нестерпимая боль — нестерпний біль
не у дел – не працює, без діла, без роботи
не уставая – невтомно, без утоми
неустойка в размере — недотримка (неустойка) розміром
ни в коем (ни в каком) случае – нізащо (ніколи) в світі; у жодному разі
нижеследующие факты – такі факти
никоим одразом – жодним чином, у жодному разі
ни при каких обстоятельствах – ні за яких умов (обставин)
ничего не значит – не має ніякого значення, нічого не важить (не значить)
носить имя – мати ім’я, зватися, називатися
нравственное извращение – моральне збочення
на худой конец – у найгіршому разі
некоторым образом - якось
никоим образом - ніяк
не возьму в толк – не збагну
не ко времени – не на часі
не к спеху – не спішно
не по плечу – не під силу
не в этом сила - не в цьому суть (сенс, справа)
ни в каком отношении - аж ніяк не
О
обвинительная речь – обвинувальна промова
обвинительный приговор – обвинувальний вирок (присуд)
обезуметь от боли – знетямитися від болю
обеспечение безопасности – забезпечення безпеки
обеспечение законности – забезпечення законності
обеспечение сохранности имущества – забезпечення збереження майна
обзорная лекция – оглядова лекція
обзор печати – огляд преси
облагать, обложить налогом – оподатковувати, оподаткувати
обладать всеми правами – мати всі права
обладать законной силой – мати законну силу
облегчить задачу – полегшати завдання
обличать злоупотребления – викривати зловживання
обнародовать указ – оприлюднити указ
обнаруживать, обнаружить преступление – викривати, викрити злочин
обнаружить пропажу – виявити пропажу
оборот денежных средств – обіг коштів
обоснованное заключение – обґрунтований висновок
обоюдное согласие – обопільна згода
обратное действие закона – зворотна дія закону
обратный адрес – зворотна адреса
обратный путь – дорога назад
обратный смысл – протилежне значення
обратиться по адресу – звернутися на адресу
обречь на страдания – приректи на страждання
обременительное поручение – обтяжливе доручення
общественное порицание – громадський осуд
общественное самоуправление – громадське самоврядування
общественный обвинитель – громадський обвинувач
общество потребителей – споживче товариство
объявить приговор – оголосити вирок
огнестрельная рана – вогнепальна рана
оговорить условия – домовитися про умови
одолеть противника – перемогти супротивника
оказать внимание – поставитися з увагою
оказать воздействие – вплинути
оказать давление – натиснути
оказать содействие – сприяти, посприяти, допомогти
оказать сопротивление – учинити опір
оказаться в затруднительном положении – опинитися в скрутному
становищі
окончание следует – закінчення буде
окончательно решить – остаточно вирішити
окружить вниманием – оточити увагою
окружающая среда – навколишнє середовище, довкілля
оправдательний приговор – виправдувальний вирок
определить меру наказания – визначити міру покарання
опровергнуть сообщение – спростувати повідомлення
освободить от уплаты – звільнити від сплати
основные положения – основні засади (положення)
особо тяжкое преступление – особливо тяжкий злочин
особые приметы – особливі прикмети
оспаривать вину – заперечувати провину
остальное время – решта часу
остаться без последствий – не мати наслідків
острая боль – гострий біль
ответные действия – дії у відповідь
ответный выстрел – постріл у відповідь
отдавать предпочтение – віддавати перевагу
отказать в ходатайстве – відмовити в клопотанні
отложить на неопределенное время – відкласти на невизначений час
отпуск по уходу за ребенком – відпустка для догляду дитини
от случая к случаю – час від часу
отстранение от должности – звільнення (усунення) з (від) посади
отстранение от работы – відсторонення від роботи
отстраниться от дел – відійти від справ
отсюда следует, что… - звідси випливає, що; з цього можна зробити такий
висновок, що…
отсутствие времени – брак часу
отчаянная скорость – шалена швидкість
отчаянное сопротивление – відчайдушний опір
отчаянный поступок – відчайдушний (небезпечний, ризикований) учинок
отчетливое представление – чітке уявлення
отчетный доклад – звітна доповідь
отчет о командировке – звіт про відрядження
отягощать вину – збільшувати (обтяжувати) провину
очередной номер газеты – наступний (черговий) номер газети
очередной отпуск – чергова відпустка
ошибочное обвинение – помилкове обвинувачення
обратить в шутку – повернути на жарт
обращение к избирателям – звернення до виборців
обучаться на родном языке – навчатися рідною мовою
объявить благодарность – оголосити подяку
обязать руководителей – зобов’язати керівників
оставить в покое – дати спокій
отраслевая программа – галузева програма
отстраниться от дел – відійти від справ
оценить по достоинству – належно оцінити
осуществлять намерения – здійснювати наміри
осуществлять решение - виконувати рішення
обнаружить ошибку – виявити помилку
общими силами - спільно, гуртом
оказать помощь – надати допомогу
П
пало подозрение – упала підозра
пенсионеры нуждаются в помощи — пенсіонери потребують допомоги
пенсия по случаю потери — пенсія у зв’язку із втратою
передать по наследству – передати в спадщину
передача по акту – передача за актом
переливать из пустого в порожнее — воду в ступі товкти
перечень документов — перелік документів
переложить вину – перекласти провину (вину)
перемена к лучшему - зміна на краще
пестрая ткань — строката (пістрява, барвиста) тканина
писать сумму прописью — писати суму літерами
письменный отказ — письмова відмова
писать на украинском языке – писати українською мовою
платежное требование — платіжна вимога
плыть по Днепру до Киева— пливти Дніпром до Києва
плыть по течению – плисти за течією
по акту – за актом
по алфавиту – за абеткою, за алфавітом
по безналичному расчету — за безготівковим розрахунком
по болезни – через хворобу
по большинству голосов – більшістю голосів
по большому счету – за великим рахунком
по вашей просьбе – на ваше прохання
по вашему требованию – на вашу вимогу
первостепенное значение – першорядне значення
по вашему усмотрению – на ваш розсуд
повестка дня — порядок денний
повредить оборудование — пошкодити (ушкодити) обладнання (устаткування)
повреждение груза — ушкодження вантажу
по взаимному согласию – за обопільною згодою
по всей видимости – як видно, мабуть, певно
по всем вопросам — з усіх питань
по всем направлениям — в усіх напрямах (напрямках)
по всякому поводу — з будь-якого приводу
по выходным (дням) — у вихідні (дні), вихідними днями
по вине – з вини
по вкусу – на смак
по внешности – зовнішністю, зовні, зовнішньо
по возрасту – за віком, літами
по воле – з волі
по всем правилам – за всіма правилами, з дотриманням усіх правил
по всему видно – з усього видно
по вступлении в должность - зайнявши посаду
поговорить по душам — поговорити щиро (відверто)
погода ухудшилась — погода погіршала
погрозить пальцем — насваритись пальцем
по горячим следам, по горячему следу – по гарячих (по свіжих, по живих)
слідах, по гарячому сліду
по границе – уздовж кордону
по графику (работать) – за графіком (працювати)
подвергнуть критике – піддати критиці, критикувати
подвергать, подвергнуть наказанию – карати, покарати, накласти кару
подвергать, подвергнуть обыску – робити, зробити обшук, обшукувати
подвергаться опасности – наражатися на небезпеку
подвергать сомнению – узяти під сумнів
подвергнуть суду – віддати до суду, судити
подвергнуть штрафу – накласти штраф
подвергнуться влиянию – підпасти під вплив, зазнати впливу
подводить, подвести итог – підбивати, підбити (підводити, робити)
підсумок (підсумки)
под вопросом – під сумнівом
переводить разговор - зводити розмову
прервать тишину - порушувати тишу
подводить итоги - підбивати підсумки
поднимать вопрос - порушувати питання
поднимать на смех - брати на сміх
потерпеть поражение - зазнати поразки
по делам служби – у службових справах
по долгу служби – зі службового обов’язку
под председательством – під головуванням
под стать – до пари
подобным образом - так само
подлежащий исполнению – має бути виконаний
подленная подпись – власноручний підпис
по доверенности – за дорученням
по договоренности – за домовленістю
по договору – за договором, за угодою
по долгу службы – із службового обов’язку, виконуючи службовий
обов’язок
под открытым небом – просто неба
подоходное обложение – прибуткове оподаткування
подавленное состояние больного — пригнічений стан хворого
подать в отставку — подати у відставку
подать сводку — подати зведення
подача вагона — подання вагона
подвести итоги — підбити підсумки
поддержать предложение — підтримати пропозицію
поддерживать отношения — підтримувати стосунки (взаємини, зв’язки)
подкузьмить кого — підвести (підкувати) кого
поднялся ветер — знявся (схопився) вітер
поднять скандал — зчиняти (здіймати) скандал
поднять шум — зняти (зчинити) галас (шум, бучу)
подняться на гору — зійти (піднятися) на гору
подобным образом — так само
подписываемый протокол — підписуваний протокол
подъездной путь — під’їзний шлях
подъем уровня производства — піднесення рівня виробництва
подписка на газеты – передплата на газети
подписка о невыезде – підписка про невиїзд
под свою ответственность – на свою відповідальність
подставное лицо – підставна особа
подставной свидетель – підставний свідок
по душам (поговорить) – по щирості (щиро, відверто) поговорити
подойти к концу – закінчувати
подходящее время – слушний час
подчиняться закону – підлягати закону
пожалуй, можно уйти — мабуть, можна піти
по желанию кого-либо — на бажання (за бажанням) кого-небудь
по железной дороге [приехать] — залізницею [приїхати]
по закону – за законом, згідно з законом
по заданию – за завданням, згідно із завданням
по заказу – на замовлення
по запросу – на запит
по имеющимся сведениям – за наявними даними, за даними, що є
по инициативе – з ініціативи, за ініціативою
по использовании – після використання
по истечении срока – після закінчення терміну (строку)
поймать на месте преступления – спіймати на місці злочину
поймать с поличным – спіймати на місці злочину
показания обвиняемого – показання обвинуваченого
показания сторон – свідчення сторін
по компасу идти — за компасом (по компасу) йти
по контракту — за контрактом
по количеству - кількісно
по крайней мере (меньшей мере) – принаймні
покушаться на жизнь – робити замах на життя
полномочия автора — повноваження автора
положение в обществе — становище в суспільстві
полоса железа — штаба заліза
полученная сумма — одержана (отримана) сума
получить отказ — дістати відмову
получить тройку за диктант — одержати трійку за диктант
получить форму чего-л. — набути форми чого-н.
пользуясь случаем, скажу еще следующее — користуючись нагодою, скажу ще таке
положение дел – стан справ
по левую (по правую) руку — ліворуч, по ліву руку; (праворуч, по праву руку)
по мере возможности – по можливості, по змозі
помещение для организации — приміщення для організації
по направлению к городу – у напрямку до міста
по настоянию – за вимогою; на вимогу
по наследству – у спадок, у спадщину
по наступлении срока – після настання терміну
по небрежности – через недбальство
по невнимательности – через неуважність
по недоразумению – через непорозуміння
по непредвиденным обстоятельствам – через непередбачені обставини
по непригодности – через непридатність
по несостоятельности – через неспроможність
по нынешним временам – як на теперішній час
по обоюдному согласию – за обопільною згодою
по обвинению – за обвинуваченням
по обыкновению – як правило; звичайно
по определению суда – за ухвалою суду
по ошибке — через помилку
по произношению — за вимовою, з вимови
по поручению – за дорученням
по постановлению – за постановою
по подозрению – підозріваючи в, маючи підозру, що…, за підозрою
по показаниям – за свідченням, за показанням
по плечу – під силу
по праздничным дням – у святкові дні
по предложению – за пропозицією
по представлению, по предъявлению – за поданням
по прибытии – після прибуття
по приглашению – на запрошення
по причине чего – через що
поручить лицу — доручити особі
порывистый ветер — рвучкий (поривчастий) вітер
по распоряжению – за наказом, за розпорядженням
по решению – за ухвалою, за рішенням
по програме – за програмою
последнее пристанище — останнє пристановище
последствие аварии — наслідок аварії
пособие по безработице — допомога у зв’язку з безробіттям
поставка товара — постачання товару
поставляемая продукция — продукція, що постачається
поставлять продукцию — постачати продукцію
поставщик обязан — постачальник зобов’язаний
постное масло — олія
поступать благородно с кем-либо — поводитися шляхетно (благородно) з ким-небудь
поступать в распоряжение — надходити в розпорядження
поступило предложение — надійшла пропозиція
поступить благородно — вчинити шляхетно (благородно)
поступить в университет — вступити до університету
поступление суммы — надходження суми
по совместительству – за сумісництвом
по специальности – за фахом
по списку – за списком
по свидетельству — за свідченням
по силе возможности - по можливості, по змозі
по случаю дня рождения — з нагоди дня народження
по собственной инициативе — за власною ініціативою
по согласию — за згодою
по счастью — на щастя
поставить на вид – зробити зауваження
потерпевшая сторона — потерпіла сторона
потерять документы — загубити документи
потерять рассудок — втратити (стратити) розум, збожеволіти
потерять силу — втратити силу, знесилитися
потупить глаза — опустити (спустити) очі
по требованию – на вимогу
по той причине — з тієї причини
по ту сторону — по той бік, з того боку
по цвету — на колір, (за) кольором
по целым дням — цілими днями, цілі дні
почтовый адрес — поштова адреса
по усмотрению начальства – на думку керівництва
по фамилии Коваль — на прізвище Коваль
по этим признакам — за цими ознаками
предисловие к переизданию — передмова до перевидання
предоставить — надати
предполагаемый результат — передбачуваний результат
предпосылки [для] сотрудничества — передумови [для] співробітництва
предпринять меры — ужити заходів
представить рукопись — подати рукопис
представленные материалы — надані матеріали
представлять из себя что-либо — являти собою що-небудь
предусмотреть уставом — передбачити статутом
предельный срок – крайній термін
предварительное рассмотрение – попередній розгляд
предотвращать, предотвратить преступление – запобігти злочинові
предоставить возможность – надати можливість
представить справку – подати довідку
представить доказательства – подати докази
представить на рассмотрение – подати на розгляд
предъявить обвинение – висунути обвинувачення
пресечь злоупотребления — покласти край зловживанням (надуживанням)
преступная халатность – злочинна недбалість
преступное деяние – злочинні вчинки
прекратить переписку – припинити листування
прения по докладу – дебати по доповіді
претерпеть изменения — зазнати змін
при всех обстоятельствах — за всіх обставин
при каких обстоятельствах — за яких обставин
привести пример — навести приклад
привести решение... — привести рішення...
привести себя в порядок — причепуритися
приветственный адрес юбиляру — вітальний адрес ювілярові
привлечение к материальной ответственности — притягнення до матеріальної відповідальності
привлечение партнера — залучення партнера
привлечение специалистов — залучення спеціалістів (фахівців)
привстать со стула — підвестися (встати) зі стільця
приду в половине первого — прийду о пів на першу
прижаться друг к другу — пригорнутися (притулитися) одне до одного
признать недостачу — визнати нестачу
прийти в сознание — опритомніти, прийти до тями
прийти к взаимопониманию (к договоренности) — прийти до взаєморозуміння (до домовленості)
прийти к выводу (к заключению) — дійти висновку, прийти до висновку
прийти к началу работы — прийти перед початком роботи (праці)
прийти к согласию — прийти до згоди, дійти згоди
прийти к убеждению — переконатися
приложенный к договору — доданий до договору
приложить свои руки к чему — докласти своїх рук до чого
принести вред — завдати шкоди
принимать (принять) меры — уживати (ужити) заходів
принимать (принять) участие в чем-либо — брати (узяти) участь у чому-небудь
принимать лекарство по ложке до еды — приймати ліки по ложці до їжі (до їди)
приобретаемый опыт — набуваний досвід
притеснять народ — пригноблювати (пригнічувати) народ
приходить в соприкосновение с неприятелем (врагом) — стикатися з ворогом
приходование товара — прибуткування товару
прибегать к суровым мерам – вдаватися до суворих заходів
привести в исполнение приговор суда – виконати вирок суду
привлекать к ответственности – притягати до відповідальності
привлекать к работе – залучати до роботи
приговорить к лишению свободы – засудити до позбавлення волі
приглашать к столу – просити до столу
пригодный (к чему) – придатний (до чого)
при жизни – за життя
применить санкции – застосувати санкції
применить статью закона – застосувати статтю закону
призывать к порядку – закликати до порядку
прийти в себя – отямитися; опритомніти
прийти к решению – вирішити
прийти к согласию – дійти згоди, порозумітися
прийти к убеждению – переконатися
принимать во внимание – брати до уваги
принимать в шутку – сприймати як жарт
принять к сведению – узяти до відома
принять решительные меры – вжити рішучих заходів
приступить к обсуждению – розпочати обговорення
приступить к исполнению обязанностей – приступити до виконання обов’язків
приходить к убеждению – переконуватися
пришло на ум – спало на думку
принимать выражение - набирати виразу
принимать командование - брати командування
принять резолюцію - ухвалити резолюцію
присваивать (присуждать) научную степень - надавати (присуджувати) науковий ступінь
при случае – при нагоді
при содействии – за сприяння
приступить к обсуждению – розпочати обговорення, приступити до
обговорення
при условии – за умови
при участии – за участю
продолжай учиться — учись далі
продолжение следует — далі буде
проживать по адресу — мешкати за адресою
проживать совместно — проживати спільно (разом)
произведенная продукция — вироблена продукція
противоречить законодательству — суперечити законодавству
противоречить чему — суперечити чому
противоугонный — противикрадний
прошу без личностей — прошу без особистих образ
путевой лист — дорожній лист
путем сотрудничества — шляхом співробітництва
пухленькая ручка — пухкенька ручка
пять и пять равняется десяти — п’ять та п’ять дорівнює десяти
Р
работа по рекламной продукции — робота з рекламної продукції
работать сверхурочно — працювати понаднормово (понад норму)
работник транспорта — працівник транспорту
равным образом - а також
радиотрансляционная сеть — радіотрансляційна мережа
разбаловать кого-либо — розбестити кого-небудь
раздался взрыв — пролунав вибух
разработать план мероприятий — розробити план заходів
разрешать проблему (вопрос) — розв’язувати проблему (вирішувати питання)
разногласия по вопросам – розбіжності з питань
разбойное нападение – розбійний напад
разборчивый почерк – розбірливий почерк
разговор касается – йдеться мова
разногласия в показаниях – суперечність у свідченнях
разрешительный документ – дозвільний документ
разрешать споры – розв’язувати суперечки
разрушить до основания – зруйнувати дощенту
расписка в получении — розписка про одержання
распределение обязанностей — розподіл обов’язків
рассматриваемый вопрос — розглядане (розглядуване) питання
расплатиться по щетам – сплатити рахунки
расположить по алфавиту – розташувати за абеткою
распологать сведениями – мати відомості
расторгнуть соглашение – розірвати угоду
расторжение договора — розірвання договору
расчетный счет – розрахунковий рахунок
раньше времени — завчасно, завчасу
раньше изданный приказ — раніше виданий наказ
решающий голос – ухвальний голос
руководствуясь «Положением о…» - керуючись «Положенням про…»
рекламированное изделие — рекламований виріб
речь идет о... — йдеться (мова йде) про...
решающий голос — ухвальний голос
решение о... — рішення про...
решение опросом — ухвала опитуванням
родственные отношения — родинні стосунки (взаємини)
рыба с острыми поплавками — риба з гострими плавцями
рыжий кот — рудий кіт
С
с боку припека — приший кобилі хвіст; п’яте колесо до воза
с каким видом покажусь людям? — як я дивитимуся в очі людям?
сверкнуть глазами — блиснути очима
сверх оплати — понад плату
свести трудности к... — звести труднощі до...
свидетельские показания – свідчення свідків
свидетельствовать, засвидетельствовать подпись – засвідчувати, засвідчити
підпис
следовать чьему-то примеру – наслідувати чийсь приклад
следовать подобной логике – йти за такою логікою
следовать советам врача – виконувати поради (слухати порад) лікаря
следовать обычаям – додержуватися (дотримуватися) звичаїв
с согласия — за згодою
из сказанного следует – зі сказаного випливає
как следует – як слід
как и следовало ожидать – як і треба було сподіватися (чекати)
поезд дальнего следования – потяг далекого прямування
с вашего согласия – за вашою згодою
с вашего разрешения – з вашого дозвілу
свести на нет – зве
Дата публикования: 2014-11-28; Прочитано: 1097 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!