Студопедия.Орг Главная | Случайная страница | Контакты | Мы поможем в написании вашей работы!  
 

Классификация передач и контактные напряжения



Ниже приводится литература, вышедшая по этой теме на русском языке за последние годы.

1. Авдеева Н.Н. и Мещерякова С.Ю. Вы и младенец: У истоков общения. - M.: Педагогика, l991. - 158 с.

2. Альтхауз Д., Дум Э. Цвет, форма, количество: Опыт работы по развитию познавательных способностей детей дошкольного возраста. / Пер. с нем. яз. - M.: Просвещение, 1984. - 24 с.

3. Богуславская 3.M., Смирнова Е.О. Развивающие игры для детей младшего школьного возраста. - M.: Просвещение, 1991. - 206с.

4. Булах И.M. Плавание от рождения до школы. - Минск: Полымя, 1991. - 105 с.

5. Ветрова В.В., Смирнова Е.О. Ребенок учится говорить. - M.: Знание, 1988. - 94 с.

6. Все наоборот. Небылицы и нелепицы в стихах. Книга для воспитателей детских садов и родителей. / Сост. Г. Кружков. -M.: Просвещение, 1992. -190 с.

7. Галигузова Л.Н., Смирнова Е.О. Ступени общения от года и до семи лет. - M.: Просвещение, 1992. - 142 с.

8. Масару Ибука. После 3-х уже поздно. / Пер. с англ. - M.: Знание, 1991.-191с.

9. Монтессори - материал. Ч. 1. Школа для малышей. Пер. с нем. - M.: Российский Монтессори-Центр. Мастер. - 1992. - 80 с.

10. Никитин Б.П. Ступеньки творчества или развивающие игры. - M.: Просвещение, 1991. - 156 с.

11. Никитин Б.П., Никитина Л.А. Мы и наши дети. Об уникальном опыте ранней тренировки ума и тела, о резервах здоровья детей - колоссальных и неиспользованных. Ростов-на-Дону: Молот, 1W1. - 214 с.

12. Никитин Б.П., Никитина Л.А. Мы, наши дети и внуки.- M.: Молодая гвардия, 1989. - 303 с.

Ассоциация "Поверь в свое дитя"

Все, кто хочет получить информацию об Ассоциации "Поверь в свое дитя", стать ее членом и участвовать в проводимых ею семинарах, могут написать по адресу:

Association "Croire en son enfant", 32, avenue des Jockeys 92380, Garches, France


[1] Серия книг для малышей (автор Лоран де Бриноф), героями которых являются слоны Бабар и Селеста. (Примеч. пер.)

[2] Дислексия — психопатологическое нарушение механизма чтения, проявляющееся в искажении слов, ошибках, пропусках. (Примеч. пер.).

[3] Институт ускоренного развития ребенка (в дальнейшем — BBI).

[4] Русский алфавит можно петь на мотив любой знакомой детской песенки, например "В лесу родилась елочка":

В лесу родилась елочка, А Б В Г Д Е Ж З

В лесу она росла, И К Л М Н О

Зимой и летом стройная, П Р С Т У Ф Х Ц

Зеленая была. Ч Ш Щ Э Ю Я

[5] Фрустрация - психическое состояние, которое возникает в результате разочарования, неосуществления какой-либо значимой для человека цели. (Примеч. пер.).

[6] Экстатический - выражающий экстаз. (Примеч. пер.).

[7] Серия для малышей (Примеч. пер.).

[8] Тамплиеры - члены католического духовного ордена, основанного в Иерусалиме в XII веке. (Примеч. пер.). Можно также вспомнить серию книг Дрюона "Проклятые короли":-) (Примеч. BJ).

[9] Эпиналь - город на востоке Франции, известный своими лубочными картинками. (Примеч. пер.).

[10] В оригинале автор говорит о басне Лафонтена. Для русского читателя приводится басня И. А. Крылова. (Примеч. пер.).

[11] Для русского читателя приводится басня И. А. Крылова "Лягушка и Вол". (Примеч. пер.).

[12] "Клуб пятерых" - название популярной серии для подростков. В книжках этой серии действуют одни и те же герои.

[13] Мобиль - легкая складная конструкция из палочек, реек, проволочек, которую можно прикреплять или подвешивать. (Примеч. пер.)

[14] Подробнее см. в главе "Музыка".

[15] См. подготовительные упражнения в ванне (глава "Плавание").

[16] Подобная рекомендация выглядит, с нашей точки зрения, весьма спорной. Правда, на Западе считают, что скрывать от приемных детей то, что они не родные в той семье, где живут, не следует, но в России придерживаются других традиций. (Примеч. пер.)

[17] Слова В.К.Житомирского.

[18] Отрывок из стихотворения М.Карема "На травке". Пер. с франц. В. Берестова. - Морис Карем. Песенка волынки. - Л.: Детская литература,1986. С. 8.

[19] Русский текст приводится по изданию: Лафонтен. Басни. Поли. собр. Спб, 1901. Т.1. С. 43-44.

[20] Перевод С.В.Житомирского.

[21] В оригинале автор приводит стихотворение Верлена (см.:Поэзия Верлена. Стихи, выбранные и переведенные Ф. Сологубом. Пг.; М., 1923. С.75). По нашему мнению, стихотворение "Узник" в этом случае так же отразит мысль автора и будет лучше воспринято читателями. (Примеч. пер.)

[22] Отрывок из Восьмого сонета Шекспира приводится в переводе С. Маршака (см.: Сонеты Шекспира в переводах С. Маршака. - М.: Сов. писатель, 1949. С. 15). В оригинале автор использует с этой целью написанное на французском языке стихотворение Рильке, которое, с нашей точки зрения, хуже отражает мысль автора (см. русский перевод в кн. Рильке. Новые стихотворения. Лит. памятники- М.: Наука, 1977. Ч.II. С.325). (Примеч. пер.)

[23] Последнее гораздо важнее для французского языка, чем для русского. (Примеч. перев.)

[24] Здесь переводчик вынужден вмешаться в авторский текст и предложить не столько перевод, сколько свой вариант той же методики применительно к русскому языку.

Тем из родителей, кто обучает своих детей французскому языку, пригодятся также и примеры, приводимые С.Лупан. Они (в тех случаях, когда во французском варианте есть существенные отличия от русского) помещены после русских примеров и набраны мелким шрифтом. Учитывая, что советы С.Лупан предназначены для франкоговорящих детей, а для читателей русского перевода (и главное - их детей) французский язык - иностранный, мы в некоторых случаях пошли на изменение авторского текста, обсуждая не те проблемы, которые стоят перед начинающими читать маленькими французами, а те трудности, которые встретятся русскому ребенку, берущему в руки французскую книгу.

[25] Песенка алфавита во французском языке, естественно, выглядит несколько иначе. Кроме того, автор объясняет таким образом, основные правила чтения букв и буквосочетаний. (Примеч. пер.)

[26] К сожалению, французский - мягко говоря, не моя стихия. Приношу извинения за возможные ошибки и ляпы:-((Примеч. BJ)

[27] Русский алфавит придуман для прописных букв.

[28] В скобках речь идет о строчных буквах, содержащихся в таблице. Их начертания соответствуют начертанию прописных.

[29] "Голубь летает" - игра французских детей. Состоит она в следующем: играющие образуют круг, один из них ходит внутри него, говоря: "голубь летает", "корова летает" и т.д. Если утверждение соответствует истине, остальные играющие должны поднять руку. Поднявший руку последним (или поднявший ее ошибочно) выбывает из игры. (Примеч. пер.)

[30] В серии книг для малышей (автор Лоран де Бриноф) героями являются слоны Бабар и Селеста.

[31] Речь необязательно идет об иностранном языке в строгом смысле слова. Это может быть язык, на котором говорит часть населения в стране.

[32] К сожалению, русские названия дней недели поддаются этому не так легко, как французские. (Примеч., пер.)

[33] Для этого можно использовать цикл стихотворений С. Я. Маршака "Круглый год". (Примеч. пер.)

[34] Русский читатель может использовать отечественную литературу по этим вопросам.

[35] Куплеты, включающие все этапы истории Франции, мы приводим в сокращенном виде, в качестве примера, следуя которому наши читатели могут сочинить аналогичные - по истории России - и петь их на мотив любой популярной русской песенки. (Примеч. пер.)

[36] Для русского читателя - сочиненные вами куплеты об истории России, например от Рюрика до Ивана IV. (Примеч. пер.)

[37] Данные о горных вершинах и реках приведены по французским источникам. (Примеч. пер.).

[38] Приведенные автором в качестве примеров картины А. Ватто находятся в Лувре и сравнительно мало известны нашему читателю. Мы рекомендуем при занятиях с детьми использовать репродукции картин, оригиналы которых дети могут увидеть в музеях своего города. Большой интерес вызывают обычно картины, на которых изображены дети (см. альбом "Дети в мировой живописи". - М.: Искусство. 1968, и другие подобные издания). (Примеч. пер.)

[39] Известная французская детская песенка, которую можно петь на несколько голосов. Существуют также ее русские варианты. (Примеч. пер.)

[40] В действительности в этом разделе автор предлагает несколько иную методику, а именно - называние нот по их длительности: целая, половинка, восьмая и т.д. Так как во французском языке почти все названия нот по их длительности - односложные (например, четвертая - noire, восьмая - croche), то задача оказывается легковыполнимой. Для русского же языка этот метод не годится, и педагоги используют либосчет, либо какие-то слоги, условившись предварительно, в каком случае будет употребляться тот или иной слог. (Примеч. пер.)

[41] Хотя эти материалы не известны в нашей стране, мы сочли возможным сослаться на них, в надежде, что когда-нибудь они станут доступными для русского читателя. (Примеч. пер.)

[42] Далее автор приводит несколько собственных текстов на мотив песен, которые разучивают дети, занимающиеся по методике Судзуки. (Примеч. пер.)

[43] Речь снова идет об одном из этапов программы Судзуки. (Примеч. пер.)

[44] Список имен значительно сокращен. (Примеч. пер.)

[45] Первые систематические занятия с "плавающими грудничками" восходят к 1939 - 1944 гг.

[46] Для детей, говорящих по-русски, - басни И. А. Крылова. (Примеч. пер.)

Классификация передач и контактные напряжения.

Классификация передач. В технике применяются различные передачи энергии: электрические, тепловые, гидравлические, пневматические и механические. Мы рассмотрим только механические передачи и в дальнейшем будем их называть просто передачи.

Коренные валы машин-двигателей имеют вращательное движение с различной угловой скоростью и ограниченные пределы регулирования. Угловая скорость ω2 валов машин-орудий редко совпадает с угловой скоростью ω1 двигателя, и поэтому их не всегда удается соединить непосредственно, или как говорят напрямую.

Для получения требуемых угловых скоростей производственных машин между ними и двигателями помещают передачи.

Отношение угловой скорости ведущего вала ω1 к угловой скорости ведомого ω2 называют передаточным числом то угловая скорость ведомого вала уменьшается по сравнению с угловой скоростью ведущего.

Если , то угловая скорость ведомого вала увеличивается.

Наиболее распространенными передачами являются:

1. передачи с непосредственным контактом (фрикционные) и зацеплением (зубчатые, червячные);

2. передачи гибкой связью (ременные, цепные).

Передачи зацеплением бывают:

1. открытые, обычно тихоходные, смазываемые периодически густой смазкой, не защищенные от пыли и грязи;

2. закрытые, т. е заключенные в чугунные, стальные или пластмассовые корпуса со смазкой окунанием колес в масленую ванну или струйной и с надежной защитой (уплотнением) от пыли и грязи.

Передачи 2-й группы для безопасности должны иметь ограждение или кожух.

Ременная передача основана на использовании силы трения между шкивами и ремнем, а цепная - на зацеплении звездочек с цепью.

Передачи бывают кинематические (служат только для преобразовании угловых скоростей) и силовыми (для передачи вращающих моментов).

Все типы передач могут быть встроены (как узлы) в ту или иную машину и могут быть выполнены как отдельные устройства.

Закрытые, отдельно выполненные передачи c i >1 называются редукторами, а с I < 1 – мультипликаторами.

Контактные напряжения. Во многих узлах машин, в том числе во фрикционных зубчатых и червячных передач, усилия от данной детали к другой передаются путем непосредственного контакта их рабочих поверхностей.

Если начальный контакт представляет собой точку, то под действием нормальной силы к поверхности контакта возникают местные деформации. Вследствие этого начальный точечный контакт переходит в контакт по малой площадке, имеющей в общем случае форму эллипса.

При начальном (без нагрузки) контакте по линии, что имеет место во фрикционных передачах с цилиндрическими или коническими катками, и в зубчатых передачах с прямыми зубьями, в результате деформации получается площадка контакта в виде весьма узкой прямоугольной полоски.

Силы взаимодействия между деталями распределены по ширине указанной площадки неравномерно, в точках средней линии площадки контакта давление максимально. В материале контактирующих деталей возникает объемное напряжение состояние – трехосное сжатие при этом наибольшие по абсолютной величине напряжения для точек средней линии контактной полоски равны внешнему давлению на единицу длины.





Дата публикования: 2014-11-19; Прочитано: 251 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!



studopedia.org - Студопедия.Орг - 2014-2024 год. Студопедия не является автором материалов, которые размещены. Но предоставляет возможность бесплатного использования (0.011 с)...