Главная Случайная страница Контакты | Мы поможем в написании вашей работы! | ||
|
Клиническая терминология (от греч. kliniké (téchne) – уход за лежачими больными) – самый обширный раздел медицинской терми- нологии. Здесь представлены названия различных заболеваний и откло- нений от нормы, методов исследования и лечения, клинических спе- циальностей и специалистов. Все эти названия в основном сущест- вительные. Такие существительные могут быть однокорневыми словами (asthma, ătis n – астма; hernia, ae f – грыжа; struma, ae f – зоб). Однако в большинстве случаев они являются сложными по составу и состоят в основном из греческих словообразовательных элементов, или термино- элементов (ТЭ). Терминоэлементом считается любая морфологически членимая часть слова (приставка, корень, основа, суффикс), которая входит в состав многих терминов, сохраняя свой орфографический комплекс и смысловое значение. Например, приставка hyper- выступа- ет во многих терминах, сохраняя значение «выше нормы»:
hyperaesthesia – повышенная чувствительность
hyperthyreōsis – повышенная функция щитовидной железы
hyperglykaemia – повышенное содержание сахара в крови
Греческий корень derm- в значении «кожа» встречается в целом ряде терминов, обозначающих различные патологические состoяния кожи (dermatītis, dermatōsis, melanodermia и т.д.).
Суффикс - ītis обозначает во всех терминах воспалительные про- цессы:
bronchītis – воспаление бронхов
colpītis – воспаление влагалища
hepatītis – воспаление печени.
Различают аффиксальные и корневые ТЭ. Аффиксальные ТЭ – это приставки и суффиксы. Например, приставка hypo- образует термины со значением «ниже нормы»: hypothermia – гипотермия, понижение тем- пературы, переохлаждение; hypothyreōsis – гипотиреоз, понижение функции щитовидной железы; hypoxia – гипоксия, понижение уровня кислорода в тканях. Суффикс -ōma имеет обычно значение «опухоль»: lipōma – липома, опухоль из жировой ткани: odontōma – одонтома, опухоль из зубной ткани.
Корневые ТЭ – это корни или основы греческих, а иногда и латинских существительных, прилагательных или местоимений.
Принято делить корневые ТЭ на начальные и конечные. Начальные ТЭ соединяются с суффиксами или конечными ТЭ. Например, ТЭ angi-со значением “сосуд” может сочетаться с суффиксами -ītis или -ōma в терминах angiōma (ангиома, опухоль из ткани сосудов) и angiītis (ан- гиит, воспаление стенок сосудов). В то же время данный ТЭ может сочетаться и с корневыми конечными ТЭ: angiosclerōsi s (ангиосклероз, уплотнение стенок кровеносных сосудов), angiospasmus (ангиоспазм, спазм кровеносных сосудов). Начальный корневой ТЭ обычно присо- единяется к последующему, в том числе и конечному ТЭ с помощью соединительной гласной -о-:
bronchospasmus – бронхоспазм, сужение бронхов
bronchodilatatio – бронходилатация, расширение бронхов
Если ТЭ, к которому присоединяется начальный ТЭ, начинается с гласной, то соединительный -о-, как правило, пропускается:
nephrectomia – нефрэктомия, операция удаления почки
melanuria – меланурия, наличие черного пигмента в моче
Однако, иногда это правило не соблюдается и соединительная -о- сохраняется:
acroaesthesia – акроэстезия, повышенная чувствительность дис-тальных частей тела
bronchoadenītis – бронхоаденит, воспаление лимфатических узлов возле бронхов
bronchoëctasiа – бронхоэктазия, расширение просвета бронхов
Корневые ТЭ нередко могут выступать в роли как начальных, так и конечных терминоэлементов, напр.: nos- и - nosis (болезнь, заболева- ние), ср.: nosologia, ae f – нозология, учение о формах болезней и их классификации; zoonōsis, is f – зооноз, инфекционное или инвазивное заболевание, передающееся от животных к человеку. В таких случаях учащиеся обязаны знать оба этих варианта и приводить их в устном или письменном ответе, напр.: “ ТЭ «болезнь, заболевание» – nos-, -nosis ”.
Корневые ТЭ могут соединяться между собой, образуя многокомпо- нентные структуры:
chole- (желчь) + cyst- (пузырь) + -graphia (рентгеновское исследова- ние ) → cholecystographia (ренгеновское исследование желчного пузыря).
ot(ухо) + rhin(нос) + laryng- (горло,гортань) + logus → otorhinolaryngo- lŏgus (врач-специалист по заболеваниям ухa, горла и носа).
Некоторые начальные ТЭ выступают в нескольких вариантах, т.е. в полной или неполной основе: chromat- и chrom-, haemat- и haem-:
chromatopsia – хроматопcия, цветовое зрение
chromocystoscopia – хромоцистоскопия, осмотр мочевого пузыря
после введения красящего вещества
haematuria – гематурия, наличие крови в моче
haemostăsis – гемостаз, остановка кровотечения
Такое явление называется вариативностью терминоэлементов.
Корневые ТЭ иногда могут иметь несколько значений. Так, начальный ТЭ kerat- может иметь 2 значения:
1) роговица глаза; 2) роговой слой эпидермиса кожи, ср.:
keratītis – кератит, воспаление роговицы глаза;
kerotōsis – кератоз, общее название заболеваний кожи, характери-зующихся утолщением рогового слоя эпидермиса.
ТЭ aden- имеет 3 значения:
1) относящийся к железам, железистым тканям или железистому
эпителию;
2) относящийся к аденоидам;
3) относящийся к лимфатическим узлам, ср.:
adenōma – аденома, опухоль из железистого эпителия
adenotomia – аденотомия, удаление аденоидов
adenophlegmŏne – аденофлегмона, гнойное воспаление клетчат- ки, окружающей лимфатические узлы.
Некоторые начальные ТЭ имеют несколько вариантов, напр.: матка – metr-, hyster-; увеличенный по размеру – macr-, mega-, megal-.
Корневые терминоэлементы в качестве конечных соединяются с окончаниями латинских существительных I-III склонений: gynaec-o-logia, ae f; hydr-ophthalmus, i m; pneum-o-thōrax, ācis m. Однако большин- ство конечных ТЭ образуют термины-существительные I склонения с конечным элементом –ia.
Некоторые конечные ТЭ могут употребляться как самостоятельные термины:
phytotherapia, ae f – фитотерапия, лечение с помощью растений, но:
therapia, ae f – терапия, лечение
cancerophobia, ae f – канцерофобия, навязчивый страх злокачес- твенных опухолей, но:
phobia, ae f – фобия, навязчивый страх, боязнь чего-то
bronchostenōsis, is f –бронхостеноз, сужение проствета бронхов,но:
stenōsis, is f – стеноз, сужение какого-то полого органа или сосуда.
В курсе клинической терминологии начальные и конечные ТЭ распределены по шести занятиям. В каждом занятии дается таблица начальных ТЭ и таблица конечных ТЭ. В тех случаях, когда ТЭ может употребляться и как начальный, и как конечный, он дается обычно среди начальных ТЭ, хотя может быть размещен и среди конечных ТЭ:
клетка – cyt- (-cytus); молочная железа – mast- (-mastia) и др.
Параллельно с начальными ТЭ даются их латинские эквиваленты (дублеты), которые следует запомнить в словарной форме:
gloss- (glossia) – lingua, ae f; my – muscūlus, i m.
Если латинский дублет состоит из двух слов, при ответе следует дать словарную форму каждого слова: желчный пузырь – cholecyst-, vesīca fellea (vesīca biliāris); пузырь – vesīca, ae f; желчный – felleus, a, um (biliāris, e).
Латинские эквиваленты – это прежде всего названия различных анатомо-гистологических структур или субстанций, которые студенты усваивают, изучая медико-биологические дисциплины. Эти наимено- вания обычно входят в состав многословных клинических терминов.
Например, корневым греческим терминоэлементом со значением
«почка» является греческий ТЭ nephr-, а его латинский эквивалент – ren, renis m. ТЭ nephr- может входить в состав многих однословных терминов: nephroptōsis – опущение почки, nephrolithiăsis – почечнокаменная болезнь, nephrectomia – операция удаления почки. В то же время латинский эквивалент данного ТЭ может входить в состав многословных терминов: dysfunctio renum – дисфункция почек; amputatio renis dextri – удаление правой почки.
Иногда основа такого латинского эквивалента употребляется, как исключение, вместо греческого начального ТЭ: tonsill – (tonsilla, ae f) вместо amygdal-: tonsillotomia, tonsillītis, а иногда – параллельно с греческим ТЭ. При этом в одних случаях такие ТЭ полностью могут дублировать друг друга (proctocēle = rectocēle), а в других – за каждым ТЭ закреплена сфера употребления, ср.: mammolŏgus – mastītis, proctostomia – rectoscopia.
У латинских эквивалентов также могут быть лексические варианты. Это могут быть полные синонимы (волос – capillus, i m; pilus, i m), или частичные (cocyд – vas, vasis n; vascŭlum, i n; твёрдый, плотный – durus, a, um; solĭdus, a, um). Все синонимы обязательно следует приводить как в устном, так и в письменном ответе.
Встречаются начальные ТЭ (некоторые из них могут выступать и в качестве конечных), которые не имеют латинских эквивалентов и поэтому не включаются в таблицы. Это основы латинизированных греческих слов, важнейшими из которых являются:
bronch- от bronchus, i m бронх (bronchostenōsis, is f бронхостеноз, сужение бронхов);
encephal- от encephălon, i n головной мозг (encephalĭtis, itĭdis f энцефалит, воспаление головного мозга);
gastr- от gaster, tris f желудок (gastrītis, itĭdis f воспаление сли- зистой оболочки желудка);
hepat- от hepar, ătis n печень (hepatĭtis, itĭdis f гепатит, воспаление печени);
irid- от iris, ĭdis f радужка глаза (iridodiagnostĭca, ae f иридодиа- гностика, определение заболевания по радужной оболочке глаза);
laryng- от larynx, ngis m гортань (laryngospasmus, i m ларин- госпазм, спазм мышц гортани);
lymph(а)- от lympha, ae f лимфа, жидкая ткань лимфатической системы (lymphocytōsis, is f лимфоцитоз, увеличение количества лимфоцитов в периферической крови)
mening- от meninx, ngis f мозговая оболочка (meningolўsis, is f менинголизис, операция рассечения рубцовых сращений мозговых обо- лочек);
oesophag- от oesophăgus, i m пищевод (oesophagostenōsis, is f эзофагостеноз, сужение пищевода);
pancreat-, pancre- от pancreas, ătis n поджелудочная железа (pancreatītis, itĭdis f панкреатит, воспаление поджелудочной железы); pancreonecrōsis, is f панкреонекроз, омертвение тканей подже- лудочной железы);
pharyng- от pharynx, ngis m глотка (pharyngītis, itĭdis f фарингит, воспаление глотки);
pylor- от pylōrus, i m привратник желудка (pylorospasmus, i m пилороспазм, спазм мускулатуры привратника желудка);
spasm- (-spasmus) от spasmus, i m спазм, судорога (spasmogĕnus, a, um спазмогенный, вызывающий спазм)
thorac- от thorax, ācis m грудная клетка (thoracodynia, ae f торако- диния, боль в грудной клетке).
thromb- от thrombus, i m тромб (thrombocўtus, i m тромбоцит)
Дата публикования: 2014-11-03; Прочитано: 2178 | Нарушение авторского права страницы | Мы поможем в написании вашей работы!